다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 4월 12일 (1)

 

신명기 24:1-26:11

모세는 일상 생활과 관련된 여러 가지 율법들을 제시하면서, 특별히 가난한 자들에 대한 배려를 잊지 말 것을 권고했다. 그리고 범법자에 대한 처벌은 경중을 따져 적절히 시행할 것과, 상거래에 있어 정당한 저울 추를 사용할 것과, 아말렉을 도말할 것을 명령했다. 또한 가나안 정착 후 땅의 첫 소산물을 하나님께 드리며 신앙을 고백하라고 명했다.
 
  가정사에 대한 규례(24:1-24:22)    
 
  1. 人が 妻をめとって, 結婚したのちに, その 女に 恥ずべきことのあるのを 見て, 好まなくなったならば, 離緣狀を 書いて 彼女の 手に 渡し, 家を 去らせなければならない.
  2. 女がその 家を 出てのち, 行って, ほかの 人にとつぎ,
  3. 後の 夫も 彼女をきらって, 離緣狀を 書き, その 手に 渡して 家を 去らせるか, または 妻にめとった 後の 夫が 死んだときは,
  4. 彼女はすでに 身を 汚したのちであるから, 彼女を 去らせた 先の 夫は, ふたたび 彼女を 妻にめとることはできない. これは 主の 前に 憎むべき 事だからである. あなたの , 主が 嗣業としてあなたに 與えられる 地に を 負わせてはならない.
  5. 人が 新たに 妻をめとった 時は, 戰爭に 出してはならない. また 何の 務もこれに 負わせてはならない. その 人は 一年の , 束縛なく 家にいて, そのめとった 妻を 慰めなければならない.
  1. ひきうす, またはその 上石を 質にとってはならない. これは 命をつなぐものを 質にとることだからである.
  2. イスラエル の 人¿のうちの 同胞のひとりをかどわかして, これを 奴隷のようにあしらい, またはこれを 賣る 者を 見つけたならば, そのかどわかした 者を 殺して, あなたがたのうちから 惡を 除き 去らなければならない.
  3. らい 病の 起った 時は 氣をつけて, すべて レビ びとたる 祭司が 敎えることを, よく 守って 行わなければならない. すなわちわたしが 彼らに 命じたように, あなたがたはそれを 守って 行わなければならない.
  4. あなたがたが エジプト から 出てきたとき, であなたの , 主が ミリアム にされたことを 記憶しなければならない.
  5. あなたが 隣人に 物を 貸すときは, 自分でその 家にはいって, 質物を 取ってはならない.
  1. あなたは 外に 立っていて, 借りた 人が 質物を 外にいるあなたのところへ 持ち 出さなければならない.
  2. もしその 人が 貧しい 人である 時は, あなたはその 質物を 留めおいて 寢てはならない.
  3. その 質物は 日の 入るまでに, 必ず 返さなければならない. そうすれば 彼は 自分の 上着をかけて 寢ることができて, あなたを 祝福するであろう. それはあなたの , 主の 前にあなたの 義となるであろう.
  4. 貧しく 乏しい 雇人は, 同胞であれ, またはあなたの で, 町のうちに 寄留している 他人であれ, それを 虐待してはならない.
  5. 賃銀はその のうちに 拂い, それを の 入るまで 延ばしてはならない. 彼は 貧しい 者で, その 心をこれにかけているからである. そうしなければ 彼はあなたを 主に 訴えて, あなたは を 得るであろう.
  1. 父は 子のゆえに 殺さるべきではない. 子は 父のゆえに 殺さるべきではない. おのおの 自分の のゆえに 殺さるべきである.
  2. 寄留の 他國人または 孤兒のさばきを 曲げてはならない. 寡婦の 着物を 質に 取ってはならない.
  3. あなたはかつて エジプト で 奴隷であったが, あなたの , 主がそこからあなたを 救い 出されたことを 記憶しなければならない. それでわたしはあなたにこの 事をせよと 命じるのである.
  4. あなたが 畑で 穀物を 刈る 時, もしその 一束を 畑におき 忘れたならば, それを 取りに 引き 返してはならない. それは 寄留の 他國人と 孤兒寡婦に 取らせなければならない. そうすればあなたの , 主はすべてあなたがする 事において, あなたを 祝福されるであろう.
  5. あなたが オリブ の 實をうち 落すときは, ふたたびその 枝を 搜してはならない. それを 寄留の 他國人と 孤兒寡婦に 取らせなければならない.
  1. またぶどう 畑のぶどうを 摘み 取るときは, その 殘ったものを, ふたたび 搜してはならない. それを 寄留の 他國人と 孤兒寡婦に 取らせなければならない.
  2. あなたはかつて エジプト の 國で 奴隷であったことを 記憶しなければならない. それでわたしはあなたにこの 事をせよと 命じるのである.
 
  인간 관계에 대한 규례(25:1-25:19)    
 
  1. 人と 人との に 爭い 事があって, さばきを 求めてきたならば, さばきびとはこれをさばいて, 正しい 者を 正しいとし, 惡い 者を 惡いとしなければならない.
  2. その 惡い 者が, むち 打つべき 者であるならば, さばきびとは 彼を 伏させ, 自分の 前で, その にしたがい, 數えて 彼をむち 打たせなければならない.
  3. 彼をむち 打つには 四十を 越えてはならない. もしそれを 越えて, それよりも 多くむちを 打つときは, あなたの 兄弟はあなたの 目の 前で, はずかしめられることになるであろう.
  4. 脫穀をする 牛にくつこを 掛けてはならない.
  5. 兄弟が 一緖に 住んでいて, そのうちのひとりが 死んで 子のない 時は, その 死んだ 者の 妻は 出て, 他人にとついではならない. その 夫の 兄弟が 彼女の 所にはいり, めとって 妻とし, 夫の 兄弟としての 道を 彼女につくさなければならない.
  1. そしてその 女が 初めに 産む 男の 子に, 死んだ 兄弟の 名を 繼がせ, その 名を イスラエル のうちに 絶やさないようにしなければならない.
  2. しかしその 人が 兄弟の 妻をめとるのを 好まないならば, その 兄弟の 妻は 町の 門へ 行って, 長老たちに 言わなければならない, 『わたしの 夫の 兄弟はその 兄弟の 名を イスラエル のうちに 殘すのを 拒んで, 夫の 兄弟としての 道をつくすことを 好みません 』.
  3. そのとき 町の 長老たちは 彼を 呼び 寄せて, さとさなければならない. もし 彼が 固執して, 『わたしは 彼女をめとることを 好みません 』と 言うならば,
  4. その 兄弟の 妻は 長老たちの 目の 前で, 彼のそばに 行き, その 足のくつを 脫がせ, その 顔につばきして, 答えて 言わなければならない. 『兄弟の 家をたてない 者には, このようにすべきです 』.
  5. そして 彼の 家の 名は, くつを 脫がされた 者の 家と, イスラエル のうちで 呼ばれるであろう.
  1. ふたりの 人が 互に 爭うときに, そのひとりの 人の 妻が, 打つ 者の 手から 夫を 救おうとして 近づき, 手を 伸べて, その 人の 隱し 所をつかまえるならば,
  2. その 女の 手を 切り 落さなければならない. あわれみをかけてはならない.
  3. あなたの 袋に 大小二種の 重り 石を 入れておいてはならない.
  4. あなたの 家に 大小二種のますをおいてはならない.
  5. 不足のない 正しい 重り 石を 持ち, また 不足のない 正しいますを 持たなければならない. そうすればあなたの , 主が 賜わる 地で, あなたは 長く 命を 保つことができるであろう.
  1. すべてこのような 不正をする 者を, あなたの , 主が 憎まれるからである.
  2. あなたが エジプト から 出てきた 時, で アマレク びとがあなたにしたことを 記憶しなければならない.
  3. すなわち 彼らは であなたに 出會い, あなたがうみ 疲れている 時, うしろについてきていたすべての 弱っている 者を 攻め 擊った. このように 彼らは を 恐れなかった.
  4. それで, あなたの , 主が 嗣業として 賜わる 地で, あなたの , 主があなたの 周圍のすべての 敵を 征服して, あなたに 安息を 與えられる 時, あなたは アマレク の 名を 天の 下から 消し 去らなければならない. この 事を 忘れてはならない.
 
  맏물을 바치는 신앙 고백(26:1-26:11)    
 
  1. あなたの , 主が 嗣業として 賜わる 國にはいって, それを 所有し, そこに 住む 時は,
  2. あなたの , 主が 賜わる 國にできる, 地のすべての 實の 初物を 取ってかごに 入れ, あなたの , 主がその 名を 置くために 選ばれる 所へ 携えて 行かなければならない.
  3. そしてその 時の 祭司の 所へ 行って 彼に 言わなければならない, 『きょう, あなたの , 主にわたしは 申します. 主がわれわれに 與えると 先祖たちに 誓われた 國に, わたしははいることができました 』.
  4. そのとき 祭司はあなたの 手からそのかごを 受け 取ってあなたの , 主の 祭壇の 前に 置かなければならない.
  5. そして, あなたはあなたの , 主の 前に 述べて 言わなければならない, 『わたしの 先祖は, さすらいの 一 アラム びとでありましたが, わずかの 人を 連れて エジプト へ 下って 行って, その 所に 寄留し, ついにそこで 大きく, 强い, 人數の 多い 國民になりました.
  1. ところが エジプト びとはわれわれをしえたげ, また 惱まして, つらい 勞役を 負わせましたが,
  2. われわれが 先祖たちの , 主に 叫んだので, 主はわれわれの 聲を 聞き, われわれの 惱みと, 骨折りと, しえたげとを 顧み,
  3. 主は 强い 手と, 伸べた 腕と, 大いなる 恐るべき 事と, しるしと, 不思議とをもって, われわれを エジプト から 導き 出し,
  4. われわれをこの 所へ 連れてきて, 乳と 蜜の 流れるこの 地をわれわれに 賜わりました.
  5. 主よ, ごらんください. あなたがわたしに 賜わった 地の 實の 初物を, いま 携えてきました 』. そしてあなたはそれをあなたの , 主の 前に 置いて, あなたの , 主の 前に 禮拜し,
  1. あなたの , 主があなたとあなたの 家とに 賜わったすべての 良い 物をもって, レビ びとおよびあなたのなかにいる 寄留の 他國人と 共に 喜び 樂しまなければならない.
 
  전집(典執, 24:6)  남에게 재산을 빌려 주고 담보로 물건을 잡아 두는 것  
  후린 자( 24:7)  유괴범  

  - 4월 12일 목록 -- 신명기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >