다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 1일 (1)

 

역대하 26:1-28:27

웃시야는 통치 초기에 하나님 보시기에 정직하게 행하여 형통케 되었으나, 후기에는 교만한 마음으로 제사장의 고유 역할인 성전의 분향 사역을 대신하려다가 하나님의 심판을 받아 문둥병으로 일생을 마쳤다. 요담은 하나님의 전 건축 사업에 힘썼으며, 바르게 행하여 강성하게 되었다. 그러나 그의 아들 아하스는 하나님 앞에서 우상 숭배를 행함으로써 하나님의 진노를 일으켰다.
 
  웃시야의 통치(26:1-26:23)    
 
  1. そこで ユダ の 民は 皆 ウジヤ をとって 王となし, その 父 アマジヤ に 代らせた. 時に 十六歲であった.
  2. 彼は エラテ を 建てて, これをふたたび ユダ のものにした. これはかの 王がその 先祖たちと 共に 眠った 後であった.
  3. ウジヤ は 王となった 時十六歲で, エルサレム で 五十二年の 世を 治めた. その 母は エルサレム の 者で 名を エコリヤ といった.
  4. ウジヤ は 父 アマジヤ がしたように, すべて 主の 良しと 見られることを 行った.
  5. 彼は 神を 恐れることを 自分に 敎えた ゼカリヤ の 世にある , 神を 求めることに 努めた. 彼が 主を 求めた , 神は 彼を 榮えさせられた.
  1. 彼は 出て ペリシテ びとと 戰い, ガテ の 城壁, ヤブネ の 城壁および アシドド の 城壁をくずし, アシドド の 地と ペリシテ びとのなかに 町を 建てた.
  2. 神は 彼を 助けて ペリシテ びとと, グルバアル に 住む アラビヤ びとおよび メウニ びとを 攻め 擊たせられた.
  3. アンモン びとは ウジヤ にみつぎを 納めた. ウジヤ は 非常に 强くなったので, その 名は エジプト の 入口までも 廣まった.
  4. ウジヤ はまた エルサレム の 隅の 門, 谷の 門および 城壁の 曲りかどにやぐらを 建てて, これを 堅固にした.
  5. 彼はまた 荒野にやぐらを 建て, また 多くの 水ためを 掘った. 彼は 平野にも 平地にもたくさんの 家畜をもっていたからである. 彼はまた 農事を 好んだので, 山¿および 肥えた 畑には 農夫とぶどうをつくる 者をもっていた.
  1. ウジヤ はまたよく 戰う 一軍團を 持っていた. 彼らは 書記 エイエル と, つかさ マアセヤ によって 調べた 數に 從って 組¿に 分れ, 皆王の 軍長のひとり ハナニヤ の 指揮下にあった.
  2. その 氏族の 長である 大勇士の 數は 合わせて 二千六百人であった.
  3. その 指揮下にある 軍勢は 三十万七千五百人で, 皆大いなる 力をもって 戰い, 王を 助けて 敵に 當った.
  4. ウジヤ はその 全軍のために 盾, やり, かぶと, よろい, 弓および 石投げの 石を 備えた.
  5. 彼はまた エルサレム で 技術者の 考案した 機械を 造って, これをやぐらおよび 城壁のすみずみにすえ, これをもって 矢および 大石を 射出した. こうして 彼の 名聲は 遠くまで 廣まった. 彼が 驚くほど 神の 助けを 得て 强くなったからである.
  1. ところが 彼は 强くなるに 及んで, その 心に 高ぶり, ついに 自分を 滅ぼすに 至った. すなわち 彼はその 神, 主にむかって を 犯し, 主の 宮にはいって 香の 祭壇の 上に 香をたこうとした.
  2. その 時, 祭司 アザリヤ は 主の 祭司である 勇士八十人を 率いて, 彼のあとに 從ってはいり,
  3. ウジヤ 王を 引き 止めて 言った, 「ウジヤ よ, 主に 香をたくことはあなたのなすべきことではなく, ただ アロン の 子孫で, 香をたくために 淸められた 祭司たちのすることです. すぐ 聖所から 出なさい. あなたは を 犯しました. あなたは 主なる 神から 榮えを 得ることはできません 」.
  4. すると ウジヤ は 怒りを 發し, 香爐を 手にとって 香をたこうとしたが, 彼が 祭司に 向かって 怒りを 發している に, らい 病がその 額に 起った. 時に 彼は 主の 宮で 祭司たちの 前, 香の 祭壇のかたわらにいた.
  5. 祭司の 長 アザリヤ およびすべての 祭司たちが 彼を 見ると, 彼の 額にらい 病が 生じていたので, 急いで 彼をそこから 追い 出した. 彼自身もまた 主に 擊たれたことを 知って, 急いで 出て 行った.
  1. ウジヤ 王は, 死ぬ までらい 病人であった. 彼はらい 病人であったので, 離れ 殿に 住んだ. 主の 宮から 斷たれたからである. その 子 ヨタム が 王の 家をつかさどり, の 民を 治めた.
  2. ウジヤ のその 他の 始終の 行爲は, アモツ の 子預言者 イザヤ がこれを 書きしるした.
  3. ウジヤ は 先祖たちと 共に 眠ったので, 人¿は「彼はらい 病人である 」と 言って, 王たちの 墓に 連なる 墓地に, その 先祖たちと 共に 葬った. その 子 ヨタム が 彼に 代って 王となった.
 
  요담의 통치(27:1-27:9)    
 
  1. ヨタム は 王となった 時二十五歲で, 十六年の エルサレム で 世を 治めた. その 母は ザドク の 娘で 名を エルシャ といった.
  2. ヨタム はその 父 ウジヤ がしたように 主の 良しと 見られることをした. しかし 主の 宮には, はいらなかった. 民はなお 惡を 行った.
  3. 彼は 主の 宮の 上の 門を 建て, オペル の 石がきを 多く 築き 增し,
  4. また ユダ の 山地に 數個の 町を 建て, 林の に 城とやぐらを 築いた.
  5. 彼は アンモン びとの 王と 戰ってこれに 勝った. その 年 アンモン の 人¿は 銀百 タラント , 小麥一万 コル , 大麥一万 コル を 彼に 贈った. アンモン の 人¿は 第二年にも 第三年にも 同じように 彼に 納めた.
  1. ヨタム はその 神, 主の 前にその 行いを 堅くしたので 力ある 者となった.
  2. ヨタム のその 他の 行爲, そのすべての 戰いおよびその 行いなどは, イスラエル と ユダ の 列王の 書にしるされている.
  3. 彼は 王となった 時, 二十五歲で, 十六年の エルサレム で 世を 治めた.
  4. ヨタム はその 先祖と 共に 眠ったので, ダビデ の 町に 葬られ, その 子 アハズ が 彼に 代って 王となった.
 
  아하스의 통치(28:1-28:27)    
 
  1. アハズ は 王となった 時二十歲で, 十六年の エルサレム で 世を 治めたが, その 父 ダビデ とは 違って, 主の 良しと 見られることを 行わず,
  2. イスラエル の 王たちの に 步み, またもろもろの バアル のために 鑄た 像を 造り,
  3. ベンヒンノム の 谷で 香をたき, その 子らを 火に 燒いて 供え 物とするなど, 主が イスラエル の 人¿の 前から 追い 拂われた 異邦人の 憎むべき 行いにならい,
  4. また 高き 所の 上, 丘の 上, すべての 靑木の 下で ¿牲をささげ, 香をたいた.
  5. それゆえ, その 神, 主は 彼を スリヤ の 王の 手に 渡されたので, スリヤ びとは 彼を 擊ち 破り, その 民を 多く 捕虜として, ダマスコ に 引いて 行った. 彼はまた イスラエル の 王の 手にも 渡されたので, イスラエル の 王も 彼を 擊ち 破って 大いに 殺した.
  1. すなわち レマリヤ の 子 ペカ は ユダ で 一日のうちに 十二万人を 殺した. 皆勇士であった. これは 彼らがその 先祖の 神, 主を 捨てたためである.
  2. その 時, エフライム の 勇士 ジクリ という 者が 王の 子 マアセヤ , 宮內大臣 アズリカム および 王に 次ぐ 人 エルカナ を 殺した.
  3. イスラエル の 人¿はついにその 兄弟のうちから 婦人ならびに 男子, 女子など 二十万人を 捕虜にし, また 多くのぶんどり 物をとり, そのぶんどり 物を サマリヤ に 持って 行った.
  4. その 時そこに 名を オデデ という 主の 預言者があって, サマリヤ に 歸って 來た 軍勢の 前に 進み 出て 言った, 「見よ, あなたがたの 先祖の 神, 主は ユダ を 怒って, これをあなたがたの 手に 渡されたが, あなたがたは 天に 達するほどの 怒りをもってこれを 殺した.
  5. そればかりでなく, あなたがたは 今, ユダ と エルサレム の 人¿を 從わせて, 自分の 男女の 奴隷にしようと 思っている. しかしあなたがた 自身もまた, あなたがたの 神, 主に を 犯しているではないか.
  1. いまわたしに 聞き, あなたがたがその 兄弟のうちから 捕えて 來た 捕虜を 放ち 歸らせなさい. 主の 激しい 怒りがあなたがたの 上に 臨んでいるからです 」.
  2. そこで エフライム びとのおもなる 人¿, すなわち ヨハナン の 子 アザリヤ , メシレモテ の 子 ベレキヤ , シャルム の 子 ヒゼキヤ , ハデライ の 子 アマサ らもまた, 戰爭から 歸った 者どもに 向かって 立ちあがり,
  3. 彼らに 言った, 「捕虜をここに 引き 入れてはならない. あなたがたはわたしどもに 主に 對するとがを 得させて, さらにわれわれの とがを 增し 加えようとしている. われわれのとがは 大きく, 激しい 怒りが イスラエル の 上に 臨んでいるからです 」.
  4. そこで 兵卒どもがその 捕虜とぶんどり 物をつかさたちと 全會衆の 前に 捨てておいたので,
  5. 前に 名をあげた 人¿が 立って 捕虜を 受け 取り, ぶんどり 物のうちから 衣服をとって, 裸の 者に 着せ, また, くつをはかせ, 食い 飮みさせ, 油を 注ぎなどし, その 弱い 者を 皆ろばに 乘せ, こうして 彼らをしゅろの 町 エリコ に 連れて 行って, その 兄弟たちに 渡し, そして サマリヤ に 歸って 來た.
  1. その 時 アハズ 王は 人を アッスリヤ の 王につかわして 助けを 求めさせた.
  2. エドム びとが 再び 侵入して ユダ を 擊ち, 民を 捕え 去ったからである.
  3. ペリシテ びともまた 平野の 町¿および ユダ の ネゲブ の 町¿を 侵して, ベテシメシ , アヤロン , ゲデロテ および ソコ とその 村里, テムナ とその 村里, ギムゾ とその 村里を 取って, そこに 住んだ.
  4. これは イスラエル の 王 アハズ のゆえに, 主が ユダ を 低くされたのであって, 彼が ユダ のうちにみだらなことを 行い, 主に 向かって 大いに を 犯したからである.
  5. アッスリヤ の 王 テルガデ · ピルネセル は 彼の 所に 來たが, 彼に 力を 添えないで, かえって 彼を 惱ました.
  1. アハズ は 主の 宮と 王の 家, およびつかさたちの 家の 物を 取って アッスリヤ の 王に 與えたが, それは アハズ の 助けにはならなかった.
  2. この アハズ 王はその 惱みの 時にあたって, ますます 主に を 犯した.
  3. すなわち, 彼は 自分を 擊った ダマスコ の 神¿に, ¿牲をささげて 言った, 「スリヤ の 王たちの 神¿はその 王たちを 助けるから, わたしもそれに ¿牲をささげよう. そうすれば 彼らはわたしを 助けるであろう 」と. しかし, 彼らはかえって アハズ と イスラエル 全國とを 倒す 者となった.
  4. アハズ は 神の 宮の 器物を 集めて, 神の 宮の 器物を 切り 破り, 主の 宮の 戶を 閉じ, エルサレム のすべてのすみずみに 祭壇を 造り,
  5. ユダ のすべての 町¿に 高き 所を 造って, 他の 神¿に 香をたきなどして, 先祖の 神, 主の 怒りを 引き 起した.
  1. アハズ のその 他の 始終の 行爲およびそのすべての 行動は, ユダ と イスラエル の 列王の 書にしるされている.
  2. アハズ はその 先祖たちと 共に 眠ったので, エルサレム の 町にこれを 葬った. しかし, イスラエル の 王たちの 墓には 持って 行かなかった. その 子 ヒゼキヤ が 彼に 代って 王となった.
 

  - 8월 1일 목록 -- 역대하 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >