|
- ñ«ª¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªËªèªÃªÆ åÞªéªìª¿ «Ð«Ó«í«ó ªÈ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªÎ ÞÀªËªÄª¤ªÆªÎ åë稣®
- ¡¸ÏТ¯ªÎª¦ªÁªË ͱª²£¬ ªÞª¿ õºªì ãƪ»ªè£¬ Ðýªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ëߪ¹ª³ªÈªÊª¯ õºªì ãƪ·ªÆ å모£¬ ¡º«Ð«Ó«í«ó ªÏ ö¢ªéªì£¬ «Ù«ë ªÏªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ «á«í«À«¯ ªÏ ¢¯ª«ªì£¬ ª½ªÎ ßÀªÏªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ ª½ªÎ éÏßÀªÏ ¢¯ª«ªìªë ¡»ªÈ£®
- ª½ªìªÏ£¬ ÝÁªÎ Û°ª«ªé ìéªÄªÎ ÏÐÚŪ¬ªªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªá£¬ ª½ªÎ ò¢ªò üت·ªÆ£¬ ñ¬ªà ìѪâªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ìѪ⠢¯ªâªßªÊ Ô±ª² Ë۪êƪ·ªÞª¦£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªÎ ìíª½ªÎ ãÁ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªÈ «æ«À ªÎ ÚÅªÏ ÍìªË ÏýªÃªÆª¯ªë£® ù¨ªéªÏ ÷£ªªÊª¬ªé ÏýªÃªÆª¯ªë£® ª½ª·ªÆª½ªÎ ã꣬ ñ«ªò Ï´ªáªë£®
- ù¨ªéªÏ äÔªò «·«ª«ó ªË ú¾ª±ªÆ£¬ ª½ªÎ Ô³ªò Ùýª¤£¬ ¡ºªµª¢£¬ ªïªìªïªìªÏ£¬ çµêÀªË ØΪìªéªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ Ìø峪ò Ì¿ªóªÇ ñ«ªË Ö§ªÊªíª¦ ¡»ªÈ å몦£®
|
- The word which the LORD spoke concerning Babylon, the land of the Chaldeans, through Jeremiah the prophet:
- "Declare and proclaim among the nations Proclaim it and lift up a standard Do not conceal it but say, 'Babylon has been captured, Bel has been put to shame, Marduk has been shattered; Her images have been put to shame, her idols have been shattered.'
- "For a nation has come up against her out of the north; it will make her land an object of horror, and there will be no inhabitant in it. Both man and beast have wandered off, they have gone away!
- "In those days and at that time," declares the LORD, "the sons of Israel will come, both they and the sons of Judah as well; they will go along weeping as they go, and it will be the LORD their God they will seek.
- "They will ask for the way to Zion, turning their faces in its direction; they will come that they may join themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten.
|
- ªïª¿ª·ªÎ ÚÅªÏ Ú»ª¨ªë åϪΠÏتìªÇª¢ªë£¬ ª½ªÎ ÙÌíºª¬ª³ªìªòª¤ª¶ªÊªÃªÆ£¬ ߣªË ÓÎªß Ú»ªïª»ª¿ªÎªÇ£¬ ߣª«ªé ÎøªØªÈ ú¼ªªáª°ªê£¬ ª½ªÎ ý̪à ᶪò ØΪ쪿£®
- ª³ªìªË ü媦 íºªÏªßªÊª³ªìªò ãݪ٪¿£® ª½ªÎ îØªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïªìªïªìªË ñªªÏªÊª¤£® ù¨ªéª¬ª½ªÎªÞª³ªÈªÎª¹ªßª«ªÇª¢ªë ñ«£¬ à»ðÓª¿ªÁªÎ ýñØЪǪ¢ªÃª¿ ñ«ªË Óߪ·ªÆ ñªªò Ûóª·ª¿ªÎªÀ ¡»ªÈ£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎª¦ªÁª«ªé Ô±ª²ªè£® «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ª«ªé õóªè£® ÏتìªÎ îñªË ú¼ª¯ ꩪ䪮ªÎªèª¦ªËª»ªè£®
- ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÓÞªª¤ ÏТ¯ªò Ñê· ó¢ªáªÆ£¬ ÝÁªÎ ò¢ª«ªé «Ð«Ó«í«ó ªË Íôªáª³ªµª»ªë£® ù¨ªéªÏª³ªìªË ú¾ª«ªÃªÆ ᧪¾ªíª¤ªòª·£¬ ª³ªìªòª½ªÎ ᶪ«ªé ö¢ªë£® ù¨ªéªÎ ãŪϪàªÊª·ª¯ ÏýªéªÊª¤ ÖÕÖ£ªÊ é¸ÞͪΪ誦ªÇª¢ªë£®
- «««ë«Ç«ä ªÏ ìѪ˪«ª¹ªáªéªìªë£® ª³ªìªòª«ª¹ªáªë íºªÏªßªÊ ø骯ª³ªÈª¬ªÇªªëªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- "My people have become lost sheep; Their shepherds have led them astray They have made them turn aside on the mountains; They have gone along from mountain to hill And have forgotten their resting place.
- "All who came upon them have devoured them; And their adversaries have said, 'We are not guilty, Inasmuch as they have sinned against the LORD who is the habitation of righteousness, Even the LORD, the hope of their fathers.'
- "Wander away from the midst of Babylon And go forth from the land of the Chaldeans; Be also like male goats at the head of the flock.
- "For behold, I am going to arouse and bring up against Babylon A horde of great nations from the land of the north, And they will draw up their battle lines against her; From there she will be taken captive. Their arrows will be like an expert warrior Who does not return empty-handed.
- "Chaldea will become plunder; All who plunder her will have enough," declares the LORD.
|
- ªïª¿ª·ªÎ ÞËåöªòª«ª¹ªáªë íºªÉªâªè£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ýìªÓ èùª·ªß£¬ íÁªÎ íéڪΪ誦ªË õ®ªË ýôªì£¬ ê©Ø©ªÎªèª¦ªË£¬ ª¤ªÊªÊª¤ªÆª¤ªëª¬£¬
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½ªÏª¤ª¿ª¯ªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ߧªóªÀ íºªÏ ö»ªòª³ª¦ªàªë£® ̸ªè£¬ ù¨Ò³ªÏ ÏТ¯ªÎª¦ªÁªÎ õ̪⪢ªÈªÊªëªâªÎªÈªÊªê£¬ ª«ªïª¤ª¿ ÞãꫪΠüØ寪Ȫʪ룮
- ñ«ªÎ ÒÁªêªËªèªÃªÆ£¬ ª³ª³ªË ñ¬ªà íºªÏªÊª¯£¬ èÇîïªË üتì ò¢ªÈªÊªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎª«ª¿ªïªéªò ÷תë íºªÏ£¬ ªßªÊª½ªÎ ß¿ªò ̸ªÆ Ì󪣬 ª«ªÄª¢ª¶ áŪ¦£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¹ªÙªÆ Ïáªò íåªë íºªè£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ñ²êÌªË á§ª¾ªíª¤ª·ªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªá£¬ ãŪò ષªÞªºªË£¬ ª³ªìªò ÞҪ裬 ù¨Ò³ª¬ ñ«ªË ñªªò Ûóª·ª¿ª«ªéªÀ£®
- ª½ªÎ ñ²êÌªË Ð£ªÓ ᢪòª¢ª²ªè£¬ ù¨Ò³ªÏ ˽ÜѪ·ª¿£® ª½ªÎªÈªêªÇªÏ Óîªì£¬ ª½ªÎ àòÛúªÏª¯ªºªìª¿£¬ ñ«ª¬ª¢ªÀªòª«ª¨ªµªìª¿ª«ªéªÀ£® ù¨Ò³ªË ÜÃÜÖª»ªè£¬ ù¨Ò³ª¬ªªª³ªÊªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ª³ªìªË ú¼ª¨£®
|
- "Because you are glad, because you are jubilant, O you who pillage My heritage, Because you skip about like a threshing heifer And neigh like stallions,
- Your mother will be greatly ashamed, She who gave you birth will be humiliated Behold, she will be the least of the nations, A wilderness, a parched land and a desert.
- "Because of the indignation of the LORD she will not be inhabited, But she will be completely desolate; Everyone who passes by Babylon will be horrified And will hiss because of all her wounds.
- "Draw up your battle lines against Babylon on every side, All you who bend the bow; Shoot at her, do not be sparing with your arrows, For she has sinned against the LORD.
- "Raise your battle cry against her on every side! She has given herself up, her pillars have fallen, Her walls have been torn down For this is the vengeance of the LORD: Take vengeance on her; As she has done to others, so do to her.
|
- ðúªÞª¯ íºªÈ£¬ çÔìýªìªÉªªË£¬ ª«ªÞªò ö¢ªë íºªò £¯ «Ð«Ó«í«ó ªË ᆰ䪻£® ØþªÜª¹ íºªÎªÄªëª®ªò ÍðªìªÆ£¬ ìѪϪªªÎªªªÎ í»ÝªΠÚÅªÎ á¶ªË Ïýªê£¬ ª½ªÎªÕªëªµªÈªË Ô±ª²ªÆ ú¼ª¯£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ£¬ ª·ª·ªË õÚªïªìªÆ ߤªÃª¿ åϪǪ¢ªë£® ôøªáªË «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èݪ¬ª³ªìªò ãݪ¤£¬ ª½ª·ªÆ ÐѪϪĪ¤ªË «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ª¬ª½ªÎ Íéªòª«ª¸ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨ زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏ£¬ ª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «¢«Ã«¹«ê«ä ªÎ èݪò Û몷ª¿ªèª¦ªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪȪ½ªÎ ÏÐªË Ûëªò ù»ª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò Ӫ½ªÎ ÙÌíÞªË Ïýªéª»ªë£® ù¨ªÏ «««ë«á«ë ªÈ «Ð«·«ã«ó ªÇ õ®ªò ãݪ٪룮 ªÞª¿ «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ߣªÈ «®«ì«¢«Ç ªÇª½ªÎ ØЪߪ¬ Ø»ª¿ªµªìªë£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªÎ ìíª½ªÎ ãÁªËªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÈª¬ªò ÷®ª·ªÆªâ ̸Óת骺£¬ «æ«À ªÎ ñªªò ÷®ª·ªÆªâªÊª¤£® ª½ªìªÏªïª¿ª·ª¬ íѪ·ªÆªªª¯ ìÑ¢¯ªò£¬ ªæªëª¹ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- "Cut off the sower from Babylon And the one who wields the sickle at the time of harvest; From before the sword of the oppressor They will each turn back to his own people And they will each flee to his own land.
- "Israel is a scattered flock, the lions have driven them away The first one who devoured him was the king of Assyria, and this last one who has broken his bones is Nebuchadnezzar king of Babylon.
- "Therefore thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Behold, I am going to punish the king of Babylon and his land, just as I punished the king of Assyria.
- 'And I will bring Israel back to his pasture and he will graze on Carmel and Bashan, and his desire will be satisfied in the hill country of Ephraim and Gilead.
- 'In those days and at that time,' declares the LORD, 'search will be made for the iniquity of Israel, but there will be none; and for the sins of Judah, but they will not be found; for I will pardon those whom I leave as a remnant.'
|
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ «á«é«¿«¤«à ªÎ ò¢ªò Íôªá£¬ «Ú«³«Ç ªÎ ÚŪò Íôªá£¬ ù¨ªéªò ߯ª·ªÆ î絛 ØþªÜª·£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªò ËË£¬ ú¼ª¤ªÊªµª¤£®
- ª½ªÎ ò¢ªË£¬ ª¤ª¯ªµªÎ УªÓªÈ£¬ ÓÞª¤ªÊªë ØþªÓª¬ª¢ªë£®
- ª¢ª¢£¬ îïò¢ªò ¢¯ª¤ª¿ õàªÏªÄª¤ªË ï¹ªì ¢¯ª±ªë£® ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏªÄª¤ªË ÏТ¯ªÎª¦ªÁªÎ £¯ÍðªëªÙª ̸ªâªÎªÈªÊªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªªªÞª¨ªò øÚª¨ªëª¿ªáªËªïªÊªòª«ª±ª¿ª¬£¬ ªªªÞª¨ªÏª½ªìªËª«ª«ªÃª¿£® ª½ª·ªÆªªªÞª¨ªÏª½ªìªò ò±ªéªÊª«ªÃª¿£® ªªªÞª¨ªÏ ñ«ªË îت·ª¿ªÎªÇ£¬ ãüªÍ õ󪵪죬 øÚª¨ªéªìª¿£®
- ñ«ªÏ ÙëÐïªÎ óÚªò ËÒª¤ªÆ £¯ª½ªÎ ÒÁªêªÎ ÙëÐïªò ö¢ªê õ󪵪쪿£® ñ«ªÊªë زÏڪΠãꪬ£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË ÞÀªò ú¼ªïªìªëª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- "Against the land of Merathaim, go up against it, And against the inhabitants of Pekod. Slay and utterly destroy them," declares the LORD, "And do according to all that I have commanded you.
- "The noise of battle is in the land, And great destruction.
- "How the hammer of the whole earth Has been cut off and broken! How Babylon has become An object of horror among the nations!
- "I set a snare for you and you were also caught, O Babylon, While you yourself were not aware; You have been found and also seized Because you have engaged in conflict with the LORD."
- The LORD has opened His armory And has brought forth the weapons of His indignation, For it is a work of the Lord GOD of hosts In the land of the Chaldeans.
|
- ª¢ªéªæªë Û°Øüª«ªéªªÆ£¬ ª³ªìªò Íôªá£¬ ª½ªÎ ÍÚóÚªò ËÒª£¬ ª³ªìªò ÍÚÚªªÎ ߣªÎªèª¦ªË îÝªß ß¾ª²£¬ èÇîïªË ØþªÜª· òת·£¬ ª½ª³ªË íѪë íºªÎªÊª¤ªèª¦ªËª»ªè£®
- ª½ªÎ ê©éÚªòª³ªÈª´ªÈª¯ ߯ª»£¬ ª½ªìªò£¬ ªÛªÕªê íÞªË ù»ªéª»ªè£® ª½ªìªéªÎªâªÎªÏªïª¶ªïª¤ªÀ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ª½ªÎ Ûëªò áôª±ªë ãÁª¬ªª¿ª«ªéªÀ£®
- Ú¤ª±ªè£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ò¢ª«ªé Ô±ª²£¬ ªÎª¬ªìªÆªª¿ íºªÎ á¢ª¬ª¹ªë£® ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎ ÜÃÜÖ£¬ ª½ªÎ ÏàªÎ ÜÃÜ֪ΠÞÀªò «·«ª«ó ªË ͱª² ãƪ¹£®
- Ïáªò íåªë ÞÒ⢪òª³ªÈª´ªÈª¯ û¼ªÓ ó¢ªáªÆ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªò Íôªáªè£® ª½ªÎ ñ²êÌªË òæªò ݧª±£® ªÒªÈªêªâ Ô±ª¬ª¹ªÊ£® ª½ªÎª·ªïª¶ªËª·ª¿ª¬ªÃªÆ «Ð«Ó«í«ó ªË Üꤣ¬ ª³ªìª¬ªªª³ªÊªÃª¿ ᶪ˪·ª¿ª¬ªÃªÆª³ªìªË ú¼ª¨£® ù¨ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ á¡íºªÇª¢ªë ñ«ªË ú¾ª«ªÃªÆ ÍÔØ·ªËªÕªëªÞªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ ìí£¬ å´ª¤ íºªÏ£¬ ÎÆíÞªË Óîªì£¬ ܲÞÍªÏªßªÊ ï¾ªäªµªìªëªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Come to her from the farthest border; Open up her barns, Pile her up like heaps And utterly destroy her, Let nothing be left to her.
- Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment.
- There is a sound of fugitives and refugees from the land of Babylon, To declare in Zion the vengeance of the LORD our God, Vengeance for His temple.
- "Summon many against Babylon, All those who bend the bow: Encamp against her on every side, Let there be no escape. Repay her according to her work; According to all that she has done, so do to her; For she has become arrogant against the LORD, Against the Holy One of Israel.
- "Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will be silenced in that day," declares the LORD.
|
- ñ«ªÊªë زÏڪΠãêªÏ åëªïªìªë£¬ ÍÔªÖªë íºªè£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªÎ îتȪʪ룬 ª¢ªÊª¿ªÎ ìí£¬ ªïª¿ª·ª¬ªªªÞª¨ªò Û몹ªë ãÁª¬ ÕΪ¿£®
- ÍÔªÖªë íºªÏªÄªÞªºª Óîªìªë£¬ ª³ªìªò 𾪱 Ñ깪âªÎªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ï뢯ªË ûýªò æת䪷ªÆ£¬ ª½ªÎ ñ²êÌªÎ íºªòª³ªÈª´ªÈª¯ áÀª òת¹£®
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÚÅªÈ «æ«À ªÎ ÚÅªÏ ÍìªËª·ª¨ª¿ª²ªéªìªÆª¤ªë£® ù¨ªéªòªÈªêª³ªËª·ª¿ íºªÏªßªÊ ù¨ªéªò ͳª¯ áúªÃªÆ à·Û¯ª¹ªëª³ªÈªò Ëު࣮
- ù¨ªéªòª¢ª¬ªÊª¦ íºªÏ Ëª¯£¬ ª½ªÎ Ù£ªÏ زÏڪΠñ«ªÈª¤ªïªìªë£® ù¨ªÏ ù±ªº ù¨ªéªÎ áͪ¨ªòª¿ªÀª·£¬ ª³ªÎ ò¢ªË ä̪ªò 横¨ªëª¬£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË ñ¬ªà íºªËªÏ Üôä̪ò 横¨ªéªìªë£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ß¾ªÈ «Ð«Ó«í«ó ªË ñ¬ªà íºªÎ ß¾£¬ ª½ªÎªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ª½ªÎ ò±íºª¿ªÁªÎ ß¾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªà£®
|
- "Behold, I am against you, O arrogant one," Declares the Lord GOD of hosts, "For your day has come, The time when I will punish you.
- "The arrogant one will stumble and fall With no one to raise him up; And I will set fire to his cities And it will devour all his environs."
- Thus says the LORD of hosts, "The sons of Israel are oppressed, And the sons of Judah as well; And all who took them captive have held them fast, They have refused to let them go.
- "Their Redeemer is strong, the LORD of hosts is His name; He will vigorously plead their case So that He may bring rest to the earth, But turmoil to the inhabitants of Babylon.
- "A sword against the Chaldeans," declares the LORD, "And against the inhabitants of Babylon And against her officials and her wise men!
|
- ↑¤ ÞԪΠ߾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ù¨ªéªÏ éת« íºªÈªÊªë£® ª½ªÎ é¸ÞͪΠ߾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ù¨ªéªÏ ØþªÜªµªìªë£®
- ª½ªÎ Ø©ªÎ ß¾ªÈ£¬ ª½ªÎ ó³ªÎ ß¾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ªÞª¿ª½ªÎª¦ªÁªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎ ÍÒܲªÎ ß¾ªË ×üªß£¬ ù¨ªéªÏ Ò³ªÎªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªÎ î¯ÜĪΠ߾ªËªÄªëª®ª¬ ×üªß£¬ ª½ªìªÏª«ª¹ªáªéªìªë£®
- ª½ªÎ ⩪Π߾ªË£¬ ªÒªÇªêª¬ ÕΪƣ¬ ª½ªìªÏª«ªïª¯£® ª½ªìªÏ£¬ ª³ªÎ ò¢ª¬ éÏßÀªÎ ò¢ªÇª¢ªÃªÆ£¬ ìÑ¢¯ª¬ éÏßÀªË ãýª¬ Îʪêƪ¤ªëª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ 寪Π¢¯ªÈ ߣ̳ªÈªÏ ÍìªË «Ð«Ó«í«ó ªËªªªê£¬ ªÀªÁªçª¦ªâª½ª³ªË ñ¬ªà£® ª·ª«ª·£¬ ª¤ªÄªÞªÇªâª½ªÎ ò¢ªË ñ¬ªà ìѪϪʪ¯£¬ ᦢ¯ª³ª³ªË ñ¬ªà ìѪϪʪ¤£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ãꪬ «½«É«à ªÈ «´«â«é ªÈ£¬ ª½ªÎ ×öªÎ ï뢯ªò ØþªÜªµªìª¿ªèª¦ªË£¬ ª½ª³ªË ñ¬ªà ìѪϪʪ¯£¬ ª½ª³ªË âÖªë ìѪΠíªÏªÊª¤£®
|
- "A sword against the oracle priests, and they will become fools! A sword against her mighty men, and they will be shattered!
- "A sword against their horses and against their chariots And against all the foreigners who are in the midst of her, And they will become women! A sword against her treasures, and they will be plundered!
- "A drought on her waters, and they will be dried up! For it is a land of idols, And they are mad over fearsome idols.
- "Therefore the desert creatures will live there along with the jackals; The ostriches also will live in it, And it will never again be inhabited Or dwelt in from generation to generation.
- "As when God overthrew Sodom And Gomorrah with its neighbors," declares the LORD, "No man will live there, Nor will any son of man reside in it.
|
- ̸ªè£¬ ìéªÄªÎ ÚŪ¬ ÝÁªÎ Û°ª«ªé ÕΪ룮 ÓÞª¤ªÊªë ÏÐªÈ Òýª¯ªÎ èݪ¬ £¯ò¢ªÎ Íýª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆª¤ªë£®
- ù¨ªéªÏ ÏáªÈ£¬ ªäªêªò ö¢ªë£® íÑì۪ǣ¬ ª¢ªïªìªßª¬ªÊª¯£¬ ª½ªÎ úªªÏ úªÎ Ù°ªêªÈªÉªíª¯ªèª¦ªÇª¢ªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ Ò¦ªè£¬ ù¨ªéªÏ Ø©ªË 㫪꣬ ª¤ª¯ªµªÓªÈªÎªèª¦ªË ãóªòªèªíªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò Íôªáªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪϪ½ªÎª¦ªïªµªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ ª½ªÎ â¢ªÏ å°ªê£¬ íªò ߧªà Ò³ªË ×üªàªèª¦ªÊ £¯÷ÔªßªÈ ÍȪ·ªßªË ÚÞªéªìª¿£®
- ̸ªè£¬ ª·ª·ª¬ «è«ë«À«ó ªÎ ÚË×ùª«ªé ß¾ªÃªÆªªÆ£¬ ª¸ªçª¦ªÖªÊ åϪΪªªêªò 㩪¦ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª¿ªÁªÞªÁ ù¨ªéªòª½ª³ª«ªé Ô±ª² Ë۪骻ªë£® ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÎ àÔªÖ íºªòª½ªÎ ß¾ªË Ø¡ªÆªë£® ªÀªìª«ªïª¿ª·ªÎªèª¦ªÊ íºª¬ª¢ªëªÇª¢ªíª¦ª«£® ªÀªìª¬ªïª¿ª·ªò û¼ªÓªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£® ªÉªÎ ÙÌíºª¬ªïª¿ª·ªÎ îñªË Ø¡ªÄª³ªÈª¬ªÇªªèª¦ª«£®
- ª½ªìªæª¨£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË Óߪ·ªÆ ñ«ª¬ Ø¡ªÆª¿ ͪªêª´ªÈªÈ£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË Óߪ·ªÆª·ªèª¦ªÈª¹ªë ÞÀªò Ú¤ª¯ª¬ªèª¤£® ù¨ªéªÎ ÏتìªÎª¦ªÁªÎ ᳪµª¤ íºªÏ£¬ ª«ªÊªéªº ìÚª«ªìªÆ ú¼ª¯£® ù¨ªéªÎªªªêªÎªâªÎªâ ù±ªºª½ªÎ ðûªêªò ̸ªÆ Íðªìªë£®
|
- "Behold, a people is coming from the north, And a great nation and many kings Will be aroused from the remote parts of the earth.
- "They seize their bow and javelin; They are cruel and have no mercy Their voice roars like the sea; And they ride on horses, Marshalled like a man for the battle Against you, O daughter of Babylon.
- "The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth.
- "Behold, one will come up like a lion from the thicket of the Jordan to a perennially watered pasture; for in an instant I will make them run away from it, and whoever is chosen I will appoint over it For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand before Me?"
- Therefore hear the plan of the LORD which He has planned against Babylon, and His purposes which He has purposed against the land of the Chaldeans: surely they will drag them off, even the little ones of the flock; surely He will make their pasture desolate because of them.
|
- «Ð«Ó«í«ó ª¬ ö¢ªéªìª¿ªÈªÎ ᢪ˪èªÃªÆ ò¢ªÏ ò誤£¬ ª½ªÎ УªÓªÏ ÏТ¯ªÎª¦ªÁªË Ú¤ª¨ªë ¡¹£®
|
- At the shout, "Babylon has been seized!" the earth is shaken, and an outcry is heard among the nations.
|
|
|