다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 11월 2일 (1)

 

예레미야 50:1-50:46

하나님께서는 열국을 징벌하는 하나님의 도구로 사용되던 바벨론에 멸망을 선포하셨다. 그 원인은 바벨론이 하나님의 도구임에도 불구하고 교만하여 유다 백성들을 노략했고 하나님께 범죄했기 때문이었다. 반면에 바벨론의 포로되었던 이스라엘 민족은 해방되어 약속의 땅으로 돌아올 것이라고 예고하셨다.
 
  바벨론에 대한 예언(50:1-50:46)    
 
  1. 主が 預言者 エレミヤ によって 語られた バビロン と カルデヤ びとの 地の 事についての 言葉.
  2. ¿のうちに 告げ, また 觸れ 示せよ, 旗を 立てて, 隱すことなく 觸れ 示して 言え, 『バビロン は 取られ, ベル ははずかしめられ, メロダク は ¿かれ, その 像ははずかしめられ, その 偶像は ¿かれる 』と.
  3. それは, 北の 方から 一つの 民がきて, これを 攻め, その 地を 荒して, 住む 人もないようにするからである. 人も ¿もみな 逃げ 去ってしまう.
  4. 主は 言われる, その その 時, イスラエル の 民と ユダ の 民は 共に 歸ってくる. 彼らは 嘆きながら 歸ってくる. そしてその 神, 主を 求める.
  5. 彼らは 顔を シオン に 向けて, その を 問い, 『さあ, われわれは, 永遠に 忘れられることのない 契約を 結んで 主に 連なろう 』と 言う.
  1. わたしの 民は 迷える 羊の 群れである, その 牧者がこれをいざなって, 山に 踏み 迷わせたので, 山から 丘へと 行きめぐり, その 休む 所を 忘れた.
  2. これに 會う 者はみなこれを 食べた. その 敵は 言った, 『われわれに はない. 彼らがそのまことのすみかである 主, 先祖たちの 希望であった 主に 對して を 犯したのだ 』と.
  3. バビロン のうちから 逃げよ. カルデヤ びとの 地から 出よ. 群れの 前に 行く 雄やぎのようにせよ.
  4. 見よ, わたしは 大きい 國¿を 起し 集めて, 北の 地から バビロン に 攻めこさせる. 彼らはこれに 向かって 勢ぞろいをし, これをその 所から 取る. 彼らの 矢はむなしく 歸らない 老練な 勇士のようである.
  5. カルデヤ は 人にかすめられる. これをかすめる 者はみな 飽くことができると, 主は 言われる.
  1. わたしの 嗣業をかすめる 者どもよ, あなたがたは 喜び 樂しみ, 雌の 子牛のように 草に 戱れ, 雄馬のように, いなないているが,
  2. あなたがたの 母はいたくはずかしめられ, あなたがたを 産んだ 者は 恥をこうむる. 見よ, 彼女は ¿のうちの 最もあとなるものとなり, かわいた 砂原の 荒野となる.
  3. 主の 怒りによって, ここに 住む 者はなく, 完全に 荒れ 地となる. バビロン のかたわらを 通る 者は, みなその 傷を 見て 驚き, かつあざ 笑う.
  4. あなたがたすべて 弓を 張る 者よ, バビロン の 周圍に 勢ぞろいして, これを 攻め, 矢を 惜しまずに, これを 射よ, 彼女が 主に を 犯したからだ.
  5. その 周圍に 叫び 聲をあげよ, 彼女は 降伏した. そのとりでは 倒れ, その 城壁はくずれた, 主があだをかえされたからだ. 彼女に 報復せよ, 彼女がおこなったように, これに 行え.
  1. 種まく 者と, 刈入れどきに, かまを 取る 者を / バビロン に 絶やせ. 滅ぼす 者のつるぎを 恐れて, 人はおのおの 自分の 民の 所に 歸り, そのふるさとに 逃げて 行く.
  2. イスラエル は, ししに 追われて 散った 羊である. 初めに アッスリヤ の 王がこれを 食い, そして 今はついに バビロン の 王 ネブカデレザル がその 骨をかじった.
  3. それゆえ 万軍の 主, イスラエル の 神は, こう 言われる, 見よ, わたしは アッスリヤ の 王を 罰したように, バビロン の 王とその に 罰を 下す.
  4. わたしは イスラエル を 再びその 牧場に 歸らせる. 彼は カルメル と バシャン で 草を 食べる. また エフライム の 山と ギレアデ でその 望みが 滿たされる.
  5. 主は 言われる, その その 時には, イスラエル のとがを 探しても 見當らず, ユダ の を 探してもない. それはわたしが 殘しておく 人¿を, ゆるすからである.
  1. 主は 言われる, 上って 行って, メラタイム の 地を 攻め, ペコデ の 民を 攻め, 彼らを 殺して 全く 滅ぼし, わたしがあなたがたに 命じたことを 皆, 行いなさい.
  2. その 地に, いくさの 叫びと, 大いなる 滅びがある.
  3. ああ, 全地を ¿いた 鎚はついに 折れ ¿ける. ああ, バビロン はついに ¿のうちの /恐るべき 見ものとなる.
  4. バビロン よ, わたしは, おまえを 捕えるためにわなをかけたが, おまえはそれにかかった. そしておまえはそれを 知らなかった. おまえは 主に 敵したので, 尋ね 出され, 捕えられた.
  5. 主は 武器の 倉を 開いて /その 怒りの 武器を 取り 出された. 主なる 万軍の 神が, カルデヤ びとの 地に 事を 行われるからである.
  1. あらゆる 方面からきて, これを 攻め, その 穀倉を 開き, これを 穀物の 山のように 積み 上げ, 完全に 滅ぼし 盡し, そこに 殘る 者のないようにせよ.
  2. その 雄牛をことごとく 殺せ, それを, ほふり 場に 下らせよ. それらのものはわざわいだ, その , その 罰を 受ける 時がきたからだ.
  3. 聞けよ, バビロン の 地から 逃げ, のがれてきた 者の 聲がする. われわれの 神, 主の 報復, その 宮の 報復の 事を シオン に 告げ 示す.
  4. 弓を 張る 射手をことごとく 呼び 集めて, バビロン を 攻めよ. その 周圍に 陣を 敷け. ひとりも 逃がすな. そのしわざにしたがって バビロン に 報い, これがおこなった 所にしたがってこれに 行え. 彼が イスラエル の 聖者である 主に 向かって 高慢にふるまったからだ.
  5. それゆえ, その , 若い 者は, 廣場に 倒れ, 兵士はみな 絶やされると 主は 言われる.
  1. 主なる 万軍の 神は 言われる, 高ぶる 者よ, 見よ, わたしはおまえの 敵となる, あなたの , わたしがおまえを 罰する 時が 來た.
  2. 高ぶる 者はつまずき 倒れる, これを 助け 起すものはない. わたしはその 町¿に 火を 燃やして, その 周圍の 者をことごとく 燒き 盡す.
  3. 万軍の 主はこう 言われる, イスラエル の 民と ユダ の 民は 共にしえたげられている. 彼らをとりこにした 者はみな 彼らを 固く 守って 釋放することを 拒む.
  4. 彼らをあがなう 者は 强く, その 名は 万軍の 主といわれる. 彼は 必ず 彼らの 訴えをただし, この 地に 安きを 與えるが, バビロン に 住む 者には 不安を 與えられる.
  5. 主は 言われる, カルデヤ びとの 上と バビロン に 住む 者の 上, そのつかさたち, その 知者たちの 上につるぎが 臨む.
  1. 占い 師の 上につるぎが 臨み, 彼らは 愚か 者となる. その 勇士の 上につるぎが 臨み, 彼らは 滅ぼされる.
  2. その 馬の 上と, その 車の 上につるぎが 臨み, またそのうちにあるすべての 雇兵の 上に 臨み, 彼らは 女のようになる. その 財寶の 上につるぎが 臨み, それはかすめられる.
  3. その 水の 上に, ひでりが 來て, それはかわく. それは, この 地が 偶像の 地であって, 人¿が 偶像に 心が 狂っているからだ.
  4. それゆえ, 野の ¿と 山犬とは 共に バビロン におり, だちょうもそこに 住む. しかし, いつまでもその 地に 住む 人はなく, 世¿ここに 住む 人はない.
  5. 主は 言われる, 神が ソドム と ゴモラ と, その 隣の 町¿を 滅ぼされたように, そこに 住む 人はなく, そこに 宿る 人の 子はない.
  1. 見よ, 一つの 民が 北の 方から 來る. 大いなる と 多くの 王が /地の 果から 立ち 上がっている.
  2. 彼らは 弓と, やりを 取る. 殘忍で, あわれみがなく, その 響きは 海の 鳴りとどろくようである. バビロン の 娘よ, 彼らは 馬に 乘り, いくさびとのように 身をよろって, あなたを 攻める.
  3. バビロン の 王はそのうわさを 聞いて, その 手は 弱り, 子を 産む 女に 臨むような /痛みと 苦しみに 迫られた.
  4. 見よ, ししが ヨルダン の 密林から 上ってきて, じょうぶな 羊のおりを 襲うように, わたしは, たちまち 彼らをそこから 逃げ 去らせる. そしてわたしの 選ぶ 者をその 上に 立てる. だれかわたしのような 者があるであろうか. だれがわたしを 呼びつけることができようか. どの 牧者がわたしの 前に 立つことができようか.
  5. それゆえ, バビロン に 對して 主が 立てた 計りごとと, カルデヤ びとの 地に 對してしようとする 事を 聞くがよい. 彼らの 群れのうちの 小さい 者は, かならず 引かれて 行く. 彼らのおりのものも 必ずその 終りを 見て 恐れる.
  1. バビロン が 取られたとの 聲によって 地は 震い, その 叫びは ¿のうちに 聞える 」.
 
  연숙한(練熟, 50:9)  유능하고 통찰력 있는  
  자긍하는 자(自矜, 50:36)  문자적으로 ‘거짓 예언자들’이라는 뜻. 바벨론의 술사나 점쟁이를 가리킴  

  - 11월 2일 목록 -- 예레미야 -- 히브리서 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >