다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 16일 (1)

 

창세기 30:1-30:43

야곱은 라헬과 레아의 여종들까지 동원한 경쟁적 출산으로 열한 아들을 얻었다. 야곱은 라반에게 품삯을 요구하여 양들 중에서 아롱진 것, 점 있는 것, 얼룩 무늬 있는 것을 자신의 몫으로 정한 후 바라봄의 법칙을 사용하여 풍부한 소유를 갖게 되었다.
 
  레아와 라헬의 출산 경쟁(30:1-30:24)    
 
  1. ラケル は 自分が ヤコブ に 子を 産まないのを 知った 時, 姉をねたんで ヤコブ に 言った, 「わたしに 子どもをください. さもないと, わたしは 死にます 」.
  2. ヤコブ は ラケル に 向かい 怒って 言った, 「あなたの 胎に 子どもをやどらせないのは です. わたしが に 代ることができようか 」.
  3. ラケル は 言った, 「わたしのつかえめ ビルハ がいます. 彼女の 所におはいりなさい. 彼女が 子を 産んで, わたしのひざに 置きます. そうすれば, わたしもまた 彼女によって 子を 持つでしょう 」.
  4. ラケル はつかえめ ビルハ を 彼に 與えて, 妻とさせたので, ヤコブ は 彼女の 所にはいった.
  5. ビルハ は, みごもって ヤコブ に 子を 産んだ.
  1. ラケル は, ヤコブ との に 子供ができないことが 分かると, 姉をねたむようになり, ヤコブ に 向かって, 「わたしにもぜひ 子供を 與えてください. 與えてくださらなければ, わたしは 死にます 」と 言った.
  2. ヤコブ は 激しく 怒って, 言った. 「わたしが に 代われると 言うのか. お 前の 胎に 子供を 宿らせないのは 御自身なのだ. 」
  3. ラケル は, 「わたしの 召し 使いの ビルハ がいます. 彼女のところに 入ってください. 彼女が 子供を 産み, わたしがその 子を 膝の 上に 迎えれば, 彼女によってわたしも 子供を 持つことができます 」と 言った.
  4. ラケル は ヤコブ に 召し 使い ビルハ を 側女として 與えたので, ヤコブ は 彼女のところに 入った.
  5. やがて, ビルハ は 身ごもって ヤコブ との に 男の 子を 産んだ.
  1. そこで ラケル は, 「はわたしの 訴えに 答え, またわたしの 聲を 聞いて, わたしに 子を 賜わった 」と 言って, 名を ダン と 名づけた.
  2. ラケル のつかえめ ビルハ はまた, みごもって 第二の 子を ヤコブ に 産んだ.
  3. そこで ラケル は, 「わたしは 激しい 爭いで, 姉と 爭って 勝った 」と 言って, 名を ナフタリ と 名づけた.
  4. さて レア は 自分が 子を 産むことのやんだのを 見たとき, つかえめ ジルパ を 取り, 妻として ヤコブ に 與えた.
  5. レア のつかえめ ジルパ は ヤコブ に 子を 産んだ.
  1. そのとき ラケル は, 「わたしの 訴えを は 正しくお 裁き(ディン )になり, わたしの 願いを 聞き 入れ 男の 子を 與えてくださった 」と 言った. そこで, 彼女はその 子を ダン と 名付けた.
  2. ラケル の 召し 使い ビルハ はまた 身ごもって, ヤコブ との に 二人目の 男の 子を 産んだ.
  3. そのとき ラケル は, 「姉と 死に 物狂いの 爭いをして(ニフタル ), ついに 勝った 」と 言って, その 名を ナフタリ と 名付けた.
  4. レア も 自分に 子供ができなくなったのを 知ると, 自分の 召し 使い ジルパ を ヤコブ に 側女として 與えたので,
  5. レア の 召し 使い ジルパ は ヤコブ との に 男の 子を 産んだ.
  1. そこで レア は, 「幸運がきた 」と 言って, 名を ガド と 名づけた.
  2. レア のつかえめ ジルパ は 第二の 子を ヤコブ に 産んだ.
  3. そこで レア は, 「わたしは, しあわせです. 娘たちはわたしをしあわせな 者と 言うでしょう 」と 言って, 名を アセル と 名づけた.
  4. さて ルベン は 麥刈りの 日に 野に 出て, 野で 戀なすびを 見つけ, それを 母 レア のもとに 持ってきた. ラケル は レア に 言った, 「あなたの 子の 戀なすびをどうぞわたしにください 」.
  5. レア は ラケル に 言った, 「あなたがわたしの 夫を 取ったのは 小さな 事でしょうか. その 上, あなたはまたわたしの 子の 戀なすびをも 取ろうとするのですか 」. ラケル は 言った, 「それではあなたの 子の 戀なすびに 換えて, 今夜彼をあなたと 共に 寢させましょう 」.
  1. そのとき レア は, 「なんと 幸運な(ガド )」と 言って, その 子を ガド と 名付けた.
  2. レア の 召し 使い ジルパ は ヤコブ との に 二人目の 男の 子を 産んだ.
  3. そのとき レア は, 「なんと 幸せなこと(アシェル )か. 娘たちはわたしを 幸せ 者と 言うにちがいない 」と 言って, その 子を アシェル と 名付けた.
  4. 小麥の 刈り 入れのころ, ルベン は 野原で 戀なすびを 見つけ, 母 レア のところへ 持って 來た. ラケル が レア に, 「あなたの 子供が 取って 來た 戀なすびをわたしに 分けてください 」と 言うと,
  5. レア は 言った. 「あなたは, わたしの 夫を 取っただけでは 氣が 濟まず, わたしの 息子の 戀なすびまで 取ろうとするのですか. 」「それでは, あなたの 子供の 戀なすびの 代わりに, 今夜あの 人があなたと 床を 共にするようにしましょう 」と ラケル は 答えた.
  1. 夕方になって, ヤコブ が 野から 歸ってきたので, レア は 彼を 出迎えて 言った, 「わたしの 子の 戀なすびをもって, わたしがあなたを 雇ったのですから, あなたはわたしの 所に, はいらなければなりません 」. ヤコブ はその 夜 レア と 共に 寢た.
  2. は レア の 願いを 聞かれたので, 彼女はみごもって 五番目の 子を ヤコブ に 産んだ.
  3. そこで レア は, 「わたしがつかえめを 夫に 與えたから, がわたしにその 價を 賜わったのです 」と 言って, 名を イッサカル と 名づけた.
  4. レア はまた, みごもって 六番目の 子を ヤコブ に 産んだ.
  5. そこで レア は, 「はわたしに 良い 賜物をたまわった. わたしは 六人の 子を 夫に 産んだから, 今こそ 彼はわたしと 一緖に 住むでしょう 」と 言って, その 名を ゼブルン と 名づけた.
  1. 夕方になり, ヤコブ が 野原から 歸って 來ると, レア は 出迎えて 言った. 「あなたはわたしのところに 來なければなりません. わたしは, 息子の 戀なすびであなたを 雇ったのですから. 」その 夜, ヤコブ は レア と 寢た.
  2. が レア の 願いを 聞き 入れられたので, レア は 身ごもって ヤコブ との に 五人目の 男の 子を 産んだ.
  3. そのとき レア は, 「わたしが 召し 使いを 夫に 與えたので, はその 報酬(サカル )をくださった 」と 言って, その 子を イサカル と 名付けた.
  4. レア はまた 身ごもって, ヤコブ との に 六人目の 男の 子を 産んだ.
  5. そのとき レア は, 「がすばらしい 贈り 物をわたしにくださった. 今度こそ, 夫はわたしを 尊敬してくれる(ザバル )でしょう. 夫のために 六人も 男の 子を 産んだのだから 」と 言って, その 子を ゼブルン と 名付けた.
  1. その 後, 彼女はひとりの 娘を 産んで, 名を デナ と 名づけた.
  2. 次に は ラケル を 心にとめられ, 彼女の 願いを 聞き, その 胎を 開かれたので,
  3. 彼女は, みごもって 男の 子を 産み, 「はわたしの 恥をすすいでくださった 」と 言って,
  4. 名を ヨセフ と 名づけ, 「主がわたしに, なおひとりの 子を 加えられるように 」と 言った.
  1. その 後, レア は 女の 子を 産み, その 子を ディナ と 名付けた.
  2. しかし, は ラケル も 御心に 留め, 彼女の 願いを 聞き 入れその 胎を 開かれたので,
  3. ラケル は 身ごもって 男の 子を 産んだ. そのとき ラケル は, 「がわたしの 恥をすすいでくださった 」と 言った.
  4. 彼女は, 「主がわたしにもう 一人男の 子を 加えてくださいますように(ヨセフ )」と 願っていたので, その 子を ヨセフ と 名付けた.
 
  라반과 야곱의 임금 계약(30:25-30:43)    
 
  1. ラケル が ヨセフ を 産んだ 時, ヤコブ は ラバン に 言った, 「わたしを 去らせて, わたしの 故鄕, わたしの 國へ 行かせてください.
  2. あなたに 仕えて 得たわたしの 妻子を, わたしに 與えて 行かせてください. わたしがあなたのために ¿いた 骨折りは, あなたがごぞんじです 」.
  3. ラバン は 彼に 言った, 「もし, あなたの 心にかなうなら, とどまってください. わたしは 主があなたのゆえに, わたしを 惠まれるしるしを 見ました 」.
  4. また 言った, 「あなたの 報酬を 申し 出てください. わたしはそれを 拂います 」.
  5. ヤコブ は 彼に 言った, 「わたしがどのようにあなたに 仕えたか, またどのようにあなたの 家畜を 飼ったかは, あなたがごぞんじです.
  1. ラケル が ヨセフ を 産んだころ, ヤコブ は ラバン に 言った. 「わたしを 獨り 立ちさせて, 生まれ 故鄕へ 歸らせてください.
  2. わたしは 今まで, 妻を 得るためにあなたのところで ¿いてきたのですから, 妻子と 共に 歸らせてください. あなたのために, わたしがどんなに 盡くしてきたか, よくご 存じのはずです. 」
  3. 「もし, お 前さえ 良ければ, もっといてほしいのだが. 實は 占いで, わたしはお 前のお 陰で, 主から 祝福をいただいていることが 分かったのだ 」と ラバン は 言い,
  4. に 續けて, 「お 前の 望む 報酬をはっきり 言いなさい. 必ず 支拂うから 」と 言った.
  5. ヤコブ は 言った. 「わたしがどんなにあなたのために 盡くし, 家畜の 世話をしてきたかよくご 存じのはずです.
  1. わたしが 來る 前には, あなたの 持っておられたものはわずかでしたが, ふえて 多くなりました. 主はわたしの 行く 所どこでも, あなたを 惠まれました. しかし, いつになったらわたしも 自分の 家を 成すようになるでしょうか 」.
  2. 彼は 言った, 「何をあなたにあげようか 」. ヤコブ は 言った, 「なにもわたしにくださるに 及びません. もしあなたが, わたしのためにこの 一つの 事をしてくださるなら, わたしは 今一度あなたの 群れを 飼い, 守りましょう.
  3. わたしはきょう, あなたの 群れをみな 回ってみて, その 中からすべてぶちとまだらの 羊, およびすべて 黑い 小羊と, やぎの 中のまだらのものと, ぶちのものとを 移しますが, これをわたしの 報酬としましょう.
  4. あとで, あなたがきて, あなたの 前でわたしの 報酬をしらべる 時, わたしの 正しい 事が 證明されるでしょう. もしも, やぎの 中にぶちのないもの, まだらでないものがあったり, 小羊の 中に 黑くないものがあれば, それはみなわたしが 盜んだものとなるでしょう 」.
  5. ラバン は 言った, 「よろしい. あなたの 言われるとおりにしましょう 」.
  1. わたしが 來るまではわずかだった 家畜が, 今ではこんなに 多くなっています. わたしが 來てからは, 主があなたを 祝福しておられます. しかし 今のままでは, いつになったらわたしは 自分の 家を 持つことができるでしょうか. 」
  2. 「何をお 前に 支拂えばよいのか 」と ラバン が 尋ねると, ヤコブ は 答えた. 「何もくださるには 及びません. ただこういう 條件なら, もう 一度あなたの 群れを 飼い, 世話をいたしましょう.
  3. 今日, わたしはあなたの 群れを 全部見回って, その 中から, ぶちとまだらの 羊をすべてと 羊の 中で 黑みがかったものをすべて, それからまだらとぶちの 山羊を 取り 出しておきますから, それをわたしの 報酬にしてください.
  4. 明日, あなたが 來てわたしの 報酬をよく 調べれば, わたしの 正しいことは 證明されるでしょう. 山羊の 中にぶちとまだらでないものや, 羊の 中に 黑みがかっていないものがあったら, わたしが 盜んだものと 見なして 結構です. 」
  5. ラバン は 言った. 「よろしい. お 前の 言うとおりにしよう. 」
  1. そこで ラバン はその , 雄やぎのしまのあるもの, まだらのもの, すべて 雌やぎのぶちのもの, まだらのもの, すべて 白みをおびているもの, またすべて 小羊の 中の 黑いものを 移して 子らの 手にわたし,
  2. ヤコブ との に 三日路の 隔たりを 設けた. ヤコブ は ラバン の 殘りの 群れを 飼った.
  3. ヤコブ は, はこやなぎと, あめんどうと, すずかけの 木のなまの 枝を 取り, 皮をはいでそれに 白い 筋をつくり, 枝の 白い 所を 表わし,
  4. 皮をはいだ 枝を, 群れがきて 水を 飮む 鉢, すなわち 水ぶねの 中に, 群れに 向かわせて 置いた. 群れは 水を 飮みにきた 時に, はらんだ.
  5. すなわち 群れは 枝の 前で, はらんで, しまのあるもの, ぶちのもの, まだらのものを 産んだ.
  1. ところが, その , ラバン は 縞やまだらの 雄山羊とぶちやまだらの 雌山羊全部, つまり 白いところが 混じっているもの 全部とそれに 黑みがかった 羊をみな 取り 出して 自分の 息子たちの 手に 渡し,
  2. ヤコブ が ラバン の 殘りの 群れを 飼っている に, 自分と ヤコブ との に 步いて 三日かかるほどの 距離をおいた.
  3. ヤコブ は, ポプラ と ア ― モンド と プラタナス の 木の 若枝を 取って 來て, 皮をはぎ, 枝に 白い 木肌の 縞を 作り,
  4. 家畜の 群れがやって 來たときに 群れの 目につくように, 皮をはいだ 枝を 家畜の 水飮み 場の 水槽の 中に 入れた. そして, 家畜の 群れが 水を 飮みにやって 來たとき, さかりがつくようにしたので,
  5. 家畜の 群れは, その 枝の 前で 交尾して 縞やぶちやまだらのものを 産んだ.
  1. ヤコブ はその 小羊を 別においた. 彼はまた 群れの 顔を ラバン の 群れのしまのあるものと, すべて 黑いものとに 向かわせた. そして 自分の 群れを 別にまとめておいて, ラバン の 群れには, 入れなかった.
  2. また 群れの 强いものが 發情した 時には, ヤコブ は 水ぶねの 中に, その 群れの 目の 前に, かの 枝を 置いて, 枝の で, はらませた.
  3. けれども 群れの 弱いものの 時には, それを 置かなかった. こうして 弱いものは ラバン のものとなり, 强いものは ヤコブ のものとなったので,
  4. この 人は 大いに 富み, 多くの 群れと, 男女の 奴隷, およびらくだ, ろばを 持つようになった.
  1. また, ヤコブ は 羊を 二手に 分けて, 一方の 群れを ラバン の 群れの 中の 縞のものと 全體が 黑みがかったものとに 向かわせた. 彼は, 自分の 群れだけにはそうしたが, ラバン の 群れにはそうしなかった.
  2. また, 丈夫な 羊が 交尾する 時期になると, ヤコブ は 皮をはいだ 枝をいつも 水ぶねの 中に 入れて 群れの 前に 置き, 枝のそばで 交尾させたが,
  3. 弱い 羊のときには 枝を 置かなかった. そこで, 弱いのは ラバン のものとなり, 丈夫なのは ヤコブ のものとなった.
  4. こうして, ヤコブ はますます 豊かになり, 多くの 家畜や 男女の 奴隷, それにらくだやろばなどを 持つようになった.
 
  합환채(合歡菜, 30:14)  희귀 식물인 멘드레이크. 임신을 촉진하는 효능이 있는 식물로 알려짐  

  - 1월 16일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >