다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 31일 (1)

 

역대하 24:1-25:28

요아스는 제사장 여호야다가 살아 있을 동안에는 선정을 베풀었으나, 그가 죽자 우상 숭배에 빠져 선지자 스가랴를 살해하는 등의 범죄를 자행하였다. 그리하여 아람 왕 하사엘의 침입을 받고, 결국 신하들의 모반으로 살해당하였다. 그의 뒤를 이은 아마샤는 초기에는 하나님의 말씀에 순종하여 전승의 영광을 얻었으나, 교만해져서 하나님을 버린 후에는 타락의 일로를 걷다가 결국 반역의 희생물이 되고 말았다.
 
  요아스의 유다 통치(24:1-24:27)    
 
  1. ヨアシ は 位についた 時七歲で, エルサレム で 四十年の , 世を 治めた. 彼の 母は ベエルシバ から 出た 者で 名を ヂビア といった.
  2. ヨアシ は 祭司 エホヤダ の 世にある は 常に 主の 良しと 見られることを 行った.
  3. エホヤダ は 彼のためにふたりの 妻をめとり, 彼に 男子と 女子が 生れた.
  4. この 後 ヨアシ は 主の 宮を 修繕しようと 志して,
  5. 祭司と レビ びとを 集めて 言った, 「ユダ の 町¿へ 行って, あなたがたの 神の 宮を 年¿修繕する 資金をすべての イスラエル びとから 集めなさい. その 事を 急いでしなさい 」. ところが レビ びとはこれを 急いでしなかった.
  1. 요아스가 왕위에 오를 때에 나이가 칠 세라 예루살렘에서 사십 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 시비아브엘세바 사람이더라
  2. 제사장 여호야다가 세상에 사는 모든 요아스가 여호와 보시기에 정직하게 행하였으며
  3. 여호야다가 그를 두 아내에게 장가들게 하였더니 자녀를 낳았더라
  4. 그 후에 요아스가 여호와의 전을 보수할 뜻을 두고
  5. 제사장들과 레위 사람들을 모으고 그들에게 이르되 너희는 유다 여러 성읍에 가서 모든 이스라엘에게 해마다 너희의 하나님의 전을 수리할 돈을 거두되 그 일을 빨리 하라 하였으나 레위 사람이 빨리 하지 아니한지라
  1. それで 王はかしらである エホヤダ を 召して 言った, 「あなたはなぜ レビ びとに 求めて, 主のしもべ モ ― セ があかしの 幕屋のために イスラエル の 會衆に 課した 稅金を ユダ と エルサレム から 取り 立てさせないのか 」.
  2. かの 惡い 女 アタリヤ の 子らが 神の 宮に 侵入して 主の 宮のもろもろの 奉納物をとり, バアル のために 用いたからである.
  3. そこで 王は 命じて 一個の 箱を 造らせ, これを 主の 宮の 門の 外に 置き,
  4. ユダ と エルサレム にふれて, 神のしもべ モ ― セ が 荒野で イスラエル に 課した 稅金を 主のために 持ってこさせた.
  5. すべてのつかさたちおよびすべての 民は 皆喜んでその 稅金を 持って 來て, その 箱に 投げ 入れたので, ついに 箱はいっぱいになった.
  1. 왕이 대제사장 여호야다를 불러 이르되 네가 어찌하여 레위 사람들을 시켜서 여호와의 종 모세와 이스라엘의 회중이 성막을 위하여 정한 세를 유다와 예루살렘에서 거두게 하지 아니하였느냐 하니
  2. 이는 그 악한 여인 아달랴의 아들들이 하나님의 전을 파괴하고 또 여호와의 전의 모든 성물들을 바알들을 위하여 사용하였음이었더라
  3. 이에 왕이 말하여 한 궤를 만들어 여호와의 전 문 밖에 두게 하고
  4. 유다와 예루살렘에 공포하여 하나님의 종 모세광야에서 이스라엘에게 정한 세를 여호와께 드리라 하였더니
  5. 모든 방백들과 백성들이 기뻐하여 마치기까지 돈을 가져다가 궤에 던지니라
  1. レビ びとはその 箱に 金が 多くあるのを 見て, 王の 役人の 所へ 持って 行くと, 王の 書記と 祭司長の 下役とが 來て, その 箱を 傾け, これを 取ってもとの 所に 返した. 彼らは ¿このようにして 金をおびただしく 集めた.
  2. 王と エホヤダ はこれを 主の 宮の 工事をなす 者に 渡し, 石工および 木工を 雇って, 主の 宮を 修繕させ, また 鐵工および 靑銅工を 雇って, 主の 宮を 修復させた.
  3. 工人たちは ¿いたので, 修復の 工事は 彼らの 手によってはかどり, 神の 宮を, もとの 狀態に 復し, これを 堅固にした.
  4. それをなし 終ったとき, 余った 金を 王と エホヤダ の 前に 持って 來たので, それをもって 主の 宮のために 器物を 造った. すなわち 勤めの 器, §祭の 器, 香の 皿, および 金銀の 器を 造った. エホヤダ の 世にある は, 絶えず 主の 宮で §祭をささげた.
  5. しかし エホヤダ は 年老い, 日が 滿ちて 死んだ. その 死んだ 時は 百三十歲であった.
  1. 레위 사람들이 언제든지 궤를 메고 왕의 관리에게 가지고 가서 돈이 많은 것을 보이면 왕의 서기관과 대제사장에게 속한 관원이 와서 그 궤를 쏟고 다시 그 곳에 가져다 두었더라 때때로 이렇게 하여 돈을 많이 거두매
  2. 왕과 여호야다가 그 돈을 여호와의 전 감독자에게 주어 석수와 목수를 고용하여 여호와의 전을 보수하며 또 철공과 쇠공을 고용하여 여호와의 전을 수리하게 하였더니
  3. 기술자들이 맡아서 수리하는 공사가 점점 진척되므로 하나님의 전을 이전 모양대로 견고하게 하니라
  4. 공사를 마친 후에 그 남은 돈을 왕과 여호야다 앞으로 가져왔으므로 그것으로 여호와의 전에 쓸 그릇을 만들었으니 곧 섬겨 제사 드리는 그릇이며 또 숟가락과 은 그릇들이라 여호야다가 세상에 사는 모든 에 여호와의 전에 항상 번제를 드렸더라
  5. 여호야다가 나이가 많고 늙어서 죽으니 죽을 때에 백삼십 세라
  1. 人¿は 彼を ダビデ の 町で 王たちの 中に 葬った. 彼は イスラエル において 神とその 宮とに 良い 事を 行ったからである.
  2. エホヤダ の 死んだ 後, ユダ のつかさたちが 來て, うやうやしく 王に 敬意を 表した. 王は 彼らに 聞き 從った.
  3. 彼らはその 先祖の 神, 主の 宮を 捨てて, アシラ 像および 偶像に 仕えたので, そのとがのために, 怒りが ユダ と エルサレム に 臨んだ.
  4. 主は 彼らをご 自分に 引き 返そうとして, 預言者たちをつかわし, 彼らにむかってあかしをさせられたが, 耳を 傾けなかった.
  5. そこで 神の が 祭司 エホヤダ の 子 ゼカリヤ に 臨んだので, 彼は 民の 前に 立ち 上がって 言った, 「神はこう 仰せられる, 『あなたがたが 主の 戒めを 犯して, 災を 招くのはどういうわけであるか. あなたがたが 主を 捨てたために, 主もあなたがたを 捨てられたのである 』」.
  1. 무리가 다윗 성 여러 왕의 묘실 중에 장사하였으니 이는 그가 이스라엘과 하나님과 그의 성전에 대하여 선을 행하였음이더라
  2. 여호야다가 죽은 후에 유다 방백들이 와서 왕에게 절하매 왕이 그들의 말을 듣고
  3. 그의 조상들의 하나님 여호와의 전을 버리고 아세라 목상과 우상을 섬겼으므로 그 로 말미암아 진노가 유다와 예루살렘에 임하니라
  4. 그러나 여호와께서 그들에게 선지자를 보내사 다시 여호와에게로 돌아오게 하려 하시매 선지자들이 그들에게 경고하였으나 듣지 아니하니라
  5. 이에 하나님의 이 제사장 여호야다의 아들 스가랴를 감동시키시매 그가 백성 앞에 높이 서서 그들에게 이르되 하나님이 이같이 말씀하시기를 너희가 어찌하여 여호와의 명령을 거역하여 스스로 형통하지 못하게 하느냐 하셨나니 너희가 여호와를 버렸으므로 여호와께서도 너희를 버리셨느니라 하나
  1. しかし 人¿は 彼を 害しようと 計り, 王の 命によって, 石をもって 彼を 主の 宮の 庭で 擊ち 殺した.
  2. このように ヨアシ 王は ゼカリヤ の 父 エホヤダ が 自分に 施した 惠みを 思わず, その 子を 殺した. ゼカリヤ は 死ぬ 時, 「どうぞ 主がこれをみそなわして 罰せられるように 」と 言った.
  3. 年の 終りになって, スリヤ の 軍勢は ヨアシ にむかって 攻め 上り, ユダ と エルサレム に 來て, 民のつかさたちをことごとく 民のうちから 滅ぼし, そのぶんどり 物を 皆 ダマスコ の 王に 送った.
  4. この 時 スリヤ の 軍勢は 少數で 來たのであるが, 主は 大軍を 彼らの 手に 渡された. これは 彼らがその 先祖の 神, 主を 捨てたためである. このように 彼らは ヨアシ を 罰した.
  5. スリヤ 軍は ヨアシ に 大傷を 負わせて 捨て 去ったが, ヨアシ の 家來たちは 祭司 エホヤダ の 子の 血のために, 黨を 結んで 彼にそむき, 彼を 床の 上に 殺して, 死なせた. 人¿は 彼を ダビデ の 町に 葬ったが, 王の 墓には 葬らなかった.
  1. 무리가 함께 꾀하고 왕의 명령을 따라 그를 여호와의 전 뜰 안에서 돌로 쳐죽였더라
  2. 요아스 왕이 이와 같이 스가랴아버지 여호야다가 베푼 은혜를 기억하지 아니하고 그의 아들을 죽이니 그가 죽을 때에 이르되 여호와는 감찰하시고 신원하여 주옵소서 하니라
  3. 일 주년 말에 아람 군대요아스를 치려고 올라와서 유다와 예루살렘에 이르러 백성 중에서 모든 방백들을 다 죽이고 노략한 물건을 다메섹 왕에게로 보내니라
  4. 아람 군대가 적은 무리로 왔으나 여호와께서 심히 큰 군대를 그들의 에 넘기셨으니 이는 유다 사람들이 그들의 조상들의 하나님 여호와를 버렸음이라 이와 같이 아람 사람들이 요아스를 징벌하였더라
  5. 요아스가 크게 부상하매 적군이 그를 버리고 간 후에 그의 신하들이 제사장 여호야다의 아들들의 로 말미암아 반역하여 그를 그의 침상에서 쳐죽인지라 다윗 성에 장사하였으나 왕들의 묘실에는 장사하지 아니하였더라
  1. 黨を 結んで 彼にそむいた 者は, アンモン の 女 シメアテ の 子 ザバデ および モアブ の 女 シムリテ の 子 ヨザバデ であった.
  2. ヨアシ の 子らのこと, ヨアシ に 對する 多くの 預言および 神の 宮の 修理の 事などは, 列王の 書の 注釋にしるされている. ヨアシ の 子 アマジヤ が 彼に 代って 王となった.
  1. 반역한 자들은 암몬 여인 시므앗의 아들 사밧과 모압 여인 시므릿의 아들 여호사밧이더라
  2. 요아스의 아들들의 사적과 요아스가 중대한 경책을 받은 것과 하나님의 전을 보수한 사적은 다 열왕기 주석에 기록되니라 그의 아들 아마샤가 대신하여 왕이 되니라
 
  아마샤의 유다 통치(25:1-25:28)    
 
  1. アマジヤ は 王となった 時二十五歲で, 二十九年の エルサレム で 世を 治めた. その 母は エルサレム の 者で, 名を エホアダン といった.
  2. アマジヤ は 主の 良しと 見られることを 行ったが, 全き 心をもってではなかった.
  3. 彼は, が 彼の 手のうちに 强くなったとき, 父 ヨアシ 王を 殺害した 家來たちを 殺した.
  4. しかしその 子供たちは 殺さなかった. これは モ ― セ の 律法の 書にしるされている 所に 從ったのであって, そこに 主は 命じて, 「父は 子のゆえに 殺されるべきではない. 子は 父のゆえに 殺されるべきではない. おのおの 自分の のゆえに 殺されるべきである 」と 言われている.
  5. アマジヤ は ユダ の 人¿を 集め, その 氏族に 從って, 千人の 長に 付屬させ, または 百人の 長に 付屬させた. ユダ と ベニヤミン のすべてに 行った. そして 二十歲以上の 者を 數えたところ, やりと 盾をとって 戰いに 臨みうる 精兵三十万人を 得た.
  1. 아마샤가 왕위에 오를 때에 나이가 이십오 세라 예루살렘에서 이십구 년 동안 다스리니라 그의 어머니의 이름은 여호앗단이요 예루살렘 사람이더라
  2. 아마샤가 여호와께서 보시기에 정직하게 행하기는 하였으나 온전한 마음으로 행하지 아니하였더라
  3. 그의 나라가 굳게 서매 그의 부왕을 죽인 신하들을 죽였으나
  4. 그들의 자녀들은 죽이지 아니하였으니 이는 모세의 율법책에 기록된 대로 함이라 곧 여호와께서 명령하여 이르시기를 자녀로 말미암아 아버지를 죽이지 말 것이요 아버지로 말미암아 자녀를 죽이지 말 것이라 오직 각 사람은 자기의 로 말미암아 죽을 것이니라 하셨더라
  5. 아마샤가 유다 사람들을 모으고 그 여러 족속을 따라 천부장들과 백부장들을 세우되 유다와 베냐민을 함께 그리하고 이십 세 이상으로 계수하여 창과 방패를 잡고 능히 전장에 나갈 만한 자 삼십만 명을 얻고
  1. 彼はまた 銀百 タラント をもって イスラエル から 大勇士十万人を 雇った.
  2. その 時, 神の 人が 彼の 所に 來て 言った, 「王よ, イスラエル の 軍勢をあなたと 共に 行かせてはいけません. 主は イスラエル びと, すなわち エフライム のすべての 人¿とは 共におられないからです.
  3. もしあなたがこのような 方法で 戰いに 强くなろうと 思うならば, 神はあなたを 敵の 前に 倒されるでしょう. 神には 助ける 力があり, また 倒す 力があるからです 」.
  4. アマジヤ は 神の 人に 言った, 「それではわたしが イスラエル の 軍隊に 與えた 百 タラント をどうしましょうか 」. 神の 人は 答えた, 「主はそれよりも 多いものをあなたにお 與えになることができます 」.
  5. そこで アマジヤ は エフライム から 來て 自分に 加わった 軍隊を 分離して 歸らせたので, 彼らは ユダ に 對して 激しい 怒りを 發し, 火のように 怒って 自分の 所に 歸った.
  1. 또 은 백 달란트로 이스라엘 나라에서 큰 용사 십만 명을 고용하였더니
  2. 어떤 하나님의 사람이 아마샤에게 나아와서 이르되 왕이여 이스라엘 군대를 왕과 함께 가게 하지 마옵소서 여호와께서는 이스라엘 곧 온 에브라임 자손과 함께 하지 아니하시나니
  3. 왕이 만일 가시거든 힘써 싸우소서 하나님이 왕을 적군 앞에 엎드러지게 하시리이다 하나님은 능히 돕기도 하시고 능히 패하게도 하시나이다 하니
  4. 아마샤가 하나님의 사람에게 이르되 내가 백 달란트를 이스라엘 군대에게 주었으니 어찌할까 하나님의 사람이 말하되 여호와께서 능히 이보다 많은 것을 왕에게 주실 수 있나이다 하니라
  5. 아마샤가 이에 에브라임에서 자기에게 온 군대를 나누어 그들의 고향으로 돌아가게 하였더니 그 무리가 유다 사람에게 심히 노하여 분연히 고향으로 돌아갔더라
  1. しかし アマジヤ は 勇氣を 出し, その 民を 率いて 鹽の 谷へ 行き, セイル びと 一万人を 擊ち 殺した.
  2. また ユダ の 人¿はこのほかに 一万人をいけどり, 岩の 頂に 引いて 行って 岩の 頂から 彼らを 投げ 落したので, 皆こなごなに ¿けた.
  3. ところが アマジヤ が 自分と 共に 戰いに 行かせないで 歸してやった 兵卒らが, サマリヤ から ベテホロン までの, ユダ の 町¿を 襲って 三千人を 殺し, 多くの 物を 奪い 取った.
  4. アマジヤ は エドム びとを 殺して 歸った 時, セイル びとの 神¿を 携えてきて, これを 安置して 自分の 神とし, これを 禮拜し, これにささげ 物をなした.
  5. それゆえ, 主は アマジヤ に 向かって 怒りを 發し, 預言者を 彼につかわして 言わせられた, 「かの 民の 神¿は 自分の 民をあなたの 手から 救うことができなかったのに, あなたはどうしてそれを 求めたのか 」.
  1. 아마샤가 담력을 내어 그의 백성을 거느리고 소금 골짜기에 이르러 세일 자손 만 명을 죽이고
  2. 유다 자손이 또 만 명을 사로잡아 가지고 바위 꼭대기에 올라가서 거기서 밀쳐 내려뜨려서 그들의 온 몸이 부서지게 하였더라
  3. 아마샤가 자기와 함께 전장에 나가지 못하게 하고 돌려보낸 군사들이 사마리아에서부터 벧호론까지 유다 성읍들을 약탈하고 사람 삼천 명을 죽이고 물건을 많이 노략하였더라
  4. 아마샤가 에돔 사람들을 죽이고 돌아올 때에 세일 자손의 신들을 가져와서 자기의 신으로 세우고 그것들 앞에 경배하며 분향한지라
  5. 그러므로 여호와께서 아마샤에게 진노하사 한 선지자를 그에게 보내시니 그가 이르되 저 백성의 신들이 그들의 백성을 왕의 에서 능히 구원하지 못하였거늘 왕은 어찌하여 그 신들에게 구하나이까 하며
  1. 彼がこう 王に 語ると, 王は 彼に, 「われわれはあなたを 王の 顧問にしたのですか. やめなさい. あなたはどうして 殺されようとするのですか 」と 言ったので, 預言者はやめて 言った, 「あなたはこの 事を 行って, わたしのいさめを 聞きいれないゆえ, 神はあなたを 滅ぼそうと 定められたことをわたしは 知っています 」.
  2. そこで ユダ の 王 アマジヤ は 協議の 結果, 人を エヒウ の 子 エホアハズ の 子である イスラエル の 王 ヨアシ につかわし, 「さあ, われわれは 互に 顔をあわせよう 」と 言わせたところ,
  3. イスラエル の 王 ヨアシ は ユダ の 王 アマジヤ に 言い 送った, 「レバノン のいばらが, かつて レバノン の 香柏に, 『あなたの 娘をわたしのむすこの 妻に 與えよ 』と 言い 送ったところが, レバノン の 野¿が 通りかかって, そのいばらを 踏み 倒した.
  4. あなたは『見よ, わたしは エドム を 擊ち 破った 』と 言って 心に 誇り 高ぶっている. しかしあなたは 自分の 家にとどまっていなさい. どうしてあなたは 災を 引き 起して, 自分も ユダ も 共に 滅びようとするのか 」.
  5. しかし アマジヤ は 聞きいれなかった. これは 神から 出たのであって, 彼らが エドム の 神¿を 求めたので 神は 彼らを 敵の 手に 渡されるためである.
  1. 선지자가 아직 그에게 말할 때에 왕이 그에게 이르되 우리가 너를 왕의 모사로 삼았느냐 그치라 어찌하여 맞으려 하느냐 하니 선지자가 그치며 이르되 왕이 이 일을 행하고 나의 경고를 듣지 아니하니 하나님이 왕을 멸하시기로 작정하신 줄 아노라 하였더라
  2. 유다 왕 아마샤가 상의하고 예후의 손자 여호아하스의 아들 이스라엘 왕 요아스에게 사신을 보내어 이르되 오라 서로 대면하자 한지라
  3. 이스라엘 왕 요아스가 유다 왕 아마샤에게 사람을 보내어 이르되 레바논 가시나무레바논 백향목에게 전갈을 보내어 이르기를 네 딸을 내 아들에게 주어 아내로 삼게 하라 하였더니 레바논 들짐승이 지나가다가 그 가시나무를 짓밟았느니라
  4. 네가 에돔 사람들을 쳤다고 네 마음이 교만하여 자긍하는도다 네 궁에나 있으라 어찌하여 화를 자초하여 너와 유다가 함께 망하고자 하느냐 하나
  5. 아마샤가 듣지 아니하였으니 이는 하나님께로 말미암은 것이라 그들이 에돔 신들에게 구하였으므로 그 대적의 에 넘기려 하심이더라
  1. そこで イスラエル の 王 ヨアシ は 上って 來て, ユダ の ベテシメシ で ユダ の 王 アマジヤ と 顔を 合わせたが,
  2. ユダ は イスラエル に 擊ち 破られ, おのおのその 天幕に 逃げ 歸った.
  3. その 時 イスラエル の 王 ヨアシ は エホアハズ の 子 ヨアシ の 子である ユダ の 王 アマジヤ を ベテシメシ で 捕えて, エルサレム に 引いて 行き, エルサレム の 城壁を エフライム 門から, 隅の 門まで 四百 キュビト ほどをこわし,
  4. また 神の 宮のうちで, オベデエドム が 守っていたすべての 金銀およびもろもろの 器物ならびに 王の 家の 財寶を 奪い, また 人質をとって, サマリヤ に 歸った.
  5. ユダ の 王 ヨアシ の 子 アマジヤ は イスラエル の 王 エホアハズ の 子 ヨアシ が 死んで 後なお 十五年生きながらえた.
  1. 이스라엘 왕 요아스가 올라와서 유다 왕 아마샤와 더불어 유다의 벧세메스에서 대면하였더니
  2. 유다가 이스라엘 앞에서 패하여 각기 장막으로 도망한지라
  3. 이스라엘 왕 요아스벧세메스에서 여호아하스의 손자 요아스의 아들 유다 왕 아마샤를 사로잡고 예루살렘에 이르러 예루살렘 성벽을 에브라임 문에서부터 성 모퉁이 문까지 사백 규빗을 헐고
  4. 또 하나님의 전 안에서 오벧에돔이 지키는 모든 은과 그릇과 왕궁의 재물을 빼앗고 또 사람들을 볼모로 잡아 가지고 사마리아로 돌아갔더라
  5. 이스라엘 왕 요아하스의 아들 요아스가 죽은 후에도 유다 왕 요아스의 아들 아마샤가 십오 년 간 생존하였더라
  1. アマジヤ のその 他の 始終の 行爲は, ユダ と イスラエル の 列王の 書にしるされているではないか.
  2. アマジヤ がそむいて, 主に 從わなくなった 時から, 人¿は エルサレム において 黨を 結び, 彼に 敵したので, 彼は ラキシ に 逃げて 行ったが, その 人¿は ラキシ に 人をやって, 彼をその 所で 殺させた.
  3. 人¿はこれを 馬に 負わせて 持ってきて, ユダ の 町でその 先祖たちと 共にこれを 葬った.
  1. 아마샤의 이 외의 처음부터 끝까지의 행적은 유다와 이스라엘 열왕기에 기록되지 아니하였느냐
  2. 아마샤가 돌아서서 여호와를 버린 후로부터 예루살렘에서 무리가 그를 반역하였으므로 그가 라기스로 도망하였더니 반역한 무리가 사람을 라기스로 따라 보내어 그를 거기서 죽이게 하고
  3. 그의 시체를 에 실어다가 그의 조상들과 함께 유다 성읍에 장사하였더라
 
  경책(警責, 24:27)  정신을 차리도록 꾸짖음  

  - 7월 31일 목록 -- 역대하 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >