다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 8월 30일 (1)

 

욥기 20:1-22:30

소발은 잔인하기 짝이 없는 비유까지 서슴지 않고 하면서 욥에게 회개를 강조하였다. 이에 대하여 욥은 가만히 있을 수 없어서 악인의 형통함에 관하여 역설하였다. 엘리바스는 욥의 죄악이 크다고 책망하였다. 그러나 훗날에 그는 위로자의 자세로 돌아가 회개하여 불의를 버리면 하나님께서 다시 욥의 기도를 들어주실 것이라고 권면하였다.
 
  소발의 두번째 충고(20:1-20:29)    
 
  1. そこで ナアマ びと ゾパル は 答えて 言った,
  2. 「これによって, わたしは 答えようとの 思いを 起し, /これがために 心中しきりに ¿ぎ 立つ.
  3. わたしはわたしをはずかしめる 非難を 聞く, /しかし, わたしの 悟りの がわたしに 答えさせる.
  4. あなたはこの 事を 知らないのか, /昔から 地の 上に 人の 置かれてよりこのかた,
  5. 惡しき 人の 勝ち 誇はしばらくであって, /神を 信じない 者の 樂しみは /ただつかのまであることを.
  1. たといその 高さが 天に 達し, /その 頭が におよんでも,
  2. 彼はおのれの 糞のように, とこしえに 滅び, /彼を 見た 者は 言うであろう, 『彼はどこにおるか 』と.
  3. 彼は のように 飛び 去って, 再び 見ることはない. 彼は 夜の 幻のように 追い 拂われるであろう.
  4. 彼を 見た 目はかさねて 彼を 見ることがなく, /彼のいた 所も 再び 彼を 見ることがなかろう.
  5. その 子らは 貧しい 者に 惠みを 求め, /その 手は 彼の 貨財を 償うであろう.
  1. その 骨には 若い 力が 滿ちている, /しかしそれは 彼と 共にちりに 伏すであろう.
  2. たとい 惡は 彼の 口に 甘く, /これを 舌の 裏にかくし,
  3. これを 惜しんで 捨てることなく, /口の 中に 含んでいても,
  4. その 食物は 彼の 腹の 中で 變り, /彼の 內で 毒蛇の 毒となる.
  5. 彼は 貨財をのんでも, またそれを 吐き 出す, /神がそれを 彼の 腹から 押し 出されるからだ.
  1. 彼は 毒蛇の 毒を 吸い, /まむしの 舌は 彼を 殺すであろう.
  2. 彼は 蜜と 凝乳の 流れる 川¿を 見ることができない.
  3. 彼はほねおって 獲たものを 返して, /それを 食うことができない. その 商いによって 得た 利益をもって /樂しむことができない.
  4. 彼が 貧しい 者をしえたげ, これを 捨てたからだ. 彼は 家を 奪い 取っても, /それを 建てることができない.
  5. 彼の 欲張りは 足ることを 知らぬゆえ, /その 樂しむ 何物をも 救うことができないであろう.
  1. 彼が 殘して 食べなかった 物とては 一つもない. それゆえ, その 繁榮はながく 續かないであろう.
  2. その 力の 滿ちている 時, 彼は 窮境に 陷り, /惱みの 手がことごとく 彼の 上に 臨むであろう.
  3. 彼がその 腹を 滿たそうとすれば, /神はその 激しい 怒りを 送って, /それを 彼の 上に 降り 注ぎ, 彼の 食物とされる.
  4. 彼は 鐵の 武器を 免れても, /靑銅の 矢は 彼を 射通すであろう.
  5. 彼がこれをその 身から 引き 拔けば, /きらめく 矢じりがその から 出てきて, /恐れが 彼の 上に 臨む.
  1. もろもろの 暗黑が 彼の 寶物のためにたくわえられ, /人が 吹き 起したものでない 火が 彼を 燒きつくし, /その 天幕に 殘っている 者を 滅ぼすであろう.
  2. 天は 彼の をあらわし, /地は 起って 彼を 攻めるであろう.
  3. その 家の 財産は 奪い 去られ, /神の 怒りの に 消えうせるであろう.
  4. これが 惡しき 人の 神から 受ける 分, /神によって 定められた 嗣業である 」.
 
  욥의 변증(21:1-21:34)    
 
  1. そこで ヨブ は 答えて 言った,
  2. 「あなたがたはとくと, わたしの 言葉を 聞き, /これをもって, あなたがたの 慰めとするがよい.
  3. まずわたしをゆるして 語らせなさい. わたしが 語ったのち, あざけるのもよかろう.
  4. わたしのつぶやきは 人に 對してであろうか. わたしはどうして, いらだたないでいられようか.
  5. あなたがたはわたしを 見て, 驚き, /手を 口にあてるがよい.
  1. わたしはこれを 思うと 恐ろしくなって, /からだがしきりに 震えわななく.
  2. なにゆえ 惡しき 人が 生きながらえ, /老齡に 達し, かつ 力强くなるのか.
  3. その 子らは 彼らの 前に 堅く 立ち, /その 子孫もその 目の 前に 堅く 立つ.
  4. その 家は 安らかで, 恐れがなく, /神のつえは 彼らの 上に 臨むことがない.
  5. その 雄牛は 種を 與えて, 誤ることなく, /その 雌牛は 子を 産んで, そこなうことがない.
  1. 彼らはその 小さい 者どもを 群れのように 連れ 出し, /その 子らは 舞い 踊る.
  2. 彼らは 手鼓と 琴に 合わせて い, /笛の 音によって 樂しみ,
  3. その をさいわいに 過ごし, /安らかに 陰府にくだる.
  4. 彼らは 神に 言う, 『われわれを 離れよ, /われわれはあなたの 道を 知ることを 好まない.
  5. 全能者は 何者なので, /われわれはこれに 仕えねばならないのか. われわれはこれに 祈っても, なんの 益があるか 』と.
  1. 見よ, 彼らの 繁榮は 彼らの 手にあるではないか. 惡人の 計りごとは, わたしの 遠く 及ぶ 所でない.
  2. 惡人のともしびの 消されること, /幾たびあるか. その 災の 彼らの 上に 臨むこと, /神がその 怒りをもって 苦しみを 與えられること, /幾たびあるか.
  3. 彼らが 風の 前のわらのようになること, /あらしに 吹き 去られるもみがらのようになること, /幾たびあるか.
  4. あなたがたは 言う, /『神は 彼らの を 積みたくわえて, /その 子らに 報いられるのだ 』と. どうかそれを 彼ら 自身に 報いて, /彼らにその を 知らせられるように.
  5. すなわち 彼ら 自身の 目にその 滅びを 見させ, /全能者の 怒りを 彼らに 飮ませられるように.
  1. その 月の 數のつきるとき, /彼らはその 後の 家になんのかかわる 所があろうか.
  2. 神は 天にある 者たちをさえ, さばかれるのに, /だれが 神に 知識を 敎えることができようか.
  3. ある 者は 繁榮をきわめ, /全く 安らかに, かつおだやかに 死に,
  4. そのからだには 脂肪が 滿ち, /その 骨の ¿は 潤っている.
  5. ある 者は 心を 苦しめて 死に, /なんの 幸をも 味わうことがない.
  1. 彼らはひとしくちりに 伏し, /うじにおおわれる.
  2. 見よ, わたしはあなたがたの 思いを 知り, /わたしを 害しようとするたくらみを 知る.
  3. あなたがたは 言う, 『王侯の 家はどこにあるか, /惡人の 住む 天幕はどこにあるか 』と.
  4. あなたがたは 行く 人¿に 問わなかったか, /彼らの 證言を 受け 入れないのか.
  5. すなわち, 災の に 惡人は 免れ, /激しい 怒りの に 彼は 救い 出される.
  1. だれが 彼に 向かって, /その を 告げ 知らせる 者があるか, /だれが 彼のした 事を 彼に 報いる 者があるか.
  2. 彼はかかれて 墓に 行き, /塚の 上で 見張りされ,
  3. 谷の 土くれも 彼には 快く, /すべての 人はそのあとに 從う. 彼の 前に 行った 者も 數えきれない.
  4. それで, あなたがたはどうしてむなしい 事をもって, /わたしを 慰めようとするのか. あなたがたの 答は 僞り 以外の 何ものでもない 」.
 
  엘리바스의 세번째 충고(22:1-22:30)    
 
  1. そこで テマン びと エリパズ は 答えて 言った,
  2. 「人は 神を 益することができるであろうか. 賢い 人も, ただ 自身を 益するのみである.
  3. あなたが 正しくても, 全能者になんの 喜びがあろう. あなたが 自分の 道を 全うしても, /彼になんの 利益があろう.
  4. 神はあなたが 神を 恐れることのゆえに, /あなたを 責め, あなたをさばかれるであろうか.
  5. あなたの 惡は 大きいではないか. あなたの は, はてしがない.
  1. あなたはゆえなく 兄弟のものを 質にとり, /裸な 者の 着物をはぎ 取り,
  2. 疲れた 者に 水を 飮ませず, /飢えた 者に 食物を 與えなかった.
  3. 力ある 人は 土地を 得, /名ある 人はそのうちに 住んだ.
  4. あなたは, やもめをむなしく 去らせた. みなしごの 腕は 折られた.
  5. それゆえ, わなはあなたをめぐり, /恐怖は, にわかにあなたを 驚かす.
  1. あなたの 光は 暗くされ, /あなたは 見ることができない. 大水はあなたをおおうであろう.
  2. 神は 天に 高くおられるではないか. 見よ, いと 高き 星を. いかに 高いことよ.
  3. それであなたは 言う, 『神は 何を 知っておられるか. 彼は 黑を 通して, さばくことができるのか.
  4. 濃い が 彼をおおい 隱すと, /彼は 見ることができない. 彼は 天の 大空を 步まれるのだ 』と.
  5. あなたは 惡しき 人¿が 踏んだ /いにしえの を 守ろうとするのか.
  1. 彼らは 時がこないうちに 取り 去られ, /その 基は 川のように 押し 流された.
  2. 彼らは 神に 言った, 『われわれを 離れてください 』と, /また『全能者はわれわれに 何をなしえようか 』と.
  3. しかし 神は 彼らの 家を 良い 物で 滿たされた. ただし 惡人の 計りごとは /わたしのくみする 所ではない.
  4. 正しい 者はこれを 見て 喜び, /なき 者は 彼らをあざ 笑って 言う,
  5. 『まことにわれわれのあだは 滅ぼされ, /その 殘した 物は 火で 燒き 滅ぼされた 』と.
  1. あなたは 神と 和らいで, 平安を 得るがよい. そうすれば 幸福があなたに 來るでしょう.
  2. どうか, 彼の 口から 敎を 受け, /その 言葉をあなたの 心におさめるように.
  3. あなたがもし 全能者に 立ち 返って, おのれを 低くし, /あなたの 天幕から 不義を 除き 去り,
  4. こがねをちりの 中に 置き, / オフル のこがねを 谷川の 石の 中に 置き,
  5. 全能者があなたのこがねとなり, /あなたの 貴重なしろがねとなるならば,
  1. その 時, あなたは 全能者を 喜び, /神に 向かって 顔をあげることができる.
  2. あなたが 彼に 祈るならば, 彼はあなたに 聞かれる. そしてあなたは 自分の 誓いを 果す.
  3. あなたが 事をなそうと 定めるならば, /あなたはその 事を 成就し, /あなたの には 光が 輝く.
  4. 彼は 高ぶる 者を 低くされるが, /へりくだる 者を 救われるからだ.
  5. 彼は のない 者を 救われる. あなたはその 手の 潔いことによって, /救われるであろう 」.
 

  - 8월 30일 목록 -- 욥기 -- 고린도후서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >