|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ úüð©ªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ¡¸«¢«ó«ß £¨ªïª¬ ÚÅ £©¡¹ªÈ å몤£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ í«ØÙªË ú¾ª«ªÃªÆªÏ¡¸«ë«Ï«Þ £¨ª¢ªïªìªÞªìªë íº £©¡¹ªÈ å모£®
- ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ Ù½ªÈª¢ª²ªÄªéª¨£¬ ª¢ª²ªÄªéª¨ ¡ª¡ªù¨Ò³ªÏªïª¿ª·ªÎ ô£ªÇªÏªÊª¤£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªÎ ÜýªÇªÏªÊª¤ ¡ª¡ªª½ª·ªÆ ù¨Ò³ªËª½ªÎ äÔª«ªé ëâú¼ªò 𶪫ª»£¬ ª½ªÎ êáªÖªµªÎ Êફªé ÊÍëâªò 𶪫ª»ªè£®
- ª½ª¦ªÇªÊª±ªìªÐ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªÎ ó·ÚªªòªÏª¤ªÇ Õ£ªËª·£¬ ª½ªÎ ßæªì õóª¿ ìíªÎªèª¦ªËª·£¬ ªÞª¿ üØå¯ªÎªèª¦ªËª·£¬ ª«ªïªªªÃª¿ ò¢ªÎªèª¦ªËª·£¬ ª«ªïªªËªèªÃªÆ ù¨Ò³ªò ߯ª¹£®
- ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ íªéªòª¢ªïªìªÞªÊª¤£¬ ù¨ªéªÏ ëâú¼ªÎ íªéªÀª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÎ Ù½ªÏ ëâú¼ªòªÊª·£¬ ù¨ªéªòªÏªéªóªÀ ù¨Ò³ªÏ ö»ªºªÙªª³ªÈªò ú¼ªÃª¿£® ù¨Ò³ªÏ åëªÃª¿£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏªïª¬ æÇìѪ¿ªÁªËªÄª¤ªÆ ú¼ª³ª¦£® ù¨ªéªÏ «Ñ«ó ªÈ â©ªÈ åϪΠپªÈ Ø«ªÈ êúªÈ ëæªß ÚªªÈªò£¬ ªïª¿ª·ªË 横¨ªë íºªÇª¢ªë ¡»ªÈ£®
|
- Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah."
- "Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts,
- Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst.
- "Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry.
- "For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.'
|
- ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏª¤ªÐªéªÇ ù¨Ò³ªÎ Ô³ªòªÕªµª®£¬ ª«ªªòª¿ªÆªÆ£¬ ù¨Ò³ªËªÏ £¯ª½ªÎ Ô³ª¬ªïª«ªéªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªë£®
- ù¨Ò³ªÏª½ªÎ æÇìѪ¿ªÁªÎª¢ªÈªò Ù·ªÃªÆ ú¼ª¯£¬ ª·ª«ª· ù¨ªéªË õÚª¤ªÄª¯ª³ªÈªÏªÊª¤£® ù¨ªéªò ãüªÍªë£¬ ª·ª«ª· ̸ª¤ªÀª¹ª³ªÈªÏªÊª¤£® ª½ª³ªÇ ù¨Ò³ªÏ å몦£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ú¼ªÃªÆ£¬ ªµªªÎ ÜýªË Ïýªíª¦£® ª¢ªÎ ãÁªÏ ÐѪèªêªâªïª¿ª·ªËªèª«ªÃª¿ª«ªé ¡»ªÈ£®
- ù¨Ò³ªË ÍÚÚªªÈ ñÐªÈ êúªÈªò 横¨ª¿ íº£¬ ªÞª¿ «Ð«¢«ë ªÎª¿ªáªË éΤª¿ ëÞªÈ ÑѪȪò £¯Òýª¯ ù¨Ò³ªË 横¨ª¿ íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÇª¢ªÃª¿ª³ªÈªò ù¨Ò³ªÏ ò±ªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ªïª¿ª·ªÏ ÍÚÚªªòª½ªÎ ãÁªËªÊªÃªÆ ÷¬ª¤£¬ ªÖªÉª¦ ñЪòª½ªÎ Ìùï½ªËªÊªÃªÆ ÷¬ª¤£¬ ªÞª¿ ù¨Ò³ªÎ Õ£ªòªªªªª¦ª¿ªáªË éΤªë £¯åϪΠپªÈ Ø«ªÈªò ÷¬ª¤ ö¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÐÑ£¬ ù¨Ò³ªÎªßªÀªéªÊª³ªÈªò £¯ª½ªÎ æÇìѪ¿ªÁªÎ ÙͪΠîñªËª¢ªéªïª¹£® ªÀªìªâ ù¨Ò³ªòªïª¿ª·ªÎ ⢪«ªé Ϫ¦ íºªÏªÊª¤£®
|
- "Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths.
- "She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!'
- "For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal.
- "Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness.
- "And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªÎª¹ªÙªÆªÎ èùª·ªß£¬ ª¹ªÊªïªÁ õ棬 ãæêÅ£¬ äÌãÓìí£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ð®ªòªäªáªµª»ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ù¨Ò³ª¬ ໪ˡºª³ªìªÏªïª¿ª·ªÎ æÇìѪ骬£¬ ªïª¿ª·ªË 横¨ª¿ ÜÃâÆªÀ ¡»ªÈ åëªÃª¿ ù¨Ò³ªÎ £¯ªÖªÉª¦ªÎ Ùʪȣ¬ ª¤ªÁª¸ª¯ªÎ ÙʪȪò üت·£¬ ª³ªìªò ×ùªÈª·£¬ 寪Π¢¯ªËª³ªìªò ãݪ請ªë£®
- ªÞª¿ ù¨Ò³ª¬ ì¼×ÇªÈ ÜÄà´ªÇ ãóªò ãު꣬ ª½ªÎ æÇìѪ¿ªÁªò Ù·ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ØÎªì£¬ úŪòª¿ª¤ªÆ Þª¨ª¿ «Ð«¢«ë ªÎ ð®ªÎ ìíªÎª¿ªáªË£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªò Û몹ªëªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨Ò³ªòª¤ª¶ªÊªÃªÆ£¬ üØå¯ªË Óôª¤ªÆ ú¼ª£¬ ªÍªóª´ªíªË ù¨Ò³ªË åÞªíª¦£®
- ª½ªÎ ᶪǪ謹ª·ªÏ ù¨Ò³ªËª½ªÎªÖªÉª¦ 索ò 横¨£¬ «¢«³«ë ªÎ ÍÛªò ØÐªßªÎ Ú¦ªÈª·ªÆ 横¨ªë£® ª½ªÎ á¶ªÇ ù¨Ò³ªÏ å´ª«ªÃª¿ ìíªÎªèª¦ªË£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªéªÎªÜªÃªÆ ÕΪ¿ ãÁªÎªèª¦ªË£¬ Óͪ¨ªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- "I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies.
- "I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me ' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them.
- "I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD.
- "Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her.
- "Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt.
|
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªò¡ºªïª¬ Üý ¡»ªÈ û¼ªÓ£¬ ªâªÏªä¡ºªïª¬ «Ð«¢«ë ¡»ªÈªÏ û¼ªÐªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÏªâªíªâªíªÎ «Ð«¢«ë ªÎ Ù£ªò ù¨Ò³ªÎ Ï¢ª«ªé ö¢ªê 𶪣¬ ñìªÍªÆª½ªÎ Ù£ªòªÈªÊª¨ªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªë£®
- ª½ªÎ ìíªËªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎª¿ªáªË 寪Π¢¯£¬ ÍöªÎ ð說ªèªÓ ò¢ªÎ îϪ¦ªâªÎªÈ Ìøå³ªò Ì¿ªÓ£¬ ªÞª¿ ÏáªÈ£¬ ªÄªëª®ªÈ£¬ îúȪò ò¢ª«ªé Ó¨ªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªò ä̪骫ªË ÜѪµª»ªë£®
- ªÞª¿ªïª¿ª·ªÏ çµêÀªËª¢ªÊª¿ªÈªÁª®ªêªò Ì¿ªÖ£® ª¹ªÊªïªÁ ïáëùªÈ£¬ ÍëøÁªÈ£¬ ª¤ªÄª¯ª·ªßªÈ£¬ ª¢ªïªìªßªÈªòªâªÃªÆªÁª®ªêªò Ì¿ªÖ£®
- ªïª¿ª·ªÏ òØãùªòªâªÃªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÈªÁª®ªêªò Ì¿ªÖ£® ª½ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÏ ñ«ªò ò±ªëªÇª¢ªíª¦£®
|
- "It will come about in that day," declares the LORD, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali.
- "For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more.
- "In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety.
- "I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion,
- And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD.
|
- ñ«ªÏ åëªïªìªë£¬ ª½ªÎ ìíªïª¿ª·ªÏ ô¸ªË Óͪ¨£¬ ô¸ªÏ ò¢ªË Óͪ¨ªë£®
- ò¢ªÏ ÍÚÚªªÈ ñÐªÈ êúªÈªË Óͪ¨£¬ ªÞª¿ª³ªìªéªÎªâªÎªÏ «¨«º«ì«ë ªË Óͪ¨ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË ù¨ªò ò¢ªËªÞª£¬ ª¢ªïªìªÞªìªÌ íºªòª¢ªïªìªß£¬ ªïª¿ª·ªÎ ÚŪǪʪ¤ íºªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ¡ºª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪǪ¢ªë ¡»ªÈ å몤£¬ ù¨ªÏ¡ºª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªÎ ãêªÇª¢ªë ¡»ªÈ å몦 ¡¹£®
-
-
|
- "It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth,
- And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel.
- "I will sow her for Myself in the land I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'"
-
-
|
|
|