다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 24일 (1)

 

학개

  본서는 학개 선지자가 성전 공사의 속행을 격려하고 권고하기 위해 기록하였다.

  학개는 하나님의 성전을 짓지 않고 자신의 집을 짓기에만 열중하는 백성을 꾸짖으면서 그들의 소위를 스스로 살펴볼 것을 권한다. 이에 스룹바벨과 여호수아와 백성들이 성전 건축을 시작한다. 일부 바벨론에서 돌아온 자들이 이전 성전의 영광과 비교해서 백성들을 낙심시키지만, 학개는 지금의 작업이 거대한 예언적 섭리의 일부이며 이 성전의 영광이 이전 성전의 영광보다 더 클 것이라고 하며 백성들에게 용기를 준다.

 

 

학개 1:1-2:23

학개는 중단된 성전 재건에 관한 하나님의 말씀을 선포하였다. 그는 나태와 안일에 빠져 있는 이스라엘 백성을 책망하면서 그들이 이로 인해 여러 재해를 당하고 있음을 알렸다. 이에 이스라엘 백성은 회개한 후 성전을 재건하기 시작했다. 학개는 솔로몬 성전에 비해 왜소한 새 성전을 보고 낙담한 백성들을 격려하면서 스룹바벨에 대한 구원의 축복을 예언하였다.
 
  성전 재건(1:1-2:23)    
 
  1. ダリヨス 王の 二年六月, その 月の 一日に, 主の 言葉が 預言者 ハガイ によって, シャルテル の 子, ユダ の 總督 ゼルバベル , および ヨザダク の 子, 大祭司 ヨシュア に 臨んだ,
  2. 「万軍の 主はこう 言われる, この 民は, 主の 家を 再び 建てる 時は, まだこないと 言っている 」.
  3. そこで, 主の 言葉はまた 預言者 ハガイ に 臨んだ,
  4. 「主の 家はこのように 荒れはてているのに, あなたがたは, みずから 板で 張った 家に 住んでいる 時であろうか.
  5. それで 今, 万軍の 主はこう 言われる, あなたがたは 自分のなすべきことをよく 考えるがよい.
  1. In the second year of Darius the king, on the first day of the sixth month, the word of the LORD came by the prophet Haggai to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying,
  2. "Thus says the LORD of hosts, 'This people says, "The time has not come, even the time for the house of the LORD to be rebuilt."'"
  3. Then the word of the LORD came by Haggai the prophet, saying,
  4. "Is it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies desolate?"
  5. Now therefore, thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!
  1. あなたがたは 多くまいても, 取入れは 少なく, 食べても, 飽きることはない. 飮んでも, 滿たされない. 着ても, 暖まらない. 賃銀を 得ても, これを 破れた 袋に 入れているようなものである.
  2. 万軍の 主はこう 言われる, あなたがたは, 自分のなすべきことを 考えるがよい.
  3. 山に 登り, 木を 持ってきて 主の 家を 建てよ. そうすればわたしはこれを 喜び, かつ 榮光のうちに 現れると 主は 言われる.
  4. あなたがたは 多くを 望んだが, 見よ, それは 少なかった. あなたがたが 家に 持ってきたとき, わたしはそれを 吹き 拂った. これは 何ゆえであるかと, 万軍の 主は 言われる. これはわたしの 家が 荒れはてているのに, あなたがたは, おのおの 自分の 家の 事だけに, 忙しくしている.
  5. それゆえ, あなたがたの 上の 天は 露をさし 止め, 地はその 産物をさし 止めた.
  1. "You have sown much, but harvest little; you eat, but there is not enough to be satisfied; you drink, but there is not enough to become drunk; you put on clothing, but no one is warm enough; and he who earns, earns wages to put into a purse with holes."
  2. Thus says the LORD of hosts, "Consider your ways!
  3. "Go up to the mountains, bring wood and rebuild the temple, that I may be pleased with it and be glorified," says the LORD.
  4. "You look for much, but behold, it comes to little; when you bring it home, I blow it away Why?" declares the LORD of hosts, "Because of My house which lies desolate, while each of you runs to his own house.
  5. "Therefore, because of you the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
  1. また, わたしは 地にも, 山にも, 穀物にも, 新しい 酒にも, 油にも, 地に 生じるものにも, 人間にも, 家畜にも, 手で 作るすべての 作物にも, ひでりを 呼び 寄せた 」.
  2. そこで, シャルテル の 子 ゼルバベル と ヨザダク の 子, 大祭司 ヨシュア および 殘りのすべての 民は, その 神, 主の 聲と, その 神, 主のつかわされた 預言者 ハガイ の 言葉とに 聞きしたがい, そして 民は, 主の 前に 恐れかしこんだ.
  3. 時に, 主の 使者 ハガイ は 主の 命令により, 民に 告げて 言った, 「わたしはあなたがたと 共にいると 主は 言われる 」.
  4. そして 主は, シャルテル の 子, ユダ の 總督 ゼルバベル の 心と, ヨザダク の 子, 大祭司 ヨシュア の 心, および 殘りのすべての 民の 心を, 振り 動かされたので, 彼らは 來て, その 神, 万軍の 主の 家の 作業にとりかかった.
  5. これは 六月二十四日のことであった.
  1. "I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on what the ground produces, on men, on cattle, and on all the labor of your hands."
  2. Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed the voice of the LORD their God and the words of Haggai the prophet, as the LORD their God had sent him And the people showed reverence for the LORD.
  3. Then Haggai, the messenger of the LORD, spoke by the commission of the LORD to the people saying, " 'I am with you,' declares the LORD."
  4. So the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of the LORD of hosts, their God,
  5. on the twenty-fourth day of the sixth month in the second year of Darius the king.
 
 
  1. ダリヨス 王の 二年の 七月二十一日に, 主の 言葉が 預言者 ハガイ に 臨んだ,
  2. 「シャルテル の 子, ユダ の 總督 ゼルバベル と, ヨザダク の 子, 大祭司 ヨシュア , および 殘りのすべての 民に 告げて 言え,
  3. 『あなたがた 殘りの 者のうち, 以前の 榮光に 輝く 主の 家を 見た 者はだれか. あなたがたは 今, この 狀態をどう 思うか. これはあなたがたの 目には, 無にひとしいではないか.
  4. 主は 言われる, ゼルバベル よ, 勇氣を 出せ. ヨザダク の 子, 大祭司 ヨシュア よ, 勇氣を 出せ. 主は 言われる. この 地のすべての 民よ, 勇氣を 出せ. ¿け. わたしはあなたがたと 共にいると, 万軍の 主は 言われる.
  5. これはあなたがたが エジプト から 出た 時, わたしがあなたがたに, 約束した 言葉である. わたしの が, あなたがたのうちに 宿っている. 恐れるな.
  1. On the twenty-first of the seventh month, the word of the LORD came by Haggai the prophet saying,
  2. "Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people saying,
  3. 'Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?
  4. 'But now take courage, Zerubbabel,' declares the LORD, 'take courage also, Joshua son of Jehozadak, the high priest, and all you people of the land take courage,' declares the LORD, 'and work; for I am with you,' declares the LORD of hosts.
  5. 'As for the promise which I made you when you came out of Egypt, My Spirit is abiding in your midst; do not fear!'
  1. 万軍の 主はこう 言われる, しばらくして, いま 一度, わたしは 天と, 地と, 海と, かわいた 地とを 震う.
  2. わたしはまた 万民を 震う. 万民の 財寶は, はいって 來て, わたしは 榮光をこの 家に 滿たすと, 万軍の 主は 言われる.
  3. 銀はわたしのもの, 金もわたしのものであると, 万軍の 主は 言われる.
  4. 主の 家の 後の 榮光は, 前の 榮光よりも 大きいと, 万軍の 主は 言われる. わたしはこの 所に 繁榮を 與えると, 万軍の 主は 言われる 』」.
  5. ダリヨス の 二年の 九月二十四日に, 主の 言葉が 預言者 ハガイ に 臨んだ,
  1. "For thus says the LORD of hosts, 'Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.
  2. 'I will shake all the nations; and they will come with the wealth of all nations, and I will fill this house with glory,' says the LORD of hosts.
  3. 'The silver is Mine and the gold is Mine,' declares the LORD of hosts.
  4. 'The latter glory of this house will be greater than the former,' says the LORD of hosts, 'and in this place I will give peace,' declares the LORD of hosts."
  5. On the twenty-fourth of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Haggai the prophet, saying,
  1. 「万軍の 主はこう 言われる, 律法について 祭司たちに 尋ねて 言え,
  2. 『人がその 衣服のすそで 聖なる 肉を 運んで 行き, そのすそがもし, パン またはあつもの, または 酒, または 油, またはどんな 食物にでもさわったなら, それらは 聖なるものとなるか 』と 」. 祭司たちは「ならない 」と 答えた.
  3. ハガイ はまた 言った, 「もし, 死體によって 汚れた 人が, これらの 一つにさわったなら, それは 汚れるか 」. 祭司たちは「汚れる 」と 答えた.
  4. そこで, ハガイ は 言った, 「主は 言われる, この 民も, この も, わたしの 前では, そのようである. またその 手のわざもそのようである. その 所で 彼らのささげるものは, 汚れたものである.
  5. 今, あなたがたはこの 日から, 後の 事を 思うがよい. 主の 宮で 石の 上に 石が 積まれなかった 前, あなたがたは, どんなであったか.
  1. "Thus says the LORD of hosts, 'Ask now the priests for a ruling:
  2. 'If a man carries holy meat in the fold of his garment, and touches bread with this fold, or cooked food, wine, oil, or any other food, will it become holy?'" And the priests answered, "No."
  3. Then Haggai said, "If one who is unclean from a corpse touches any of these, will the latter become unclean?" And the priests answered, "It will become unclean."
  4. Then Haggai said, " 'So is this people. And so is this nation before Me,' declares the LORD, 'and so is every work of their hands; and what they offer there is unclean.
  5. 'But now, do consider from this day onward: before one stone was placed on another in the temple of the LORD,
  1. あの 時には, 二十¿の 麥の 積まれる 所に 行ったが, わずかに 十¿を 得, また 五十桶をくもうとして, 酒ぶねに 行ったが, 二十桶を 得たのみであった.
  2. わたしは 立ち 枯れと, 腐り 穗と, ひょうをもってあなたがたと, あなたがたのすべての 手のわざを 擊った. しかし, あなたがたは, わたしに 歸らなかったと 主は 言われる.
  3. あなたがたはこの 日より 後, すなわち, 九月二十四日よりの 事を 思うがよい. また 主の 宮の 基をすえた 日から 後の 事を 心にとめるがよい.
  4. 種はなお, 納屋にあるか. ぶどうの 木, いちじくの 木, ざくろの 木, オリブ の 木もまだ 實を 結ばない. しかし, わたしはこの 日から, あなたがたに 惠みを 與える 」.
  5. この 月の 二十四日に, 主の 言葉がふたたび ハガイ に 臨んだ,
  1. from that time when one came to a grain heap of twenty measures, there would be only ten; and when one came to the wine vat to draw fifty measures, there would be only twenty.
  2. 'I smote you and every work of your hands with blasting wind, mildew and hail; yet you did not come back to Me,' declares the LORD.
  3. 'Do consider from this day onward, from the twenty-fourth day of the ninth month; from the day when the temple of the LORD was founded, consider:
  4. 'Is the seed still in the barn? Even including the vine, the fig tree, the pomegranate and the olive tree, it has not borne fruit. Yet from this day on I will bless you.'"
  5. Then the word of the LORD came a second time to Haggai on the twenty-fourth day of the month, saying,
  1. 「ユダ の 總督 ゼルバベル に 告げて 言え, わたしは 天と 地を 震う.
  2. わたしは ¿の 王位を 倒し, 異邦の ¿の 力を 滅ぼし, また 戰車, およびこれに 乘る 者を 倒す. 馬およびこれに 乘る 者は, たがいにその 仲間のつるぎによって 倒れる.
  3. 万軍の 主は 言われる, シャルテル の 子, わがしもべ ゼルバベル よ, 主は 言われる, その 日, わたしはあなたを 立て, あなたを 印章のようにする. わたしはあなたを 選んだからであると, 万軍の 主は 言われる 」.
  1. "Speak to Zerubbabel governor of Judah, saying, 'I am going to shake the heavens and the earth.
  2. 'I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots and their riders, and the horses and their riders will go down, everyone by the sword of another.'
  3. 'On that day,' declares the LORD of hosts, 'I will take you, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant,' declares the LORD, 'and I will make you like a signet ring, for I have chosen you,'" declares the LORD of hosts.
 
  판벽한 집(板壁, 1:4)  완전히 건축되어 있는 집  

  - 12월 24일 목록 -- 학개 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >