다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 31일 (2)

 

누가복음 9:7-9:27

기적을 행하시는 예수님에 대한 소문을 들은 헤롯은 자신이 죽인 세례 요한이 살아났다고 두려워했다. 복음을 전파하고 돌아온 제자들과 함께 벳새다에 가신 예수님께서는 오병 이어의 기적을 행하셨다. 베드로는 예수님을 그리스도라고 고백했으며, 예수님께서는 수난을 예고하시고 자신을 따르는 자들이 지켜야 할 제자된 도리를 교훈하셨다.
 
  기적을 행하심(9:7-9:17)    
 
  1. さて, 領主 ヘロデ はいろいろな 出來事を 耳にして, あわて 惑っていた. それは, ある 人たちは, ヨハネ が 死人の 中からよみがえったと 言い,
  2. またある 人たちは, エリヤ が 現れたと 言い, またほかの 人たちは, 昔の 預言者のひとりが 復活したのだと 言っていたからである.
  3. そこで ヘロデ が 言った, 「ヨハネ はわたしがすでに 首を 切ったのだが, こうしてうわさされているこの 人は, いったい, だれなのだろう 」. そして イエス に 會ってみようと 思っていた.
  4. 使徒たちは 歸ってきて, 自分たちのしたことをすべて イエス に 話した. それから イエス は 彼らを 連れて, ベツサイダ という 町へひそかに 退かれた.
  5. ところが 群衆がそれと 知って, ついてきたので, これを 迎えて 神の のことを 語り 聞かせ, また 治療を 要する 人たちをいやされた.
  1. さて, 國主 ヘロデ は, このすべての 出來事を 聞いて, ひどく 當惑していた. それは, ある 人¿が, 「ヨハネ が 死人の 中からよみがえったのだ. 」と 言い,
  2. ほかの 人¿は, 「エリヤ が 現われたのだ. 」と 言い, さらに 別の 人¿は, 「昔の 預言者のひとりがよみがえったのだ. 」と 言っていたからである.
  3. ヘロデ は 言った. 「ヨハネ なら, 私が 首をはねたのだ. そうしたことがうわさされているこの 人は, いったいだれなのだろう. 」 ヘロデ は イエス に 會ってみようとした.
  4. さて, 使徒たちは 歸って 來て, 自分たちのして 來たことを 報告した. それから イエス は 彼らを 連れて ベツサイダ という 町へひそかに 退かれた.
  5. ところが, 多くの 群衆がこれを 知って, ついて 來た. それで, イエス は 喜んで 彼らを 迎え, 神の のことを 話し, また, いやしの 必要な 人たちをおいやしになった.
  1. それから 日が 傾きかけたので, 十二弟子が イエス のもとにきて 言った, 「群衆を 解散して, まわりの 村¿や 部落へ 行って 宿を 取り, 食物を 手にいれるようにさせてください. わたしたちはこんな 寂しい 所にきているのですから 」.
  2. しかし イエス は 言われた, 「あなたがたの 手で 食物をやりなさい 」. 彼らは 言った, 「わたしたちには パン 五つと 魚二ひきしかありません, この 大ぜいの 人のために 食物を 買いに 行くかしなければ 」.
  3. というのは, 男が 五千人ばかりもいたからである. しかし イエス は 弟子たちに 言われた, 「人¿をおおよそ 五十人ずつの 組にして, すわらせなさい 」.
  4. 彼らはそのとおりにして, みんなをすわらせた.
  5. イエス は 五つの パン と 二ひきの 魚とを 手に 取り, 天を 仰いでそれを 祝福してさき, 弟子たちにわたして 群衆に 配らせた.
  1. そのうち, 日も 暮れ 始めたので, 十二人はみもとに 來て, 「この 群衆を 解散させてください. そして 回りの 村や 部落にやって, 宿をとらせ, 何か 食べることができるようにさせてください. 私たちは, こんな 人里離れた 所にいるのですから. 」と 言った.
  2. しかし イエス は, 彼らに 言われた. 「あなたがたで, 何か 食べる 物を 上げなさい. 」彼らは 言った. 「私たちには 五つの パン と 二匹の 魚のほか 何もありません. 私たちが 出かけて 行って, この 民全體のために 食物を 買うのでしょうか. 」
  3. それは, 男だけでおよそ 五千人もいたからである. しかし イエス は, 弟子たちに 言われた. 「人¿を, 五十人ぐらいずつ 組にしてすわらせなさい. 」
  4. 弟子たちは, そのようにして, 全部をすわらせた.
  5. すると イエス は, 五つの パン と 二匹の 魚を 取り, 天を 見上げて, それらを 祝福して 裂き, 群衆に 配るように 弟子たちに 與えられた.
  1. みんなの 者は 食べて 滿腹した. そして, その 余りくずを 集めたら, 十二かごあった.
  1. 人¿はみな, 食べて 滿腹した. そして, 余った パン 切れを 取り 集めると, 十二かごあった.
 
  그리스도와 제자(9:18-9:27)    
 
  1. イエス がひとりで 祈っておられたとき, 弟子たちが 近くにいたので, 彼らに 尋ねて 言われた, 「群衆はわたしをだれと 言っているか 」.
  2. 彼らは 答えて 言った, 「バプテスマ の ヨハネ だと, 言っています. しかしほかの 人たちは, エリヤ だと 言い, また 昔の 預言者のひとりが 復活したのだと, 言っている 者もあります 」.
  3. 彼らに 言われた, 「それでは, あなたがたはわたしをだれと 言うか 」. ペテロ が 答えて 言った, 「神の キリスト です 」.
  4. イエス は 彼らを 戒め, この 事をだれにも 言うなと 命じ, そして 言われた,
  5. 「人の 子は 必ず 多くの 苦しみを 受け, 長老, 祭司長, 律法學者たちに 捨てられ, また 殺され, そして 三日目によみがえる 」.
  1. さて, イエス がひとりで 祈っておられたとき, 弟子たちがいっしょにいた. イエス は 彼らに 尋ねて 言われた. 「群衆はわたしのことをだれだと 言っていますか. 」
  2. 彼らは, 答えて 言った. 「バプテスマ の ヨハネ だと 言っています. ある 者は エリヤ だと 言い, またほかの 人¿は, 昔の 預言者のひとりが 生き 返ったのだとも 言っています. 」
  3. イエス は, 彼らに 言われた. 「では, あなたがたは, わたしをだれだと 言いますか. 」 ペテロ が 答えて 言った. 「神の キリスト です. 」
  4. すると イエス は, このことをだれにも 話さないようにと, 彼らを 戒めて 命じられた.
  5. そして 言われた. 「人の 子は, 必ず 多くの 苦しみを 受け, 長老, 祭司長, 律法學者たちに 捨てられ, 殺され, そして 三日目によみがえらねばならないのです. 」
  1. それから, みんなの 者に 言われた, 「だれでもわたしについてきたいと 思うなら, 自分を 捨て, 日¿自分の 十字架を 負うて, わたしに 從ってきなさい.
  2. 自分の 命を 救おうと 思う 者はそれを 失い, わたしのために 自分の 命を 失う 者は, それを 救うであろう.
  3. 人が 全世界をもうけても, 自分自身を 失いまたは 損したら, なんの 得になろうか.
  4. わたしとわたしの 言葉とを 恥じる 者に 對しては, 人の 子もまた, 自分の 榮光と, 父と 聖なる 御使との 榮光のうちに 現れて 來るとき, その 者を 恥じるであろう.
  5. よく 聞いておくがよい, 神の を 見るまでは, 死を 味わわない 者が, ここに 立っている 者の 中にいる 」.
  1. イエス は, みなの 者に 言われた. 「だれでもわたしについて 來たいと 思うなら, 自分を 捨て, 日¿自分の 十字架を 負い, そしてわたしについて 來なさい.
  2. 自分のいのちを 救おうと 思う 者は, それを 失い, わたしのために 自分のいのちを 失う 者は, それを 救うのです.
  3. 人は, たとい 全世界を 手に 入れても, 自分自身を 失い, 損じたら, 何の 得がありましょう.
  4. もしだれでも, わたしとわたしのことばとを 恥と 思うなら, 人の 子も, 自分と 父と 聖なる 御使いとの 榮光を 帶びて 來るときには, そのような 人のことを 恥とします.
  5. しかし, わたしは 眞實をあなたがたに 告げます. ここに 立っている 人¿の 中には, 神の を 見るまでは, 決して 死を 味わわない 者たちがいます. 」
 

  - 3월 31일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >