|
- ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ£¬ ØþªÜª¹ íºªÎ ãýªò ÝǪ¤ Ñ귪ƣ¬ «Ð«Ó«í«ó ªò Íôªá£¬ «««ë«Ç«ä ªË ñ¬ªà íºªò Íôªáªµª»ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªË£¬ ª¢ªªª® ݪ±ªë íºªòªÄª«ªïª¹£® ù¨ªéªÏ£¬ ª½ªÎ ΠìíªË£¬ ÞÌÛ°ª«ªéª³ªìªò Íôªá£¬ ª½ªìªòª¢ªªª® ݪ±ªÆ£¬ ª½ªÎ ò¢ªòªàªÊª·ª¯ª¹ªë£®
- ÞÒ⢪˪Ϫ½ªÎ Ïáªò íåªéª»ªëª³ªÈªÊª¯£¬ ªèªíª¤ªò ó·ªÆ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªéª»ªëªÊ£® ª½ªÎ å´ª íºªòª¢ªïªìªàª³ªÈªÊª¯£¬ ª½ªÎ ÏÚ᧪òª³ªÈª´ªÈª¯ ØþªÜª»£®
- ù¨ªéªÏ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË ߯ªµªìªÆ Óîªì£¬ ª½ªÎªÁªÞª¿ªË ß¿ªÄª¤ªÆ Óîªìªë£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÏ £¯ª½ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªË ÞתƪéªìªÆªÏª¤ªÊª¤ª¬£¬ ª·ª«ª· «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªËªÏ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ á¡íºªË ú¾ª«ªÃªÆ Ûóª·ª¿ ñªª¬ £¯Ø»ªÁªÆª¤ªë£®
|
- Thus says the LORD: "Behold, I am going to arouse against Babylon And against the inhabitants of Leb-kamai The spirit of a destroyer.
- "I will dispatch foreigners to Babylon that they may winnow her And may devastate her land; For on every side they will be opposed to her In the day of her calamity.
- "Let not him who bends his bow bend it, Nor let him rise up in his scale-armor; So do not spare her young men; Devote all her army to destruction.
- "They will fall down slain in the land of the Chaldeans, And pierced through in their streets."
- For neither Israel nor Judah has been forsaken By his God, the LORD of hosts, Although their land is full of guilt Before the Holy One of Israel.
|
- «Ð«Ó«í«ó ªÎª¦ªÁª«ªéªÎª¬ªì õóªÆ£¬ ªªªÎªªªÎª½ªÎ Ù¤ªò Ϫ¨£® ª½ªÎ ÛëªËªÞªª³ªÞªìªÆ Ó¨ªÁ ØþªÜªµªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÐÑªÏ ñ«ª¬ª¢ªÀªò Ú÷ªµªìªë ãÁªÀª«ªé£¬ ª½ªìªË ÜÃÜÖªòªµªìªëªÎªÇª¢ªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ ñ«ªÎ ⢪Ϊ¦ªÁªËª¢ªë ÑѪΠÛʪǪ¢ªÃªÆ£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ò¢ªò öªïª»ª¿£® ÏТ¯ªÏª½ªÎ ñЪò ëæªóªÀªÎªÇ£¬ ÏТ¯ªÏ Îʪê¿£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏª¿ªÁªÞªÁ ÓîªìªÆ ÷òªìª¿£® ª³ªìª¬ª¿ªáªË ÷£ª±£® ª½ªÎ ß¿ªÎª¿ªáªË êáúŪò ö¢ªì£® ª¢ªëª¤ªÏ£¬ ª¤ª¨ªëª«ªâ ò±ªìªÊª¤£®
- ªïªìªïªìªÏ «Ð«Ó«í«ó ªòª¤ªäª½ª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ ª³ªìªÏª¤ª¨ªÊª«ªÃª¿£® ªïªìªïªìªÏª³ªìªò Þתƪƣ¬ ªªªÎªªªÎ í»ÝªΠÏÐªË Ïýªíª¦£® ª½ªÎ Û몬 ô¸ªË Ó¹ª·£¬ ê£ªËªÞªÇ ÐàªóªÇª¤ªëª«ªéªÀ£®
- ñ«ªÏªïªìªïªìªÎ ï᪷ª¤ª³ªÈªò Ù¥ªéª«ªËªµªìª¿£® ªµª¢£¬ ªïªìªïªìªÏ «·«ª«ó ªÇ£¬ ªïªìªïªìªÎ ã꣬ ñ«ªÎªßªïª¶ªò ͱª² ãƪ½ª¦£®
|
- Flee from the midst of Babylon, And each of you save his life! Do not be destroyed in her punishment, For this is the LORD'S time of vengeance; He is going to render recompense to her.
- Babylon has been a golden cup in the hand of the LORD, Intoxicating all the earth The nations have drunk of her wine; Therefore the nations are going mad.
- Suddenly Babylon has fallen and been broken; Wail over her! Bring balm for her pain; Perhaps she may be healed.
- We applied healing to Babylon, but she was not healed; Forsake her and let us each go to his own country, For her judgment has reached to heaven And towers up to the very skies.
- The LORD has brought about our vindication; Come and let us recount in Zion The work of the LORD our God!
|
- ãŪòªÈª®£¬ âêªò ö¢ªì£® ñ«ªÏ «á«Ç«¢ ªÓªÈªÎ èݪ¿ªÁªÎ ãýªò ìÚª Ø¡ªÆªéªìªë£® ñ«ªÎ «Ð«Ó«í«ó ªË ÞÖª¤ Óñªëª³ªÈªÏ£¬ ª³ªìªò ØþªÜª¹ª³ªÈªÇª¢ªê£¬ ñ«ª¬ª¢ªÀªò Ú÷ª·£¬ ª½ªÎ ÏàªÎª¢ªÀªò Ú÷ªµªìªëªÎªÇª¢ªë£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ àòÛúªË ú¾ª«ªÃªÆ Ðýªò Ø¡ªÆ£¬ ̸íåªêªò ËͳªËª·£¬ Ûãܲªò öǪ£¬ ÜÑܲªò Ý᪨ªè£® ñ«ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªË ñ¬ªà íºªò Íôªáªèª¦ªÈ Óñªê£¬ ª½ªÎ åëªïªìª¿ª³ªÈªò£¬ ª¤ªÞ ú¼ªïªìªëª«ªéªÀ£®
- Òýª¯ªÎ ⩪Ϊ۪ȪêªË ñ¬ªß£¬ Òýª¯ªÎ î¯ÜĪò ò¥ªÄ íºªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ðûªêª¬ ÕΪƣ¬ ª½ªÎ Ù¤ªÎ ÞêªÏ Ó¨ª¿ªìªë£®
- زÏڪΠñ«ªÏªßªºª«ªéªòªµª·ªÆ ४¤£¬ åëªïªìªë£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ªÎª¦ªÁªË£¬ ìѪòª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË Ø»ª¿ª¹£® ù¨ªéªÏª¢ªÊª¿ªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ª«ªÁªÉªªÎ ᢪòª¢ª²ªë£®
- ñ«ªÏª½ªÎ ÕôªòªâªÃªÆ ò¢ªò ðãªê£¬ ª½ªÎ ò±û³ªòªâªÃªÆ á¦Í£ªò ËïªÆ£¬ ª½ªÎ çöªêªòªâªÃªÆ ô¸ªòªÎªÙªéªìª¿£®
|
- Sharpen the arrows, fill the quivers! The LORD has aroused the spirit of the kings of the Medes, Because His purpose is against Babylon to destroy it; For it is the vengeance of the LORD, vengeance for His temple.
- Lift up a signal against the walls of Babylon; Post a strong guard, Station sentries, Place men in ambush! For the LORD has both purposed and performed What He spoke concerning the inhabitants of Babylon.
- O you who dwell by many waters, Abundant in treasures, Your end has come, The measure of your end.
- The LORD of hosts has sworn by Himself: "Surely I will fill you with a population like locusts, And they will cry out with shouts of victory over you."
- It is He who made the earth by His power, Who established the world by His wisdom, And by His understanding He stretched out the heavens.
|
- ù¨ª¬ ᢪò õ󪵪ìªëªÈ£¬ ô¸ªË Òýª¯ªÎ ⩪Ϊ¶ªïªáªª¬ª¢ªê£¬ ªÞª¿ ò¢ªÎ Íýª«ªé Ùöªò Ø¡ªÁª¢ª¬ªéª»ªéªìªë£® ù¨ªÏ éëªÎª¿ªáªËª¤ªÊªÓª«ªêªòªªª³ª·£¬ ª½ªÎ óÚª«ªé ù¦ªò ö¢ªê õ󪵪ìªë£®
- ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªÏ éת«ªÇ ò±û³ª¬ªÊª¯£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ÑÑá¬ÍïìÑªÏ £¯ª½ªÎ ðãªÃª¿ éÏßÀªÎª¿ªáªË ö»ªòª³ª¦ªàªë£® ª½ªÎ éÏßÀªÏ êʪê ÚªªÇ£¬ ª½ªÎª¦ªÁªË ãÓª¬ªÊª¤ª«ªéªÀ£®
- ª½ªìªéªÏ£¬ ªàªÊª·ª¤ªâªÎ£¬ Ú»ª¤ªÎªïª¶ªÇª¢ªë£® Û못ªéªìªë ãÁªËªÊªìªÐ ØþªÓªëªâªÎªÇª¢ªë£®
- «ä«³«Ö ªÎ ݪǪ¢ªë ù¨ªÏª³ªÎªèª¦ªÊªâªÎªÇªÏªÊª¤£¬ ù¨ªÏ زڪªÎ ðãªê ñ«ªÀª«ªéªÇª¢ªë£® «¤«¹«é«¨«ë ªÏ ù¨ªÎ ÞËåöªÈª·ªÆªÎ Ý»ðéªÇª¢ªë£® ù¨ªÎ Ù£ªÏ زÏڪΠñ«ªÈª¤ª¦£®
- ªªªÞª¨ªÏªïª¿ª·ªÎ õàªÇª¢ªê£¬ îúª¤ªÎ ÙëÐïªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªòªâªÃªÆª¹ªÙªÆªÎ ÏЪò ¢¯ª£¬ ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ زÏЪò ØþªÜª¹£®
|
- When He utters His voice, there is a tumult of waters in the heavens, And He causes the clouds to ascend from the end of the earth; He makes lightning for the rain And brings forth the wind from His storehouses.
- All mankind is stupid, devoid of knowledge; Every goldsmith is put to shame by his idols, For his molten images are deceitful, And there is no breath in them.
- They are worthless, a work of mockery; In the time of their punishment they will perish.
- The portion of Jacob is not like these; For the Maker of all is He, And of the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name.
- He says, "You are My war-club, My weapon of war; And with you I shatter nations, And with you I destroy kingdoms.
|
- ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆªïª¿ª·ªÏ Ø©ªÈ£¬ ª½ªÎ ÑÈ⢪Ȫò ¢¯ª£¬ ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ îúó³ªÈª½ªìªË 㫪ë íºªÈªò ¢¯ª¯£®
- ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ ÑûªÈ Ò³ªÈªò ¢¯ª£¬ ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ ÖÕª¤ª¿ íºªÈ êꪤ íºªÈªò ¢¯ª£¬ ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ å´ª¤ íºªÈ£¬ ªªªÈªáªÈªò ¢¯ª¯£®
- ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ£¬ åÏÞøªÈ£¬ ª½ªÎ ÏتìªÈªò ¢¯ª£¬ ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆ ÒÜÜýªÈ£¬ ª¯ªÓªªò ݶª¦ Ê«õåªÈªò ¢¯ª£¬ ªªªÞª¨ªòªâªÃªÆªªªµª¿ªÁªÈ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁªÈªò ¢¯ª¯£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÈ «««ë«Ç«ä ªË ñ¬ªàª¹ªÙªÆªÎ íºªÈªË£¬ ù¨ªéª¬ «·«ª«ó ªÇ ú¼ªÃª¿ªâªíªâªíªÎ ç÷ª·ª ÞÀªÎª¿ªáªË£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ ÙͪΠîñªÇ Üꤪòª¹ªëªÈ£¬ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ îïò¢ªò ØþªÜª· òת¹ ØþªÜª·ªÎ ߣªè£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªªªÞª¨ªÎ îتȪʪ룬 ªïª¿ª·ªÏ ⢪òªªªÞª¨ªÎ ß¾ªË ãߪ٪ƣ¬ ªªªÞª¨ªò äÛª«ªéª³ªíªÐª·£¬ ªªªÞª¨ªò áÀª± ߣªËª¹ªë£®
|
- "With you I shatter the horse and his rider, And with you I shatter the chariot and its rider,
- And with you I shatter man and woman, And with you I shatter old man and youth, And with you I shatter young man and virgin,
- And with you I shatter the shepherd and his flock, And with you I shatter the farmer and his team, And with you I shatter governors and prefects.
- "But I will repay Babylon and all the inhabitants of Chaldea for all their evil that they have done in Zion before your eyes," declares the LORD.
- "Behold, I am against you, O destroying mountain, Who destroys the whole earth," declares the LORD, "And I will stretch out My hand against you, And roll you down from the crags, And I will make you a burnt out mountain.
|
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ìѪ¬ªªªÞª¨ª«ªé à´ªò ö¢ªÃªÆ£¬ éêªÎ പȪ¹ªëª³ªÈªÊª¯£¬ ªÞª¿ õ¨ªÈª¹ªëª³ªÈªâªÊª¤£® ªªªÞª¨ªÏª¤ªÄªÞªÇªâ üتì ò¢ªÈªÊªÃªÆª¤ªë£®
- ò¢ªË Ðýªò Ø¡ªÆ£¬ ÏТ¯ªÎª¦ªÁªË «é«Ã«Ñ ªò ö£ª£¬ ÏТ¯ªÎ ÚŪò ó¢ªáªÆª½ªìªò Íôªá£¬ «¢«é«é«Æ £¬ «ß«ó«Ë £¬ «¢«·«±«Ê«º ªÎ ÏТ¯ªòªÞªÍª¤ªÆ £¯ª½ªìªò Íôªá£¬ ÏڪΠíþªò Ø¡ªÆªÆª½ªìªò Íôªá£¬ Ïت¬ªëª¤ªÊª´ªÎªèª¦ªË Ø©ªò ß¾ªê ú¼ª«ª»ªè£®
- ÏТ¯ªÎ ÚŪò ó¢ªáªÆª½ªìªò Íôªá£¬ «á«Ç«¢ ªÓªÈªÎ èݪ¿ªÁªÈ£¬ ª½ªÎªªªµª¿ªÁ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓª¹ªÙªÆªÎ ÖÅò¢ªÎ ìÑ¢¯ªò ó¢ªáªÆª³ªìªò Íôªáªè£®
- ª½ªÎ ò¢ªÏ ò誤£¬ ª«ªÄªâªÀª¨ ÍȪ·ªà£¬ ñ«ª¬ª½ªÎ ÞÖª¤ Óñªëª³ªÈªò «Ð«Ó«í«ó ªËªªª³ªÊª¤£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ò¢ªò£¬ ñ¬ªà ìѪʪ üتì ò¢ªÈªµªìªëª«ªéªÀ£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÏ îúª¤ªòªäªáªÆ£¬ ª½ªÎ àòªËª³ªâªê£¬ ÕôªÏª¦ª»ªÆ£¬ Ò³ªÎªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªÎ Ê«ªÏ áÀª±£¬ ª½ªÎ λªÎ ÙÊªÏ ¢¯ª«ªìªë£®
|
- "They will not take from you even a stone for a corner Nor a stone for foundations, But you will be desolate forever," declares the LORD.
- Lift up a signal in the land, Blow a trumpet among the nations! Consecrate the nations against her, Summon against her the kingdoms of Ararat, Minni and Ashkenaz; Appoint a marshal against her, Bring up the horses like bristly locusts.
- Consecrate the nations against her, The kings of the Medes, Their governors and all their prefects, And every land of their dominion.
- So the land quakes and writhes, For the purposes of the LORD against Babylon stand, To make the land of Babylon A desolation without inhabitants.
- The mighty men of Babylon have ceased fighting, They stay in the strongholds; Their strength is exhausted, They are becoming like women; Their dwelling places are set on fire, The bars of her gates are broken.
|
- Þ«ÊÅªÏ ñËªÃªÆ Þ«ÊÅªË ü媤£¬ ÞÅíºªÏ ñËªÃªÆ ÞÅíºªË ü媤£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªË Í±ª²ªÆ£¬ ïëªÏª³ªÈª´ªÈª¯ ö¢ªéªì£¬
- Ô¤ª· íÞªÏ ÷¬ªïªì£¬ ªÈªêªÇªÏ ûýªÇ áÀª«ªì£¬ ܲÞͪϪªªÓª¨ªÆª¤ªëªÈ å몦£®
- زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ Ò¦ªÏ£¬ öèªÁ íުΪ誦ªÀ£¬ ª½ªÎ ÓΪުìªë ãÁª¬ ÕΪ¿ªÎªÀ£® ª·ªÐªéª¯ª·ªÆª½ªÎ çÔªê ö¢ªéªìªë ãÁª¬ ÕÎªë ¡¹£®
- ¡¸«Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««Ç«ì«¶«ë ªÏªïª¿ª·ªò ãݪ¤ òת·£¬ ªïª¿ª·ªò ØþªÜª·£¬ ªïª¿ª·ªò£¬ ª«ªéªÎ ÐïªÎªèª¦ªËª·£¬ ×£ªÎªèª¦ªËªïª¿ª·ªò ëæªß£¬ ªïª¿ª·ªÎª¦ªÞª¤ ÚªªÇª½ªÎ ÜÙªò Ø»ª¿ª·£¬ ªïª¿ª·ªò ᩪ¤ª¶ªéª¤ªËª·ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÈªïª¿ª·ªÎ ë¿öѪ˪ªª³ªÊªÃª¿ øìù˪ϣ¬ «Ð«Ó«í«ó ªËªÕªêª«ª«ªë ¡¹ªÈ £¯ «·«ª«ó ªË ñ¬ªà íºªÏ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£® ¡¸ªïª¿ª·ªÎ úìªÏ «««ë«Ç«ä ªË ñ¬ªà íºªËªÕªêª«ª«ªë ¡¹ªÈ £¯ «¨«ë«µ«ì«à ªÏ åëªïªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- One courier runs to meet another, And one messenger to meet another, To tell the king of Babylon That his city has been captured from end to end;
- The fords also have been seized, And they have burned the marshes with fire, And the men of war are terrified.
- For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "The daughter of Babylon is like a threshing floor At the time it is stamped firm; Yet in a little while the time of harvest will come for her."
- "Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured me and crushed me, He has set me down like an empty vessel; He has swallowed me like a monster, He has filled his stomach with my delicacies; He has washed me away.
- "May the violence done to me and to my flesh be upon Babylon," The inhabitant of Zion will say; And, "May my blood be upon the inhabitants of Chaldea," Jerusalem will say.
|
- ª½ªìªæª¨ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ áͪ¨ªòª¿ªÀª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªËª¢ªÀªò Ú÷ª¹£® ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÎ úªòª«ªïª«ª·£¬ ª½ªÎ ô»ªòª«ªïª«ª¹£®
- «Ð«Ó«í«ó ªÏ üØõÀªÈªÊªê£¬ ߣ̳ªÎª¹ªÞª¤ªÈªÊªê£¬ ÌóªªÈªÊªê£¬ áŪ¤ªÈªÊªê£¬ ñ¬ªà ìѪΪʪ¤ ᶪȪʪ룮
- ù¨ªéªÏª·ª·ªÎªèª¦ªË ÍìªËªÛª¨£¬ å´ª¤ª·ª·ªÎªèª¦ªËªÛª¨ªë£®
- ù¨ªéªÎ 鰪Πæת¨ªÆª¤ªë ãÁ£¬ ªïª¿ª·ªÏ æêò à⪱ªÆ ù¨ªéªò öªïª»£¬ ù¨ªéª¬ªÄª¤ªË Ѩªò ã÷ªÃªÆ£¬ ªÊª¬ª¤ ØùªêªËª¤ªê£¬ ªâªÏªä ÙͪòªµªÞª¹ª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª·ªèª¦ªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò á³åϪΪ誦ªË£¬ ªÞª¿ ê©åϪä ꩪ䪮ªÎªèª¦ªË£¬ ªÛªÕªê íÞªË ù»ªéª»ªèª¦£®
|
- Therefore thus says the LORD, "Behold, I am going to plead your case And exact full vengeance for you; And I will dry up her sea And make her fountain dry.
- "Babylon will become a heap of ruins, a haunt of jackals, An object of horror and hissing, without inhabitants.
- "They will roar together like young lions, They will growl like lions' cubs.
- "When they become heated up, I will serve them their banquet And make them drunk, that they may become jubilant And may sleep a perpetual sleep And not wake up," declares the LORD.
- "I will bring them down like lambs to the slaughter, Like rams together with male goats.
|
- ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏªÄª¤ªË ö¢ªéªìª¿£¬ îïò¢ªÎ ìѪΣ¬ ªÛªáª¿ª¿ª¨ª¿ íºªÏ øÚª¨ªéªìª¿£® ª¢ª¢£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏªÄª¤ªË ÏТ¯ªÎª¦ªÁªË ÌóªªÈªÊªÃª¿£®
- úªÏ «Ð«Ó«í«ó ªËª¢ªÕªìª«ª«ªê£¬ ªÉªèªáª¯ ÷îªËªªªªªïªìª¿£®
- ª½ªÎ ï뢯ªÏ üتìªÆ£¬ ª«ªïª¤ª¿ ò¢ªÈªÊªê£¬ ÞãꫪȪʪ꣬ ñ¬ªà ìѪΪʪ¤ ò¢ªÈªÊªë£® ìѪΠíªÏªÒªÈªêªÈª·ªÆª½ª³ªò Φª®ªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªÇ «Ù«ë ªò Û몷£¬ ª½ªÎªÎªßª³ªóªÀªâªÎªò Ï¢ª«ªé ö¢ªê õ󪹣® ÏТ¯ª¬ ô¹ªÎªèª¦ªË ù¨ªË ×µªì ìýªëª³ªÈªÏªÊª¯ªÊªë£® «Ð«Ó«í«ó ªÎ àòÛúªÏ Óîªìª¿£®
- ªïª¬ ÚŪ裬 ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªÎ ñ骫ªé õóªÆ£¬ ªªªÎªªªÎ ñ«ªÎ ̪·ª¤ ÒÁªêªò Øóªì£¬ ª½ªÎ Ù¤ªò Ϫ¨£®
|
- "How Sheshak has been captured, And the praise of the whole earth been seized! How Babylon has become an object of horror among the nations!
- "The sea has come up over Babylon; She has been engulfed with its tumultuous waves.
- "Her cities have become an object of horror, A parched land and a desert, A land in which no man lives And through which no son of man passes.
- "I will punish Bel in Babylon, And I will make what he has swallowed come out of his mouth; And the nations will no longer stream to him Even the wall of Babylon has fallen down!
- "Come forth from her midst, My people, And each of you save yourselves From the fierce anger of the LORD.
|
- ãýªò å°ª¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£¬ ª³ªÎ ò¢ªÇ Ú¤ª¯ª¦ªïªµªò ÍðªìªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¦ªïªµªÏª³ªÎ Ò´ªËªâª¯ªìªÐ£¬ ªÞª¿ óªÎ Ò´ªËªâª¯ªë£® ª³ªÎ ò¢ªË øìù˪¬ª¢ªê£¬ ªÄª«ªµªÈªÄª«ªµªÈª¬ Íôªáª¢ª¦ª³ªÈª¬ª¢ªë£®
- ª½ªìªæª¨ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ éÏßÀªò Û몹ªë ìíª¬ ÕΪ룮 ª½ªÎ îïò¢ªÏªÏªºª«ª·ªáªéªì£¬ ª½ªÎ ߯ªµªìªë íºªÏªßªÊª½ªÎ ñéªË Óîªìªë£®
- ô¸ªÈ ò¢ªÈª½ªÎª¦ªÁªËª¢ªëª¹ªÙªÆªÎªâªÎªÏ £¯ «Ð«Ó«í«ó ªÎ ÞÀªÇ ýìªÓ Ê°ª¦£® ØþªÜª¹ íºª¬ ÝÁªÎ Û°ª«ªéª³ª³ªË ÕΪ몫ªéªÇª¢ªëªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ߯ªµªìª¿ íºª¿ªÁªÎª¿ªáªË£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÏ ÓîªìªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎª¿ªáªË îïò¢ªÎ ߯ªµªìª¿ íºªÏ Óîªìª¿ªÎªÀ£®
- ªÄªëª®ªòªÎª¬ªìªÆªª¿ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ú¼ª±£¬ Ø¡ªÁªÈªÉªÞªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® êÀª¯ª«ªé ñ«ªò Êƪ¨£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªò ãýªËªÈªáªè£®
|
- "Now so that your heart does not grow faint, And you are not afraid at the report that will be heard in the land-- For the report will come one year, And after that another report in another year, And violence will be in the land With ruler against ruler--
- Therefore behold, days are coming When I will punish the idols of Babylon; And her whole land will be put to shame And all her slain will fall in her midst.
- "Then heaven and earth and all that is in them Will shout for joy over Babylon, For the destroyers will come to her from the north," Declares the LORD.
- Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen.
- You who have escaped the sword, Depart! Do not stay! Remember the LORD from afar, And let Jerusalem come to your mind.
|
- ¡ºªïªìªïªìªÏªÎªÎª·ªêªò Ú¤ª¤ª¿ªÎªÇ£¬ ö»ª¸ªÆª¤ªë£® ì¶ÛÀìѪ¬ ñ«ªÎ ÏàªÎ á¡á¶ªËªÏª¤ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ö»ª¬ªïªìªïªìªÎ äÔªòªªªªªÃª¿ ¡»£®
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªìªæª¨ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ª¬ª½ªÎ éÏßÀªò Û몹ªë ìíª¬ ÕΪ룬 ß¿ªÄª±ªéªìª¿ íºª¬£¬ ª½ªÎ îïÏЪ˪¦ªáª¯ªèª¦ªËªÊªë£®
- ª¿ªÈª¤ «Ð«Ó«í«ó ª¬ ô¸ªË ß¾ªÃªÆªâ£¬ ª½ªÎ àòªò ÍÔª¯ª·ªÆ ͳªáªÆªâ£¬ ØþªÜª¹ íºªÏªïª¿ª·ª«ªé õóªÆ£¬ ª³ªìªË ×üªàªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- Ú¤ª±£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ УªÓªò£¬ «««ë«Ç«ä ªÓªÈªÎ ò¢ªË Ñêë ÓÞª¤ªÊªë ØþªÓªÎ ¢¯ª® ᢪò£®
- ñ«ª¬ «Ð«Ó«í«ó ªò ØþªÜª·£¬ ª½ªÎ ÓÞª¤ªÊªë ᢪò ᆰ䪵ªìªëªÎªÀ£® ª½ªÎ ÷îªÏ ÓÞ⩪Ϊ誦ªË Ù°ªêªÈªÉªíª£¬ ª½ªÎ ᢪϪҪӪ Ô¤ªë£®
|
- We are ashamed because we have heard reproach; Disgrace has covered our faces, For aliens have entered The holy places of the LORD'S house.
- "Therefore behold, the days are coming," declares the LORD, "When I will punish her idols, And the mortally wounded will groan throughout her land.
- "Though Babylon should ascend to the heavens, And though she should fortify her lofty stronghold, From Me destroyers will come to her," declares the LORD.
- The sound of an outcry from Babylon, And of great destruction from the land of the Chaldeans!
- For the LORD is going to destroy Babylon, And He will make her loud noise vanish from her. And their waves will roar like many waters; The tumult of their voices sounds forth.
|
- ØþªÜª¹ íºª¬ª³ªìªË ×üªß£¬ «Ð«Ó«í«ó ªË ÕΪ¿£® ª½ªÎ é¸Þͪ¿ªÁªÏ øÚª¨ªéªì£¬ ª½ªÎ ÏáªÏ ﹪éªìªë£® ñ«ªÏ Üꤪòª¹ªë ãêªÇª¢ªëª«ªé ù±ªº ÜꤪéªìªëªÎªÀ£®
- ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ ÏÖª¿ªÁªÈ ò±íºª¿ªÁ£¬ ªªªµª¿ªÁ£¬ ªÄª«ªµª¿ªÁ£¬ ªªªèªÓ é¸Þͪ¿ªÁªò öªïª»ªë£® ù¨ªéªÏ£¬ ªÊª¬ª¤ ØùªêªËª¤ªê£¬ ÙͪòªµªÞª¹ª³ªÈªÏªÊª¤£® زÏڪΠñ«ªÈ û¼ªÐªìªë èݪ¬ª³ªìªò åëªïª»ªë£®
- زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ Îƪ¤ àòÛúªÏ ò¢ªËª¯ªºªµªì£¬ ª½ªÎ ÍÔª¤ Ú¦ªÏ ûýªË áÀª«ªìªë£® ª³ª¦ª·ªÆ ÚŪΠÖÌÍȪϪàªÊª·ª¯ªÊªê£¬ ÏÐÚŪϪ¿ªÀ ûýªÎª¿ªáªË ùªªìªë ¡¹£®
|
- For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her mighty men will be captured, Their bows are shattered; For the LORD is a God of recompense, He will fully repay.
- "I will make her princes and her wise men drunk, Her governors, her prefects and her mighty men, That they may sleep a perpetual sleep and not wake up," Declares the King, whose name is the LORD of hosts.
- Thus says the LORD of hosts, "The broad wall of Babylon will be completely razed And her high gates will be set on fire; So the peoples will toil for nothing, And the nations become exhausted only for fire."
|
|
|