다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 16일 (3)

 

시편 107:23-107:32

시인은 하나님께서 광풍을 만나 부르짖는 자의 고통을 들으시고 광풍을 잔잔케 하셔서 안전하게 항구로 인도하심을 찬양하고 있다.
 
 
  1. 舟で 海にくだり, 大海で 商賣をする 者は,
  2. 主のみわざを 見, また 深い 所でそのくすしきみわざを 見た.
  3. 主が 命じられると 暴風が 起って, 海の 波をあげた.
  4. 彼らは 天にのぼり, 淵にくだり, 惱みによってその 勇氣は 溶け 去り,
  5. 醉った 人のようによろめき, よろめいて 途方にくれる.
  1. 船に 乘って 海に 出る 者, 大海であきないする 者,
  2. 彼らは 主のみわざを 見, 深い 海でその 奇しいわざを 見た.
  3. 主が 命じてあらしを 起こすと, 風が 波を 高くした.
  4. 彼らは 天に 上り, 深みに 下り, そのたましいはみじめにも, 溶け 去った.
  5. 彼らは 醉った 人のようによろめき, ふらついて 分別が 亂れた.
  1. 彼らはその 惱みのうちに 主に 呼ばわったので, 主は 彼らをその 惱みから 救い 出された.
  2. 主があらしを 靜められると, 海の 波は 穩やかになった.
  3. こうして 彼らは 波の 靜まったのを 喜び, 主は 彼らをその 望む 港へ 導かれた.
  4. どうか, 彼らが 主のいつくしみと, 人の 子らになされたくすしきみわざとのために, 主に 感謝するように.
  5. 彼らが 民の 集會で 主をあがめ, 長老の 會合で 主をほめたたえるように.
  1. この 苦しみのときに, 彼らが 主に 向かって 叫ぶと, 主は 彼らを 苦惱から 連れ 出された.
  2. 主があらしを 靜めると, 波はないだ.
  3. 波がないだので 彼らは 喜んだ. そして 主は, 彼らをその 望む 港に 導かれた.
  4. 彼らは, 主の 惠みと, 人の 子らへの 奇しいわざを 主に 感謝せよ.
  5. また, 主を 民の 集會であがめ, 長老たちの 座で, 主を 贊美せよ.
 

  - 7월 16일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >