다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 15일 (2)

 

고린도전서 9:19-10:13

바울은 복음을 위하여 유대인에게는 유대인처럼, 이방인에게는 이방인처럼, 약한 자들에게는 약한 자처럼 행하였다고 고백하였다. 그리고 이스라엘 출애굽 과정 동안 하나님께 행한 범죄를 거울 삼아 죄악에서 돌아설 것을 권면하였다.
 
  모든 사람의 종(9:19-9:27)    
 
  1. わたしは, すべての 人に 對して 自由であるが, できるだけ 多くの 人を 得るために, 自ら 進んですべての 人の 奴隷になった.
  2. ユダヤ 人には, ユダヤ 人のようになった. ユダヤ 人を 得るためである. 律法の 下にある 人には, わたし 自身は 律法の 下にはないが, 律法の 下にある 者のようになった. 律法の 下にある 人を 得るためである.
  3. 律法のない 人には ――わたしは 神の 律法の 外にあるのではなく, キリスト の 律法の 中にあるのだが ――律法のない 人のようになった. 律法のない 人を 得るためである.
  4. 弱い 人には 弱い 者になった. 弱い 人を 得るためである. すべての 人に 對しては, すべての 人のようになった. なんとかして 幾人かを 救うためである.
  5. 福音のために, わたしはどんな 事でもする. わたしも 共に 福音にあずかるためである.
  1. 내가 모든 사람에게서 자유로우나 스스로 모든 사람에게 종이 된 것은 더 많은 사람을 얻고자 함이라
  2. 유대인들에게 내가 유대인과 같이 된 것은 유대인들을 얻고자 함이요 율법 아래에 있는 자들에게는 내가 율법 아래에 있지 아니하나 율법 아래에 있는 자 같이 된 것은 율법 아래에 있는 자들을 얻고자 함이요
  3. 율법 없는 자에게는 내가 하나님께는 율법 없는 자가 아니요 도리어 그리스도의 율법 아래에 있는 자이나 율법 없는 자와 같이 된 것은 율법 없는 자들을 얻고자 함이라
  4. 약한 자들에게 내가 약한 자와 같이 된 것은 약한 자들을 얻고자 함이요 내가 여러 사람에게 여러 모습이 된 것은 아무쪼록 몇 사람이라도 구원하고자 함이니
  5. 내가 복음을 위하여 모든 것을 행함은 복음에 참여하고자 함이라
  1. あなたがたは 知らないのか. 競技場で 走る 者は, みな 走りはするが, 賞を 得る 者はひとりだけである. あなたがたも, 賞を 得るように 走りなさい.
  2. しかし, すべて 競技をする 者は, 何ごとにも 節制をする. 彼らは 朽ちる を 得るためにそうするが, わたしたちは 朽ちない を 得るためにそうするのである.
  3. そこで, わたしは 目標のはっきりしないような 走り 方をせず, 空を 打つような 拳鬪はしない.
  4. すなわち, 自分のからだを 打ちたたいて 服從させるのである. そうしないと, ほかの 人に 宣べ 傳えておきながら, 自分は 失格者になるかも 知れない.
  1. 운동장에서 달음질하는 자들이 다 달릴지라도 오직 상을 받는 사람은 한 사람인 줄을 너희가 알지 못하느냐 너희도 상을 받도록 이와 같이 달음질하라
  2. 이기기를 다투는 자마다 모든 일에 절제하나니 그들은 썩을 승리자의 을 얻고자 하되 우리는 썩지 아니할 것을 얻고자 하노라
  3. 그러므로 나는 달음질하기를 향방 없는 것 같이 아니하고 싸우기를 허공을 치는 것 같이 아니하며
  4. 내가 내 몸을 쳐 복종하게 함은 내가 남에게 전파한 후에 자신이 도리어 버림을 당할까 두려워함이로다
 
  역사의 교훈(10:1-10:13)    
 
  1. 兄弟たちよ. このことを 知らずにいてもらいたくない. わたしたちの 先祖はみな の 下におり, みな 海を 通り,
  2. みな の 中, 海の 中で, モ ― セ につく バプテスマ を 受けた.
  3. また, みな 同じ の 食物を 食べ,
  4. みな 同じ の 飮み 物を 飮んだ. すなわち, 彼らについてきた の 岩から 飮んだのであるが, この 岩は キリスト にほかならない.
  5. しかし, 彼らの 中の 大多數は, 神のみこころにかなわなかったので, 荒野で 滅ぼされてしまった.
  1. 형제들아 나는 너희가 알지 못하기를 원하지 아니하노니 우리 조상들이 다 구름 아래에 있고 바다 가운데로 지나며
  2. 모세에게 속하여 다 구름과 바다에서 세례를 받고
  3. 다 같은 신령한 음식을 먹으며
  4. 다 같은 신령한 음료를 마셨으니 이는 그들을 따르는 신령한 반석으로부터 마셨으매 그 반석은 곧 그리스도시라
  5. 그러나 그들의 다수를 하나님이 기뻐하지 아니하셨으므로 그들이 광야에서 멸망을 받았느니라
  1. これらの 出來事は, わたしたちに 對する 警告であって, 彼らが 惡をむさぼったように, わたしたちも 惡をむさぼることのないためなのである.
  2. だから, 彼らの 中のある 者たちのように, 偶像禮拜者になってはならない. すなわち, 「民は 座して 飮み 食いをし, また 立って 踊り 戱れた 」と 書いてある.
  3. また, ある 者たちがしたように, わたしたちは 不品行をしてはならない. 不品行をしたため 倒された 者が, 一日に 二万三千人もあった.
  4. また, ある 者たちがしたように, わたしたちは 主を 試みてはならない. 主を 試みた 者は, へびに 殺された.
  5. また, ある 者たちがつぶやいたように, つぶやいてはならない. つぶやいた 者は, 「死の 使 」に 滅ぼされた.
  1. 이러한 일은 우리의 본보기가 되어 우리로 하여금 그들이 악을 즐겨 한 것 같이 즐겨 하는 자가 되지 않게 하려 함이니
  2. 그들 가운데 어떤 사람들과 같이 너희는 우상 숭배하는 자가 되지 말라 기록된 바 백성이 앉아서 먹고 마시며 일어나서 뛰논다 함과 같으니라
  3. 그들 중의 어떤 사람들이 음행하다가 하루에 이만 삼천 명이 죽었나니 우리는 그들과 같이 음행하지 말자
  4. 그들 가운데 어떤 사람들이 주를 시험하다가 뱀에게 멸망하였나니 우리는 그들과 같이 시험하지 말자
  5. 그들 가운데 어떤 사람들이 원망하다가 멸망시키는 자에게 멸망하였나니 너희는 그들과 같이 원망하지 말라
  1. これらの 事が 彼らに 起ったのは, 他に 對する 警告としてであって, それが 書かれたのは, 世の 終りに 臨んでいるわたしたちに 對する 訓戒のためである.
  2. だから, 立っていると 思う 者は, 倒れないように 氣をつけるがよい.
  3. あなたがたの 會った 試鍊で, 世の 常でないものはない. 神は 眞實である. あなたがたを 耐えられないような 試鍊に 會わせることはないばかりか, 試鍊と 同時に, それに 耐えられるように, のがれる も 備えて 下さるのである.
  1. 그들에게 일어난 이런 일은 본보기가 되고 또한 말세를 만난 우리를 깨우치기 위하여 기록되었느니라
  2. 그런즉 선 줄로 생각하는 자는 넘어질까 조심하라
  3. 사람이 감당할 시험 밖에는 너희가 당한 것이 없나니 오직 하나님은 미쁘사 너희가 감당하지 못할 시험 당함을 허락하지 아니하시고 시험 당할 즈음에 또한 피할 을 내사 너희로 능히 감당하게 하시느니라
 

  - 8월 15일 목록 -- 느헤미야 -- 고린도전서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >