|
- ªÀªìª¬ ú窤 ô£ªò ̸ªÄª±ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£¬ ù¨Ò³ªÏ ÜÄà´ªèªêªâª¹ª°ªìªÆ ð£®
- ª½ªÎ ÜýªÎ ãýªÏ ù¨Ò³ªò ãáÖ󪷪ƣ¬ â¥ìÌªË ý⪱ªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ù¨Ò³ªÏ ß檪ʪ¬ªéª¨ªÆª¤ªë Ê࣬ ª½ªÎ ÜýªÎª¿ªáªË ÕÞª¤ª³ªÈªòª·ªÆ£¬ ç÷ª¤ª³ªÈªòª·ªÊª¤£®
- ù¨Ò³ªÏ åϪΠپªä ä¬Ø«ªò Ï´ªáªÆ£¬ ⢪ºª«ªé ØЪߪΪ誦ªË£¬ ª½ªìªò ÞÂß¾ª²ªë£®
- ªÞª¿ ßÂìѪΠñǪΪ誦ªË£¬ êÀª¤ ÏЪ«ªé ãÝÕݪò ꡪóªÇª¯ªë£®
|
- An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels.
- The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.
- She does him good and not evil All the days of her life.
- She looks for wool and flax And works with her hands in delight.
- She is like merchant ships; She brings her food from afar.
|
- ù¨Ò³ªÏªÞªÀ 娪Ϊ¢ª±ªÌª¦ªÁªË ÑêªÆ£¬ ª½ªÎ Ê«ªÎ íºªÎ ãݪ٠ڪªò Ý᪨£¬ ª½ªÎ Ò³ª¿ªÁªË ìíéĪΠݪò 横¨ªë£®
- ù¨Ò³ªÏ 索òªèª¯ ÍŪ¨ªÆª½ªìªò Ø⪤£¬ ª½ªÎ ⢪Π¢¯ªªÎ ãùªòªâªÃªÆ£¬ ªÖªÉª¦ 索òªÄª¯ªê£¬
- ÕôªòªâªÃªÆ é¦ªË Ó᪷£¬ ª½ªÎ èÓªò ˪¯ª¹ªë£®
- ù¨Ò³ªÏª½ªÎ ßÂù¡ªÎªâª¦ª±ªÎª¢ªëªÎªò ò±ªÃªÆª¤ªë£¬ ª½ªÎªÈªâª·ªÓªÏ ðûå¨á¼ª¨ªëª³ªÈª¬ªÊª¤£®
- ù¨Ò³ªÏ ⢪ò Þêö¢ªê ÜêªËªÎªÙ£¬ ª½ªÎ ⢪ˣ¬ ªÄªàªò ò¥ªÁ£¬
|
- She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens.
- She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard.
- She girds herself with strength And makes her arms strong.
- She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night.
- She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle.
|
- ⢪ò Þ¸ª·ª¤ íºªË ËÒª£¬ ù¹ª·ª¤ ìÑªË â¢ªòªµª·ªÎªÙªë£®
- ù¨Ò³ªÏª½ªÎ Ê«ªÎ íºªÎª¿ªáªË àäªò ÍðªìªÊª¤£¬ ª½ªÎ Ê«ªÎ íºªÏªßªÊ ûõªÎ ó·Úªªò ó·ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ù¨Ò³ªÏ í»ÝªΪ¿ªáªË Ú¸ª·ª¤ª·ªÈªÍªò íª꣬ ä¬Ø«øÖªÈ í¹ø֪ȪòªâªÃªÆª½ªÎ ó·ÚªªÈª¹ªë£®
- ª½ªÎ ÜýªÏª½ªÎ ò¢ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÈ ÍìªË£¬ ïëªÎ Ú¦ªË ñ¨ª¹ªëªÎªÇ£¬ ìÑªË ò±ªéªìªÆª¤ªë£®
- ù¨Ò³ªÏ ä¬Ø«ø֪Πó·ÚªªòªÄª¯ªÃªÆ£¬ ª½ªìªò Øãªê£¬ ÓáªòªÄª¯ªÃªÆ ßÂìÑªË Ô¤ª¹£®
|
- She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.
- She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.
- She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.
- Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.
- She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.
|
- ÕôªÈ Ѩù¡ªÈªÏ ù¨Ò³ªÎ ó·ÚªªÇª¢ªë£¬ ª½ª·ªÆ ýªÎ ìíªò áŪêƪ¤ªë£®
- ù¨Ò³ªÏ Ï¢ªò ËÒª¤ªÆ ò±û³ªò åު룬 ª½ªÎ àߪ˪Ϫ¤ªÄª¯ª·ªßªÎ Î窬ª¢ªë£®
- ù¨Ò³ªÏ Ê«ªÎ ÞÀªòªèª¯ª«ª¨ªêªß£¬ ÷½ªêªÎª«ªÆªò ãݪ٪몳ªÈªòª·ªÊª¤£®
- ª½ªÎ íªéªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ ù¨Ò³ªò õ檷£¬ ª½ªÎ ÜýªâªÞª¿ ù¨Ò³ªòªÛªáª¿ª¿ª¨ªÆ å몦£¬
- ¡¸ªêªÃªÑªË ÞÀªòªÊª· âĪ²ªë Ò³ªÏ Òýª¤ª±ªìªÉªâ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎª¹ªÙªÆªËªÞªµªÃªÆª¤ªë ¡¹ªÈ£®
|
- Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.
- She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.
- She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.
- Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying:
- "Many daughters have done nobly, But you excel them all."
|
- ª¢ªÇªäª«ªµªÏ êʪêªÇª¢ªê£¬ Ú¸ª·ªµªÏªÄª«ªÎªÞªÇª¢ªë£¬ ª·ª«ª· ñ«ªò Íðªìªë Ò³ªÏªÛªáª¿ª¿ª¨ªéªìªë£®
- ª½ªÎ ⢪Π¢¯ªªÎ ãùªò ù¨Ò³ªË 横¨£¬ ª½ªÎ ú¼ª¤ªÎª¿ªáªË ù¨Ò³ªò ïëªÎ Ú¦ªÇªÛªáª¿ª¿ª¨ªè£®
|
- Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the LORD, she shall be praised.
- Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.
|
|
|