다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 10월 24일 (1)

 

예레미야 31:27-32:44

예레미야의 예언대로 유다는 바벨론 군대에게 포위당했다. 하나님께서는 유다 지도자들에게 잡혀 감금된 예레미야에게 밭을 사라고 명하셨다. 이에 예레미야는 사촌 하나멜의 밭을 사기로 하고 돈을 지불하고 매매 증서를 작성하였다. 이것은 하나님께서 포로 귀환 후 모든 질서를 회복시킬 것을 상징적으로 보여 주는 것이었다.
 
  새 언약(31:27-31:40)    
 
  1. 「主は 言われる, 見よ, わたしが 人の 種と ¿の 種とを イスラエル の 家と ユダ の 家とにまく が 來る.
  2. わたしは 彼らを 拔き, ¿き, 倒し, 滅ぼし, 惱まそうと 待ちかまえていたように, また 彼らを 建て, 植えようと 待ちかまえていると 主は 言われる.
  3. その 時, 彼らはもはや, 『父がすっぱいぶどうを 食べたので, 子どもの 齒がうく 』とは 言わない.
  4. 人はめいめい 自分の によって 死ぬ. すっぱいぶどうを 食べる 人はみな, その 齒がうく.
  5. 主は 言われる, 見よ, わたしが イスラエル の 家と ユダ の 家とに 新しい 契約を 立てる が 來る.
  1. この 契約はわたしが 彼らの 先祖をその 手をとって エジプト の 地から 導き 出した に 立てたようなものではない. わたしは 彼らの 夫であったのだが, 彼らはそのわたしの 契約を 破ったと 主は 言われる.
  2. しかし, それらの の 後にわたしが イスラエル の 家に 立てる 契約はこれである. すなわちわたしは, わたしの 律法を 彼らのうちに 置き, その 心にしるす. わたしは 彼らの 神となり, 彼らはわたしの 民となると 主は 言われる.
  3. 人はもはや, おのおのその 隣とその 兄弟に 敎えて, 『あなたは 主を 知りなさい 』とは 言わない. それは, 彼らが 小より 大に 至るまで 皆, わたしを 知るようになるからであると 主は 言われる. わたしは 彼らの 不義をゆるし, もはやその を 思わない 」.
  4. 主はこう 言われる, すなわち /太陽を 與えて ¿の 光とし, 月と 星とを 定めて 夜の 光とし, 海をかき 立てて, その 波を 鳴りとどろかせる 者 ――その 名は 万軍の 主という.
  5. 主は 言われる, 「もしこの 定めがわたしの 前ですたれてしまうなら, イスラエル の 子孫もすたって, 永久にわたしの 前で 民であることはできない 」.
  1. 主はこう 言われる, 「もし 上の 天を 量ることができ, 下の 地の 基を 探ることができるなら, そのとき, わたしは イスラエル のすべての 子孫を /そのもろもろの 行いのために 捨て 去ると /主は 言われる 」.
  2. 主は 言われる, 「見よ, この 町が, ハナネル の から 隅の 門まで, 主のために 再建される 時が 來る.
  3. 測りなわはそれよりも 遠くまっすぐに 延びて, ガレブ の 丘に 達し, ゴア のほうに 向かう.
  4. 死體と 灰との 谷の 全部, また キデロン の 谷に 行くまでと, 東のほうの 馬の 門のすみに 行くまでとのすべての 畑はみな 主の 聖なる 所となり, 永遠にわたって, ふたたび 拔かれ, また 倒されることはない 」.
 
  밭을 산 예레미야(32:1-32:44)    
 
  1. ユダ の 王 ゼデキヤ の 十年, すなわち ネブカデレザル の 十八年に, 主の 言葉が エレミヤ に 臨んだ.
  2. その 時, バビロン の 王の 軍勢が エルサレム を 攻め 圍んでいて, 預言者 エレミヤ は ユダ の 王の 宮殿にある 監視の 庭のうちに 監禁されていた.
  3. ユダ の 王 ゼデキヤ が 彼を 閉じ ¿めたのであるが, 王は 言った, 「なぜあなたは 預言して 言うのか, 『主はこう 仰せられる, 見よ, わたしはこの 町を バビロン の 王の 手に 渡し, 彼はこれを 取る.
  4. また ユダ の 王 ゼデキヤ は カルデヤ びとの 手をのがれることなく, かならず バビロン の 王の 手に 渡され, 顔と 顔を 合わせて 彼と 語り, 目と 目は 相まみえる.
  5. そして 彼は ゼデキヤ を バビロン に 引いていき, ゼデキヤ は, わたしが 彼を 顧みる 時まで, そこにいると 主は 言われる. あなたがたは, カルデヤ びとと 戰っても 勝つことはできない 』と 」.
  1. エレミヤ は 言った, 「主の 言葉がわたしに 臨んで 言われる,
  2. 『見よ, あなたのおじ シャルム の 子 ハナメル があなたの 所に 來て 言う, 「アナトテ にあるわたしの 畑を 買いなさい. それは, これを 買い 取り, あがなう 權利があなたにあるから 」と 』.
  3. はたして 主の 言葉のように, わたしのいとこである ハナメル が 監視の 庭のうちにいるわたしの 所に 來て 言った, 『ベニヤミン の 地の アナトテ にあるわたしの 畑を 買ってください. 所有するのも, あがなうのも, あなたの 權利なのです. 買い 取ってあなたの 物にしてください. これが 主の 言葉であるのをわたしは 知っていました 』.
  4. そこでわたしは, いとこの ハナメル から アナトテ にある 畑を 買い 取り, 銀十七 シケル を 量って 彼に 支拂った.
  5. すなわち, わたしはその 證書をつくって, これに 記名し, それを 封印し, 證人を 立て, はかりをもって 銀を 量って 與えた.
  1. そしてわたしはその 約定をしるして 封印した 買收證書と, 封印のない 寫しとを 取り,
  2. いとこの ハナメル と, 買收證書に 記名した 證人たち, および 監視の 庭にすわっているすべての ユダヤ 人の 前で, その 證書を マアセヤ の 子である ネリヤ の 子 バルク に 與え,
  3. 彼らの 前で, わたしは バルク に 命じて 言った,
  4. 『万軍の 主, イスラエル の 神はこう 仰せられる, これらの 證書すなわち, この 買收證書の 封印したものと, 封印のない 寫しとを 取り, これらを 土の 器に 入れて, 長く 保存せよ.
  5. 万軍の 主, イスラエル の 神がこう 言われるからである, 「この 地で 人¿はまた 家と 畑とぶどう 畑を 買うようになる 」と 』.
  1. わたしは 買收證書を ネリヤ の 子 バルク に 渡したあとで 主に 祈って 言った,
  2. 『ああ 主なる 神よ, あなたは 大いなる 力と, 伸べた 腕をもって 天と 地をお 造りになったのです. あなたのできないことは, ひとつもありません.
  3. あなたはいつくしみを 千万人に 施し, また 父の をそののちの 子孫に 報いられるのです. あなたは 大いなる 全能の 神でいらせられ, その 名は 万軍の 主と 申されます.
  4. あなたの 計りごとは 大きく, また, 事を 行うのに 力があり, あなたの 目は 人¿の 步むすべての を 見て, おのおのの にしたがい, その 行いの 實によってこれに 報いられます.
  5. あなたは, しるしと, 不思議なわざとを エジプト の 地に 行い, また 今に 至るまで イスラエル と 全人類のうちに 行い, そして 今のように 名をあげられました.
  1. あなたは, しるしと, 不思議なわざと, 强い 手と, 伸べた 腕と, 大いなる 恐るべき 事をもって, あなたの 民 イスラエル を エジプト の 地から 導き 出し,
  2. この 地を 彼らに 賜わりました. これはあなたが 彼らの 先祖たちに 與えようと 誓われた 乳と 蜜の 流れる 地です.
  3. こうして 彼らは, はいってこれを 獲たのですが, あなたの 聲に 聞き 從わず, あなたの 律法を 行わず, すべてあなたがせよと 命じられたことをしなかったので, あなたはこの 災を 彼らの 上にお 下しになりました.
  4. 見よ, 壘が 築きあげられたのは, この 町を 取るためです. つるぎと, ききんと, 疫病のために, 町はこれを 攻めている カルデヤ びとの 手に 渡されます. あなたの 言われたようになりましたのは, ごらんのとおりであります.
  5. 主なる 神よ, あなたはわたしに 言われました, 「銀をもって 畑を 買い, 證人を 立てよ 」と. そうであるのに, 町は カルデヤ びとの 手に 渡されています 』」.
  1. 主の 言葉が エレミヤ に 臨んだ,
  2. 「見よ, わたしは 主である, すべて 命ある 者の 神である. わたしにできない 事があろうか.
  3. それゆえ, 主はこう 言われる, 見よ, わたしはこの 町を カルデヤ びとと, バビロン の 王 ネブカデレザル の 手に 渡す. 彼はこれを 取る.
  4. この 町を 攻めている カルデヤ びとがきて, この 町に 火をつけて 燒き 拂う. 屋根の 上で 人¿が, バアル に 香をたき, ほかの 神¿に 酒をそそいで, わたしを 怒らせたその 家をも 彼らは 燒く.
  5. それは, イスラエル の 人¿と ユダ の 人¿とは, その 若い 時から, わたしの 前に 惡いことのみを 行い, また イスラエル の 民はその 手のわざをもって, わたしを 怒らせることばかりをしたからであると 主は 言われる.
  1. この 町はそれが 建った からきょうまで, わたしの 怒りと 憤りとをひき 起してきたので, わたしの 前からこれを 除き 去るのである.
  2. それは, イスラエル の 民と ユダ の 民とが, もろもろの 惡を 行って, わたしを 怒らせたことによるのである. ――彼らの 王たちと, そのつかさたち, 祭司たち, 預言者たち, また ユダ の 人¿と エルサレム の 住民たちが 皆そうである.
  3. 彼らはその 背中をわたしに 向けて 顔をわたしに 向けず, わたしがたゆまず 敎えたにもかかわらず, 彼らは 敎を 聞かず, またうけないのである.
  4. 彼らは 憎むべき 物を, わが 名をもって 呼ばれている 家にすえつけて, そこを 汚し,
  5. また ベンヒンノム の 谷に バアル の 高き 所を 築いて, むすこ 娘を モレク にささげた. わたしは 彼らにこのようなことを 命じたことはなく, また 彼らがこの 憎むべきことを 行って, ユダ に を 犯させようとは 考えもしなかった.
  1. それゆえ 今 イスラエル の 神, 主は, この 町, すなわちあなたがたが, 『つるぎと, ききんと, 疫病のために バビロン の 王の 手に 渡される 』といっている 町についてこう 仰せられる,
  2. 見よ, わたしは, わたしの 怒りと 憤りと 大いなる 怒りをもって, 彼らを 追いやったもろもろの から 彼らを 集め, この 所へ 導きかえって, 安らかに 住まわせる.
  3. そして 彼らはわたしの 民となり, わたしは 彼らの 神となる.
  4. わたしは 彼らに 一つの 心と 一つの を 與えて 常にわたしを 恐れさせる. これは 彼らが 彼ら 自身とその 後の 子孫の 幸を 得るためである.
  5. わたしは 彼らと 永遠の 契約を 立てて, 彼らを 見捨てずに 惠みを 施すことを 誓い, またわたしを 恐れる 恐れを 彼らの 心に 置いて, わたしを 離れることのないようにしよう.
  1. わたしは 彼らに 惠みを 施すことを 喜びとし, 心をつくし, 精神をつくし, 眞實をもって 彼らをこの 地に 植える.
  2. 主はこう 仰せられる, わたしがこのもろもろの 大きな 災をこの 民に 下したように, わたしが 彼らに 約束するもろもろの 幸を 彼らの 上に 下す.
  3. 人¿はこの 地に 畑を 買うようになる. あなたがたが, 『それは 荒れて 人も ¿もいなくなり, カルデヤ びとの 手に 渡されてしまう 』といっている 地である.
  4. 人¿は ベニヤミン の 地と, エルサレム の 周圍と, ユダ の 町¿と, 山地の 町¿と, 平地の 町¿と, ネゲブ の 町¿で, 銀をもって 畑を 買い, 證書をつくって, これに 記名し 封印し, また 證人を 立てる. それは, わたしが 彼らを 再び 榮えさせるからであると 主は 言われる 」.
 

  - 10월 24일 목록 -- 예레미야 -- 디모데후서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >