다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 25일 (1)

 

사무엘상 26:1-28:25

사울은 다윗을 추격하다가 오히려 다윗에게 죽을 위기를 맞았으나 다윗은 또다시 그를 살려 주었다. 사울을 두려워한 다윗은 가드 왕 아기스에게 도피하였다. 블레셋의 침략에 위급해진 사울은 엔돌의 신접한 여인을 찾아가 사무엘의 혼을 불러 올리게 하였다. 그에게 나타난 사무엘은 사울의 범죄를 지적하며 그의 몰락과 죽음을 예고했다.
 
  사울을 다시 살려 준 다윗(26:1-26:25)    
 
  1. そのころ ジフ びとが ギベア におる サウル のもとにきて 言った, 「ダビデ は 荒野の 前にある ハキラ の 山に 隱れているではありませんか 」.
  2. サウル は 立って, ジフ の 荒野で ダビデ を 搜すために, イスラエル のうちから 選んだ 三千人をひき 連れて, ジフ の 荒野に 下った.
  3. サウル は 荒野の 前の のかたわらにある ハキラ の 山に 陣を 取った. ダビデ は 荒野にとどまっていたが, サウル が 自分のあとを 追って 荒野にきたのを 見て,
  4. 斥候を 出し, サウル が 確かにきたのを 知った.
  5. そして ダビデ は 立って, サウル が 陣を 取っている 所へ 行って, サウル とその 軍の 長, ネル の 子 アブネル の 寢ている 場所を 見た. サウル は 陣所のうちに 寢ていて, 民はその 周圍に 宿營していた.
  1. ダビデ は, ヘテ びと アヒメレク , および ゼルヤ の 子で, ヨアブ の 兄弟である アビシャイ に 言った, 「だれがわたしと 共に サウル の 陣に 下って 行くか 」. アビシャイ は 言った, 「わたしが 一緖に 下って 行きます 」.
  2. こうして ダビデ と アビシャイ とが 夜, 民のところへ 行ってみると, サウル は 陣所のうちに 身を 橫たえて 寢ており, そのやりは 枕もとに 地に 突きさしてあった. そして アブネル と 民らとはその 周圍に 寢ていた.
  3. アビシャイ は ダビデ に 言った, 「神はきょう 敵をあなたの 手に 渡されました. どうぞわたしに, 彼のやりをもってひと 突きで 彼を 地に 刺しとおさせてください. ふたたび 突くには 及びません 」.
  4. しかし ダビデ は アビシャイ に 言った, 「彼を 殺してはならない. 主が 油を 注がれた 者に 向かって, 手をのべ, を 得ない 者があろうか 」.
  5. ダビデ はまた 言った, 「主は 生きておられる. 主が 彼を 擊たれるであろう. あるいは 彼の 死ぬ が 來るであろう. あるいは 戰いに 下って 行って 滅びるであろう.
  1. 主が 油を 注がれた 者に 向かって, わたしが 手をのべることを 主は 禁じられる. しかし 今, そのまくらもとにあるやりと 水のびんを 取りなさい. そしてわれわれは 去ろう 」.
  2. こうして ダビデ は サウル の 枕もとから, やりと 水のびんを 取って 彼らは 去ったが, だれもそれを 見ず, だれも 知らず, また, だれも 目をさまさず, みな 眠っていた. 主が 彼らを 深く 眠らされたからである.
  3. ダビデ は 向こう 側に 渡って 行って, 遠く 離れて 山の 頂に 立った. 彼らの の 隔たりは 大きかった.
  4. ダビデ は 民と ネル の 子 アブネル に 呼ばわって 言った, 「アブネル よ, あなたは 答えないのか 」. アブネル は 答えて 言った, 「王を 呼んでいるあなたはだれか 」.
  5. ダビデ は アブネル に 言った, 「あなたは 男ではないか. イスラエル のうちに, あなたに 及ぶ 人があろうか. それであるのに, どうしてあなたは 主君である 王を 守らなかったのか. 民のひとりが, あなたの 主君である 王を 殺そうとして, はいりこんだではないか.
  1. あなたがしたこの 事は 良くない. 主は 生きておられる. あなたがたは, まさに 死に 値する. 主が 油をそそがれた, あなたの 主君を 守らなかったからだ. いま 王のやりがどこにあるか. その 枕もとにあった 水のびんがどこにあるかを 見なさい 」.
  2. サウル は ダビデ の 聲を 聞きわけて 言った, 「わが 子 ダビデ よ, これはあなたの 聲か 」. ダビデ は 言った, 「王, わが 君よ, わたしの 聲です 」.
  3. ダビデ はまた 言った, 「わが 君はどうしてしもべのあとを 追われるのですか. わたしが 何をしたのですか. わたしの 手になんのわるいことがあるのですか.
  4. 王, わが 君よ, どうぞ, 今しもべの 言葉を 聞いてください. もし 主があなたを 動かして, わたしの 敵とされたのであれば, どうぞ 主が 供え 物を 受けて 和らいでくださるように. もし, それが 人であるならば, どうぞその 人¿が 主の 前にのろいを 受けるように. 彼らが『おまえは 行って 他の 神¿に 仕えなさい 』と 言って, きょう, わたしを 追い 出し, 主の 嗣業にあずかることができないようにしたからです.
  5. それゆえ 今, 主の 前を 離れて, わたしの 血が 地に 落ちることのないようにしてください. イスラエル の 王は, 人が 山で, しゃこを 追うように, わたしの 命を 取ろうとして 出てこられたのです 」.
  1. その 時, サウル は 言った, 「わたしは を 犯した. わが 子 ダビデ よ, 歸ってきてください. きょう, わたしの 命があなたの 目に 尊く 見られたゆえ, わたしは, もはやあなたに 害を 加えないであろう. わたしは 愚かなことをして, 非常なまちがいをした 」.
  2. ダビデ は 答えた, 「王のやりは, ここにあります. ひとりの 若者に 渡ってこさせ, これを 持ちかえらせてください.
  3. 主は 人おのおのにその 義と 眞實とに 從って 報いられます. 主がきょう, あなたをわたしの 手に 渡されたのに, わたしは 主が 油を 注がれた 者に 向かって, 手をのべることをしなかったのです.
  4. きょう, わたしがあなたの 命を 重んじたように, どうぞ 主がわたしの 命を 重んじて, もろもろの 苦難から 救い 出してくださるように 」.
  5. サウル は ダビデ に 言った, 「わが 子 ダビデ よ, あなたはほむべきかな. あなたは 多くの 事をおこなって, それをなし 遂げるであろう 」. こうして ダビデ はその を 行き, サウル は 自分の 所へ 歸った.
 
  다윗의 블레셋 망명(27:1-27:12)    
 
  1. ダビデ は 心にうちに 言った, 「わたしは, いつかは サウル の 手にかかって 滅ぼされるであろう. 早く ペリシテ びとの 地へのがれるほかはない. そうすれば サウル はこの 上 イスラエル の 地にわたしをくまなく 搜すことはやめ, わたしは 彼の 手からのがれることができるであろう 」.
  2. こうして ダビデ は, 共にいた 六百人と 一緖に, 立って ガテ の 王 マオク の 子 アキシ の 所へ 行った.
  3. ダビデ と 從者たちは, おのおのその 家族とともに, ガテ で アキシ と 共に 住んだ. ダビデ はそのふたりの 妻, すなわち エズレル の 女 アヒノアム と, カルメル の 女で ナバル の 妻であった アビガイル と 共におった.
  4. ダビデ が ガテ にのがれたことが サウル に 聞えたので, サウル はもはや 彼を 搜さなかった.
  5. さて ダビデ は アキシ に 言った, 「もしわたしがあなたの 前に 惠みを 得るならば, どうぞ, いなかにある 町のうちで 一つの 場所をわたしに 與えてそこに 住まわせてください. どうしてしもべがあなたと 共に 王の 町に 住むことができましょうか 」.
  1. アキシ はその チクラグ を 彼に 與えた. こうして チクラグ は 今にいたるまで ユダ の 王に 屬している.
  2. ダビデ が ペリシテ びとの 國に 住んだ の 數は 一年と 四か 月であった.
  3. さて ダビデ は 從者と 共にのぼって, ゲシュル びと, ゲゼル びとおよび アマレク びとを 襲った. これらは 昔から シュル に 至るまでの 地の 住民であって, エジプト に 至るまでの 地に 住んでいた.
  4. ダビデ はその 地を 擊って, 男も 女も 生かしおかず, 羊と 牛とろばとらくだと 衣服とを 取って, アキシ のもとに 歸ってきた.
  5. アキシ が「あなたはきょうどこを 襲いましたか 」と 尋ねると, ダビデ は, その 時¿, 「ユダ の ネゲブ です 」, 「エラメル びとの ネゲブ です 」「ケニ びとの ネゲブ です 」と 言った.
  1. ダビデ は 男も 女も 生かしおかず, ひとりをも ガテ に 引いて 行かなかった. それは ダビデ が, 「恐らくは, 彼らが, 『ダビデ はこうした 』と 言って, われわれのことを 告げるであろう 」と 思ったからである. ダビデ は ペリシテ びとのいなかに 住んでいる はこうするのが 常であった.
  2. アキシ は ダビデ を 信じて 言った, 「彼は 自分を 全くその 民 イスラエル に 憎まれるようにした. それゆえ 彼は 永久にわたしのしもべとなるであろう 」.
 
  엔돌의 무당을 찾아간 사울(28:1-28:25)    
 
  1. そのころ, ペリシテ びとが イスラエル と 戰おうとして, いくさのために 軍勢を 集めたので, アキシ は ダビデ に 言った, 「あなたは, しかと 承知してください. あなたとあなたの 從者たちとは, わたしと 共に 出て, 軍勢に 加わらなければなりません 」.
  2. ダビデ は アキシ に 言った, 「よろしい, あなたはしもべが 何をするかを 知られるでしょう 」. アキシ は ダビデ に 言った, 「よろしい, あなたを 終身わたしの 護衛の 長としよう 」.
  3. さて サムエル はすでに 死んで, イスラエル のすべての 人は 彼のために 悲しみ, その 町 ラマ に 葬った. また 先に サウル は 口寄せや 占い 師をその 地から 追放した.
  4. ペリシテ びとが 集まってきて シュネム に 陣を 取ったので, サウル は イスラエル のすべての 人を 集めて, ギルボア に 陣を 取った.
  5. サウル は ペリシテ びとの 軍勢を 見て 恐れ, その 心はいたくおののいた.
  1. そこで サウル は 主に 伺いをたてたが, 主は によっても, ウリム によっても, 預言者によっても 彼に 答えられなかった.
  2. サウル はしもべたちに 言った, 「わたしのために, 口寄せの 女を 搜し 出しなさい. わたしは 行ってその 女に 尋ねよう 」. しもべたちは 彼に 言った, 「見よ, エンドル にひとりの 口寄せがいます 」.
  3. サウル は 姿を 變えてほかの 着物をまとい, ふたりの 從者を 伴って 行き, 夜の に, その 女の 所にきた. そして サウル は 言った, 「わたしのために 口寄せの 術を 行って, わたしがあなたに 告げる 人を 呼び 起してください 」.
  4. 女は 彼に 言った, 「あなたは サウル がしたことをごぞんじでしょう. 彼は 口寄せや 占い 師をその から 斷ち 滅ぼしました. どうしてあなたは, わたしの 命にわなをかけて, わたしを 死なせようとするのですか 」.
  5. サウル は 主をさして 彼女に 誓って 言った, 「主は 生きておられる. この 事のためにあなたが 罰を 受けることはないでしょう 」.
  1. 女は 言った, 「あなたのためにだれを 呼び 起しましょうか 」. サウル は 言った, 「サムエル を 呼び 起してください 」.
  2. 女は サムエル を 見た 時, 大聲で 叫んだ. そしてその 女は サウル に 言った, 「どうしてあなたはわたしを 欺かれたのですか. あなたは サウル です 」.
  3. 王は 彼女に 言った, 「恐れることはない. あなたには 何が 見えるのですか 」. 女は サウル に 言った, 「神のようなかたが 地からのぼられるのが 見えます 」.
  4. サウル は 彼女に 言った, 「その 人はどんな 樣子をしていますか 」. 彼女は 言った, 「ひとりの 老人がのぼってこられます. その 人は 上着をまとっておられます 」. サウル はその 人が サムエル であるのを 知り, 地にひれ 伏して 拜した.
  5. サムエル は サウル に 言った, 「なぜ, わたしを 呼び 起して, わたしを 煩わすのか 」. サウル は 言った, 「わたしは, ひじょうに 惱んでいます. ペリシテ びとがわたしに 向かっていくさを 起し, 神はわたしを 離れて, 預言者によっても, によっても, もはやわたしに 答えられないのです. それで, わたしのすべきことを 知るために, あなたを 呼びました 」.
  1. サムエル は 言った, 「主があなたを 離れて, あなたの 敵となられたのに, どうしてあなたはわたしに 問うのですか.
  2. 主は, わたしによって 語られたとおりにあなたに 行われた. 主は 王を, あなたの 手から 裂きはなして, あなたの 隣人である ダビデ に 與えられた.
  3. あなたは 主の 聲に 聞き 從わず, 主の 激しい 怒りに 從って, アマレク びとを 擊ち 滅ぼさなかったゆえに, 主はこの 事を, この 日, あなたに 行われたのである.
  4. 主はまた イスラエル をも, あなたと 共に, ペリシテ びとの 手に 渡されるであろう. あすは, あなたもあなたの 子らもわたしと 一緖になるであろう. また 主は イスラエル の 軍勢をも ペリシテ びとの 手に 渡される 」.
  5. そのとき サウル は, ただちに, 地に 伸び, 倒れ, サムエル の 言葉のために, ひじょうに 恐れ, またその 力はうせてしまった. その 一一夜, 食物をとっていなかったからである.
  1. 女は サウル のもとにきて, 彼のおののいているのを 見て 言った, 「あなたのつかえめは, あなたの 聲に 聞き 從い, わたしの 命をかけて, あなたの 言われた 言葉に 從いました.
  2. それゆえ 今あなたも, つかえめの 聲に 聞き 從い, 一口の パン をあなたの 前にそなえさせてください. あなたはそれをめしあがって 力をつけ, を 行ってください 」.
  3. ところが サウル は 斷って 言った, 「わたしは 食べません 」. しかし 彼のしもべたちも, その 女もしいてすすめたので, サウル はその 言葉を 聞きいれ, 地から 起きあがり, 床の 上にすわった.
  4. その 女は 家に 肥えた 子牛があったので, 急いでそれをほふり, また 麥粉をとり, こねて, 種入れぬ パン を 燒き,
  5. サウル とそのしもべたちの 前に 持ってきたので, 彼らは 食べた. そして 彼らは 立ち 上がって, その 夜のうちに 去った.
 
  분요(紛擾, 28:15)  어수선하고 떠들썩함  
  군급(窘急, 28:15)  심히 급박한 위기에 처함  

  - 5월 25일 목록 -- 사무엘상 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >