다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 6일 (2)

 

요한복음 4:27-4:54

예수님이 메시아이심을 알게 된 여인은 사람들에게 달려가 예수님을 전했다. 그 결과 사마리아의 많은 사람들이 예수님을 믿었다. 예수님은 갈릴리 가나에서 왕의 신하의 간청을 들으시고 그의 아들의 병을 고쳐 주셨다.
 
  사마리아 여인의 전도(4:27-4:42)    
 
  1. そのとき, 弟子たちが 歸って 來て, イエス がひとりの 女と 話しておられるのを 見て 不思議に 思ったが, しかし, 「何を 求めておられますか 」とも, 「何を 彼女と 話しておられるのですか 」とも, 尋ねる 者はひとりもなかった.
  2. この 女は 水がめをそのままそこに 置いて 町に 行き, 人¿に 言った,
  3. 「わたしのしたことを 何もかも, 言いあてた 人がいます. さあ, 見にきてごらんなさい. もしかしたら, この 人が キリスト かも 知れません 」.
  4. 人¿は 町を 出て, ぞくぞくと イエス のところへ 行った.
  5. その 間に 弟子たちは イエス に, 「先生, 召しあがってください 」とすすめた.
  1. 이 때에 제자들이 돌아와서 예수께서 여자와 말씀하시는 것을 이상히 여겼으나 무엇을 구하시나이까 어찌하여 그와 말씀하시나이까 묻는 자가 없더라
  2. 여자동이를 버려 두고 동네로 들어가서 사람들에게 이르되
  3. 내가 행한 모든 일을 내게 말한 사람을 와서 보라 이는 그리스도가 아니냐 하니
  4. 그들이 동네에서 나와 예수께로 오더라
  5. 그 사이에 제자들이 청하여 이르되 랍비여 잡수소서
  1. ところが, イエス は 言われた, 「わたしには, あなたがたの 知らない 食物がある 」.
  2. そこで, 弟子たちが 互に 言った, 「だれかが, 何か 食べるものを 持ってきてさしあげたのであろうか 」.
  3. イエス は 彼らに 言われた, 「わたしの 食物というのは, わたしをつかわされたかたのみこころを 行い, そのみわざをなし 遂げることである.
  4. あなたがたは, 刈入れ 時が 來るまでには, まだ 四か 月あると, 言っているではないか. しかし, わたしはあなたがたに 言う. 目をあげて 畑を 見なさい. はや 色づいて 刈入れを 待っている.
  5. 刈る 者は 報酬を 受けて, 永遠の 命に 至る 實を 集めている. まく 者も 刈る 者も, 共¿に 喜ぶためである.
  1. 이르시되 내게는 너희가 알지 못하는 먹을 양식이 있느니라
  2. 제자들이 서로 말하되 누가 잡수실 것을 갖다 드렸는가 하니
  3. 예수께서 이르시되 나의 양식은 나를 보내신 이의 뜻을 행하며 그의 일을 온전히 이루는 이것이니라
  4. 너희는 넉 달이 지나야 추수할 때가 이르겠다 하지 아니하느냐 그러나 나는 너희에게 이르노니 너희 눈을 들어 밭을 보라 희어져 추수하게 되었도다
  5. 거두는 자가 이미 삯도 받고 영생에 이르는 열매를 모으나니 이는 뿌리는 자와 거두는 자가 함께 즐거워하게 하려 함이라
  1. そこで, 『ひとりがまき, ひとりが 刈る 』ということわざが, ほんとうのこととなる.
  2. わたしは, あなたがたをつかわして, あなたがたがそのために 勞苦しなかったものを 刈りとらせた. ほかの 人¿が 勞苦し, あなたがたは, 彼らの 勞苦の 實にあずかっているのである 」.
  3. さて, この 町からきた 多くの サマリヤ 人は, 「この 人は, わたしのしたことを 何もかも 言いあてた 」とあかしした 女の 言葉によって, イエス を 信じた.
  4. そこで, サマリヤ 人たちは イエス のもとにきて, 自分たちのところに 滯在していただきたいと 願ったので, イエス はそこにふつか 滯在された.
  5. そしてなお 多くの 人¿が, イエス の 言葉を 聞いて 信じた.
  1. 그런즉 한 사람이 심고 다른 사람이 거둔다 하는 말이 옳도다
  2. 내가 너희로 노력하지 아니한 것을 거두러 보내었노니 다른 사람들은 노력하였고 너희는 그들이 노력한 것에 참여하였느니라
  3. 여자의 말이 내가 행한 모든 것을 그가 내게 말하였다 증언하므로 그 동네 중에 많은 사마리아인이 예수를 믿는지라
  4. 사마리아인들이 예수께 와서 자기들과 함께 유하시기를 청하니 거기서 이틀을 유하시매
  5. 예수의 말씀으로 말미암아 믿는 자가 더욱 많아
  1. 彼らは 女に 言った, 「わたしたちが 信じるのは, もうあなたが 話してくれたからではない. 自分自身で 親しく 聞いて, この 人こそまことに 世の 救主であることが, わかったからである 」.
  1. 여자에게 말하되 이제 우리가 믿는 것은 네 말로 인함이 아니니 이는 우리가 친히 듣고 그가 참으로 세상의 구주신 줄 앎이라 하였더라
 
  신하의 아들 치유(4:43-4:54)    
 
  1. ふつかの 後に, イエス はここを 去って ガリラヤ へ 行かれた.
  2. イエス はみずからはっきり, 「預言者は 自分の 故鄕では 敬われないものだ 」と 言われたのである.
  3. ガリラヤ に 着かれると, ガリラヤ の 人たちは イエス を 歡迎した. それは, 彼らも 祭に 行っていたので, その 祭の 時, イエス が エルサレム でなされたことをことごとく 見ていたからである.
  4. イエス は, また ガリラヤ の カナ に 行かれた. そこは, かつて 水をぶどう 酒にかえられた 所である. ところが, 病氣をしているむすこを 持つある 役人が カペナウム にいた.
  5. この 人が, ユダヤ から ガリラヤ に イエス のきておられることを 聞き, みもとにきて, カペナウム に 下って, 彼の 子をなおしていただきたいと, 願った. その 子が 死にかかっていたからである.
  1. 이틀이 지나매 예수께서 거기를 떠나 갈릴리로 가시며
  2. 친히 증언하시기를 선지자가 고향에서는 높임을 받지 못한다 하시고
  3. 갈릴리에 이르시매 갈릴리인들이 그를 영접하니 이는 자기들도 명절에 갔다가 예수께서 명절중 예루살렘에서 하신 모든 일을 보았음이더라
  4. 예수께서 다시 갈릴리 가나에 이르시니 전에 포도주를 만드신 곳이라 왕의 신하가 있어 그의 아들이 가버나움에서 병들었더니
  5. 그가 예수께서 유대로부터 갈릴리로 오셨다는 것을 듣고 가서 청하되 내려오셔서 내 아들의 병을 고쳐 주소서 하니 그가 거의 죽게 되었음이라
  1. そこで, イエス は 彼に 言われた, 「あなたがたは, しるしと 奇跡とを 見ない 限り, 決して 信じないだろう 」.
  2. この 役人は イエス に 言った, 「主よ, どうぞ,럔 供が 死なないうちにきて 下さい 」.
  3. イエス は 彼に 言われた, 「お 歸りなさい. あなたのむすこは 助かるのだ 」. 彼は 自分に 言われた イエス の 言葉を 信じて 歸って 行った.
  4. その 下って 行く 途中, 僕たちが 彼に 出會い, その 子が 助かったことを 告げた.
  5. そこで, 彼は 僕たちに, そのなおりはじめた 時刻を 尋ねてみたら, 「きのうの 午後一時に 熱が 引きました 」と 答えた.
  1. 예수께서 이르시되 너희는 표적과 기사를 보지 못하면 도무지 믿지 아니하리라
  2. 신하가 이르되 주여 내 아이가 죽기 전에 내려오소서
  3. 예수께서 이르시되 가라 네 아들이 살아 있다 하시니 그 사람이 예수께서 하신 말씀을 믿고 가더니
  4. 내려가는 길에서 그 종들이 오다가 만나서 아이가 살아 있다 하거늘
  5. 그 낫기 시작한 때를 물은즉 어제 일곱 시에 열기가 떨어졌나이다 하는지라
  1. それは, イエス が「あなたのむすこは 助かるのだ 」と 言われたのと 同じ 時刻であったことを, この 父は 知って, 彼自身もその 家族一同も 信じた.
  2. これは, イエス が ユダヤ から ガリラヤ にきてなされた 第二のしるしである.
  1. 그의 아버지예수께서 네 아들이 살아 있다 말씀하신 그 때인 줄 알고 자기와 그 온 집안이 다 믿으니라
  2. 이것은 예수께서 유대에서 갈릴리로 오신 후에 행하신 두 번째 표적이니라
 

  - 5월 6일 목록 -- 사사기 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >