다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 3일 (2)

 

빌립보서 4:1-4:23

바울은 성도 상호간 그리고 하나님과의 관계에서 참된 사고와 행동을 할 것을 권면하였다. 그리고 빌립보 교회 성도들의 헌금에 감사와 칭찬과 축복을 하였다.
 
  바울의 권면(4:1-4:9)    
 
  1. だから, わたしの 愛し 慕っている 兄弟たちよ. わたしの 喜びであり である 愛する 者たちよ. このように, 主にあって 堅く 立ちなさい.
  2. わたしは ユウオデヤ に 勸め, また スントケ に 勸める. どうか, 主にあって 一つ 思いになってほしい.
  3. ついては, 眞實な 協力者よ. あなたにお 願いする. このふたりの 女を 助けてあげなさい. 彼らは, 「いのちの 書 」に 名を 書きとめられている クレメンス や, その 他の 同勞者たちと 協力して, 福音のためにわたしと 共に 戰ってくれた 女たちである.
  4. あなたがたは, 主にあっていつも 喜びなさい. 繰り 返して 言うが, 喜びなさい.
  5. あなたがたの 寬容を, みんなの 人に 示しなさい. 主は 近い.
  1. 그러므로 나의 사랑하고 사모하는 형제들, 나의 기쁨이요 면류관인 사랑하는 자들아 이와 같이 주 안에 서라
  2. 내가 유오디아를 권하고 순두게를 권하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라
  3. 또 참으로 나와 멍에를 같이한 네게 구하노니 복음에 나와 함께 힘쓰던 저 여인들을 돕고 또한 글레멘드와 그 외에 나의 동역자들을 도우라 그 이름들이 생명책에 있느니라
  4. 주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 말하노니 기뻐하라
  5. 너희 관용을 모든 사람에게 알게 하라 주께서 가까우시니라
  1. 何事も 思い 煩ってはならない. ただ, 事ごとに, 感謝をもって 祈と 願いとをささげ, あなたがたの 求めるところを 神に 申し 上げるがよい.
  2. そうすれば, 人知ではとうてい 測り 知ることのできない 神の 平安が, あなたがたの 心と 思いとを, キリスト · イエス にあって 守るであろう.
  3. 最後に, 兄弟たちよ. すべて 眞實なこと, すべて 尊ぶべきこと, すべて 正しいこと, すべて 純眞なこと, すべて 愛すべきこと, すべてほまれあること, また 德といわれるもの, 稱贊に 値するものがあれば, それらのものを 心にとめなさい.
  4. あなたがたが, わたしから 學んだこと, 受けたこと, 聞いたこと, 見たことは, これを 實行しなさい. そうすれば, 平和の 神が, あなたがたと 共にいますであろう.
  1. 아무 것도 염려하지 말고 다만 모든 일에 기도와 간구로, 너희 구할 것을 감사함으로 하나님께 아뢰라
  2. 그리하면 모든 지각에 뛰어난 하나님의 평강이 그리스도 예수 안에서 너희 마음과 생각을 지키시리라
  3. 끝으로 형제들아 무엇에든지 참되며 무엇에든지 경건하며 무엇에든지 옳으며 무엇에든지 정결하며 무엇에든지 사랑 받을 만하며 무엇에든지 칭찬 받을 만하며 무슨 덕이 있든지 무슨 기림이 있든지 이것들을 생각하라
  4. 너희는 내게 배우고 받고 듣고 본 바를 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라
 
  감사와 문안(4:10-4:23)    
 
  1. さて, わたしが 主にあって 大いに 喜んでいるのは, わたしを 思う 心が, あなたがたに 今またついに 芽ばえてきたことである. 實は, あなたがたは, わたしのことを 心にかけてくれてはいたが, よい 機會がなかったのである.
  2. わたしは 乏しいから, こう 言うのではない. わたしは, どんな 境遇にあっても, 足ることを 學んだ.
  3. わたしは 貧に 處する 道を 知っており, 富におる 道も 知っている. わたしは, 飽くことにも 飢えることにも, 富むことにも 乏しいことにも, ありとあらゆる 境遇に 處する 秘けつを 心得ている.
  4. わたしを 强くして 下さるかたによって, 何事でもすることができる.
  5. しかし, あなたがたは, よくもわたしと 患難を 共にしてくれた.
  1. 내가 주 안에서 크게 기뻐함은 너희가 나를 생각하던 것이 이제 다시 싹이 남이니 너희가 또한 이를 위하여 생각은 하였으나 기회가 없었느니라
  2. 내가 궁핍하므로 말하는 것이 아니니라 어떠한 형편에든지 나는 자족하기를 배웠노니
  3. 나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 알아 모든 일 곧 배부름과 배고픔과 풍부와 궁핍에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠노라
  4. 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라
  5. 그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참여하였으니 잘하였도다
  1. ピリピ の 人たちよ. あなたがたも 知っているとおり, わたしが 福音を 宣傳し 始めたころ, マケドニヤ から 出かけて 行った 時, 物のやりとりをしてわたしの ¿きに 參加した 敎會は, あなたがたのほかには 全く 無かった.
  2. また テサロニケ でも, 一再ならず, 物を 送ってわたしの 欠乏を 補ってくれた.
  3. わたしは, 贈り 物を 求めているのではない. わたしの 求めているのは, あなたがたの 勘定をふやしていく 果實なのである.
  4. わたしは, すべての 物を 受けてあり 余るほどである. エパフロデト から, あなたがたの 贈り 物をいただいて, 飽き 足りている. それは, かんばしいかおりであり, 神の 喜んで 受けて 下さる 供え 物である.
  5. わたしの 神は, ご 自身の 榮光の 富の 中から, あなたがたのいっさいの 必要を, キリスト · イエス にあって 滿たして 下さるであろう.
  1. 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 시초에 내가 마게도냐를 떠날 때에 주고 받는 내 일에 참여한 교회가 너희 외에 아무도 없었느니라
  2. 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한 번뿐 아니라 두 번이나 나의 쓸 것을 보내었도다
  3. 내가 선물을 구함이 아니요 오직 너희에게 유익하도록 풍성한 열매를 구함이라
  4. 내게는 모든 것이 있고 또 풍부한지라 에바브로디도 편에 너희가 준 것을 받으므로 내가 풍족하니 이는 받으실 만한 향기로운 제물이요 하나님을 기쁘시게 한 것이라
  5. 나의 하나님이 그리스도 예수 안에서 영광 가운데 그 풍성한 대로 너희 모든 쓸 것을 채우시리라
  1. わたしたちの 父なる 神に, 榮光が 世¿限りなくあるように, アァメン .
  2. キリスト · イエス にある 聖徒のひとりびとりに, よろしく. わたしと 一緖にいる 兄弟たちから, あなたがたによろしく.
  3. すべての 聖徒たちから, 特に カイザル の 家の 者たちから, よろしく.
  4. 主 イエス · キリスト の 惠みが, あなたがたの と 共にあるように.
  1. 하나님 곧 우리 아버지께 세세 무궁하도록 영광을 돌릴지어다 아멘
  2. 그리스도 예수 안에 있는 성도에게 각각 문안하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 문안하고
  3. 모든 성도들이 너희에게 문안하되 특히 가이사의 집 사람들 중 몇이니라
  4. 주 예수 그리스도은혜가 너희 심령에 있을지어다
 
  기림( 4:8)  찬양할 만한 것  

  - 10월 3일 목록 -- 이사야 -- 빌립보서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >