다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 26일 (1)

 

창세기 45:1-46:34

요셉은 형제들에게 자기의 신분을 밝히고 그들을 위로하였다. 요셉의 형제들이 왔다는 소식을 들은 바로는 그들을 환대하였고, 야곱의 가족이 애굽에 이주하여 살도록 배려했다. 야곱은 그의 가족들을 데리고 애굽으로 이주하여 요셉과 눈물의 재회를 하고 고센 땅에 정착하였다.
 
  요셉과 형제들의 화해(45:1-45:28)    
 
  1. ヨセフ は, そばで 仕えている 者の 前で, もはや 平靜を 裝っていることができなくなり, 「みんな, ここから 出て 行ってくれ 」と 叫んだ. だれもそばにいなくなってから, ヨセフ は 兄弟たちに 自分の 身を 明かした.
  2. ヨセフ は, 聲をあげて 泣いたので, エジプト 人はそれを 聞き, ファラオ の 宮廷にも 傳わった.
  3. ヨセフ は, 兄弟たちに 言った. 「わたしは ヨセフ です. お 父さんはまだ 生きておられますか. 」兄弟たちは ヨセフ の 前で 驚きのあまり, 答えることができなかった.
  4. ヨセフ は 兄弟たちに 言った. 「どうか, もっと 近寄ってください. 」兄弟たちがそばへ 近づくと, ヨセフ はまた 言った. 「わたしはあなたたちが エジプト へ 賣った 弟の ヨセフ です.
  5. しかし, 今は, わたしをここへ 賣ったことを 悔やんだり, 責め 合ったりする 必要はありません. 命を 救うために, がわたしをあなたたちより 先にお 遣わしになったのです.
  1. 요셉이 시종하는 자들 앞에서 그 정을 억제하지 못하여 소리질러 모든 사람을 자기에게서 물러가라 하고 그 형제에게 자기를 알리니 때에 그와 함께한 자가 없었더라
  2. 요셉이 방성대곡하니 애굽 사람에게 들리며 바로의 궁중에 들리더라
  3. 요셉이 그 형들에게 이르되 나는 요셉이라 내 아버지께서 아직 살아 계시니이까 형들이 그 앞에서 놀라서 능히 대답하지 못하는지라
  4. 요셉이 형들에게 이르되 내게로 가까이 오소서 그들이 가까이 가니 가로되 나는 당신들의 아우 요셉이니 당신들이 애굽에 판 자라
  5. 당신들이 나를 이곳에 팔았으므로 근심하지 마소서 한탄하지 마소서 하나님생명을 구원하시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나이다
  1. この 二年の , 世界中に 飢鴨が 襲っていますが, まだこれから 五年は, 耕すこともなく, 收穫もないでしょう.
  2. がわたしをあなたたちより 先にお 遣わしになったのは, この 國にあなたたちの 殘りの 者を 與え, あなたたちを 生き 永らえさせて, 大いなる 救いに 至らせるためです.
  3. わたしをここへ 遣わしたのは, あなたたちではなく, です. がわたしを ファラオ の 顧問, 宮廷全體の 主, エジプト 全國を 治める 者としてくださったのです.
  4. 急いで 父上のもとへ 歸って, 傳えてください. 『息子の ヨセフ がこう 言っています. が, わたしを 全 エジプト の 主としてくださいました. ためらわずに, わたしのところへおいでください.
  5. そして, ゴシェン の 地域に 住んでください. そうすればあなたも, 息子も 孫も, 羊や 牛の 群れも, そのほかすべてのものも, わたしの 近くで 暮らすことができます.
  1. 이 땅에 이년 동안 흉년이 들었으나 아직 오년은 기경도 못하고 추수도 못할찌라
  2. 하나님이 큰 구원으로 당신들의 생명을 보존하고 당신들의 후손을 세상에 두시려고 나를 당신들 앞서 보내셨나니
  3. 그런즉 나를 이리로 보낸 자는 당신들이 아니요 하나님이시라 하나님이 나로 바로의 아비를 삼으시며 그 온 집의 주를 삼으시며 애굽 온 땅의 치리자를 삼으셨나이다
  4. 당신들은 속히 아버지께로 올라가서 고하기를 아버지의 아들 요셉의 말에 하나님이 나를 애굽 전국의 주로 세우셨으니 내게로 지체말고 내려오사
  5. 아버지의 아들들과 아버지의 손자들과 아버지의 양과 소와 모든 소유가 고센 땅에 있어서 나와 가깝게 하소서
  1. そこでのお 世話は, わたしがお 引き 受けいたします. まだ 五年は 飢鴨が 續くのですから, 父上も 家族も, そのほかすべてのものも, 困ることのないようになさらなければいけません. 』
  2. さあ, お 兄さんたちも, 弟の ベニヤミン も, 自分の 目で 見てください. ほかならぬわたしがあなたたちに 言っているのです.
  3. エジプト でわたしが 受けているすべての 榮譽と, あなたたちが 見たすべてのことを 父上に 話してください. そして, 急いで 父上をここへ 連れて 來てください. 」
  4. ヨセフ は, 弟 ベニヤミン の 首を 抱いて 泣いた. ベニヤミン も ヨセフ の 首を 抱いて 泣いた.
  5. ヨセフ は 兄弟たち 皆に 口づけし, 彼らを 抱いて 泣いた. その 後, 兄弟たちは ヨセフ と 語り 合った.
  1. 흉년이 아직 다섯해가 있으니 내가 거기서 아버지를 봉양하리이다 아버지와 아버지의 가속과 아버지의 모든 소속이 결핍할까 하나이다 하더라 하소서
  2. 당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라
  3. 당신들은 나의 애굽에서의 영화와 당신들의 본 모든 것을 다 내 아버지께 고하고 속히 모시고 내려오소서 하며
  4. 자기 아우 베냐민의 목을 안고 우니 베냐민도 요셉의 목을 안고 우니라
  5. 요셉이 또 형들과 입맞추며 안고 우니 형들이 그제야 요셉과 말하니라
  1. ヨセフ の 兄弟たちがやって 來たという 知らせが ファラオ の 宮廷に 傳わると, ファラオ も 家來たちも 喜んだ.
  2. ファラオ は ヨセフ に 言った. 「兄弟たちに, こうするように 言いなさい. 『家畜に 荷を 積んで カナン の 地に 行き,
  3. 父上と 家族をここへ 連れて 來なさい. わたしは, エジプト の の 最良のものを 與えよう. あなたたちはこの の 最上の 産物を 食べるがよい. 』
  4. また, こうするよう 命じなさい. 『エジプト の 國から, あなたたちの 子供や 妻たちを 乘せる 馬車を 引いて 行き, 父上もそれに 乘せて 來るがよい.
  5. 家財道具などには 未練を 殘さないように. エジプト の 國中で 最良のものが, あなたたちのものになるのだから. 』」
  1. 요셉의 형들이 왔다는 소문이 바로의 궁에 들리매 바로와 그 신복이 기뻐하고
  2. 바로요셉에게 이르되 네 형들에게 명하기를 너희는 이렇게 하여 너희 양식을 싣고 가서 가나안 땅에 이르거든
  3. 너희 아비와 너희 가속을 이끌고 내게로 오라 내가 너희에게 애굽 땅 아름다운 것을 주리니 너희가 나라기름진 것을 먹으리라
  4. 이제 명을 받았으니 이렇게 하라 너희는 애굽 땅에서 수레를 가져다가 너희 자녀와 아내를 태우고 너희 아비를 데려오라
  5. 또 너희의 기구를 아끼지 말라 온 애굽 땅의 좋은 것이 너희 것임이니라 하라
  1. イスラエル の 息子たちはそのとおりにした. ヨセフ は, ファラオ の 命令に 從って, 彼らに 馬車を 與え, また 中の 食糧を 與えた.
  2. ヨセフ は に, 全員にそれぞれ 晴れ 着を 與えたが, 特に ベニヤミン には 銀三百枚と 晴れ 着五枚を 與えた.
  3. 父にも, エジプト の 最良のものを 積んだろば 十頭と, 穀物や パン , それに 父の 中に 必要な 食糧を 積んだ 雌ろば 十頭を 贈った.
  4. いよいよ 兄弟たちを 送り 出すとき, 出發にあたって ヨセフ は, 「途中で, 爭わないでください 」と 言った.
  5. 兄弟たちは エジプト から カナン 地方へ 上って 行き, 父 ヤコブ のもとへ 歸ると,
  1. 이스라엘의 아들들이 그대로 할쌔 요셉바로의 명대로 그들에게 수레를 주고 양식을 주며
  2. 또 그들에게 다 각기 옷 한벌씩 주되 베냐민에게는 은 삼백과 옷 다섯벌을 주고
  3. 그가 또 이와 같이 그 아비에게 보내되 수나귀 열 필에 애굽의 아름다운 물품을 실리고 암나귀 열 필에는 아비에게 에서 공궤할 곡식과 떡과 양식을 실리고
  4. 이에 형들을 돌려 보내며 그들에게 이르되 당신들은 노중에서 다투지 말라 하였더라
  5. 그들이 애굽에서 올라와 가나안 땅으로 들어가서 아비 야곱에게 이르러
  1. 直ちに 報告した. 「ヨセフ がまだ 生きています. しかも, エジプト 全を 治める 者になっています. 」父は 氣が 遠くなった. 彼らの 言うことが 信じられなかったのである.
  2. 彼らは ヨセフ が 話したとおりのことを, 殘らず 父に 語り, ヨセフ が 父を 乘せるために 遣わした 馬車を 見せた. 父 ヤコブ は 元氣を 取り 戾した.
  3. イスラエル は 言った. 「よかった. 息子 ヨセフ がまだ 生きていたとは. わたしは 行こう. 死ぬ 前に, どうしても 會いたい. 」
  1. 고하여 가로되 요셉이 지금까지 살아 있어 애굽 땅 총리가 되었더이다 야곱이 그들을 믿지 아니하므로 기색하더니
  2. 그들이 또 요셉이 자기들에게 부탁한 모든 말로 그 아비에게 고하매 그 아비 야곱요셉의 자기를 태우려고 보낸 수레를 보고야 기운이 소생한지라
  3. 이스라엘이 가로되 족하도다 내 아들 요셉이 지금까지 살았으니 내가 죽기 전에 가서 그를 보리라
 
  애굽으로 이주한 야곱(46:1-46:34)    
 
  1. イスラエル は, 一家を 擧げて 旅立った. そして, ベエル · シェバ に 着くと, 父 イサク の にいけにえをささげた.
  2. その 夜, 幻の 中で が イスラエル に, 「ヤコブ , ヤコブ 」と 呼びかけた. 彼が, 「はい 」と 答えると,
  3. は 言われた. 「わたしは , あなたの 父の である. エジプト へ 下ることを 恐れてはならない. わたしはあなたをそこで 大いなる 國民にする.
  4. わたしがあなたと 共に エジプト へ 下り, わたしがあなたを 必ず 連れ 戾す. ヨセフ があなたのまぶたを 閉じてくれるであろう. 」
  5. ヤコブ は ベエル · シェバ を 出發した. イスラエル の 息子たちは, ファラオ が 遣わした 馬車に 父 ヤコブ と 子供や 妻たちを 乘せた.
  1. 이스라엘이 모든 소유를 이끌고 발행하여 브엘세바에 이르러 그 아비 이삭하나님께 희생을 드리니
  2. 밤에 하나님이 이상 중에 이스라엘에게 나타나시고 불러 가라사대 야곱야곱아 하시는지라 야곱이 가로되 내가 여기 있나이다 하매
  3. 하나님이 가라사대 나는 하나님이라 네 아비의 하나님이니 애굽으로 내려가기를 두려워 말라 내가 거기서 너로 큰 민족을 이루게 하리라
  4. 내가 너와 함께 애굽으로 내려가겠고 정녕 너를 인도하여 다시 올라올 것이며 요셉이 그 으로 네 눈을 감기리라 하셨더라
  5. 야곱브엘세바에서 발행할쌔 이스라엘의 아들들이 바로의 태우려고 보낸 수레에 자기들의 아비 야곱과 자기들의 처자들을 태웠고
  1. ヤコブ とその 子孫は 皆, カナン 地方で 得た 家畜や 財産を 携えて エジプト へ 向かった.
  2. こうして ヤコブ は, 息子や 孫, 娘や 孫娘など, 子孫を 皆連れて エジプト へ 行った.
  3. エジプト へ 行った イスラエル の 人¿, すなわち ヤコブ とその 子らの 名前は 次のとおりである. ヤコブ の 長男 ルベン .
  4. ルベン の 息子の ハノク , パル , ヘツロン , カルミ .
  5. シメオン の 息子の エムエル , ヤミン , オハド , ヤキン , ツォハル , および カナン の 女による 息子 シャウル .
  1. 그 생축과 가나안 땅에서 얻은 재물을 이끌었으며 야곱과 그 자손들이 다함께 애굽으로 갔더라
  2. 이와 같이 야곱이 그 아들들과 손자들과 딸들과 손녀들 곧 그 모든 자손을 데리고 애굽으로 갔더라
  3. 애굽으로 내려간 이스라엘 가족의 이름이 이러하니 야곱과 그 아들들 곧 야곱의 맏아들 르우벤
  4. 르우벤의 아들 하녹발루헤스론갈미
  5. 시므온의 아들 곧 여무엘야민오핫야긴스할과 가나안 여인의 소생 사울이요
  1. レビ の 息子の ゲルション , ケハト , メラリ .
  2. ユダ の 息子の エル , オナン , シェラ , ペレツ , ゼラ . ただし, エル と オナン は カナン の 土地で 死んだ. ペレツ の 息子の ヘツロン , ハムル .
  3. イサカル の 息子の トラ , プワ , ヨブ , シムロン .
  4. ゼブルン の 息子の セレド , エロン , ヤフレエル .
  5. これらは, レア が パダン · アラム で ヤコブ との に 産んだ 子らである. ヤコブ の 娘 ディナ も 含め, 男女の 總數は 三十三名である.
  1. 레위의 아들 곧 게르손그핫므라리
  2. 유다의 아들 곧 오난과 셀라와 베레스세라오난가나안 땅에서 죽었고 또 베레스의 아들 곧 헤스론하물이요
  3. 잇사갈의 아들 곧 돌라부와와 욥과 시므론이요
  4. 스불론의 아들 곧 세렛엘론얄르엘이니
  5. 이들은 레아밧단아람에서 야곱에게 낳은 자손들이라 그 딸 디나를 합하여 남자와 여자가 삼십 삼명이며
  1. ガド の 息子の ツィフヨン , ハギ , シュニ , エツボン , エリ , アロディ , アルエリ .
  2. アシェル の 息子の イムナ , イシュワ , イシュビ , ベリア , および 妹 セラ . ベリア の 息子は ヘベル , マルキエル .
  3. これらは, ラバン が 娘 レア に 與えた ジルパ の 子らである. ジルパ が ヤコブ との に 産んだのは 十六名である.
  4. ヤコブ の 妻 ラケル の 息子の ヨセフ , ベニヤミン .
  5. ヨセフ には, エジプト の 國で 息子が 生まれた. それは, オン の 祭司の ポティ · フェラ の 娘 アセナト が 彼との に 産んだ マナセ と エフライム である.
  1. 갓의 아들 곧 시뵨과 학기수니에스본에리아로디아렐리
  2. 아셀의 아들 곧 임나이스와이스위브리아와 그들의 누이 세라며 또 브리아의 아들 곧 헤벨말기엘이니
  3. 이들은 라반이 그 딸 레아에게 준 실바야곱에게 낳은 자손들이라 합 십 륙명이요
  4. 야곱아내 라헬의 아들 곧 요셉베냐민이요
  5. 애굽 땅에서 온 제사장 보디베라의 딸 아스낫요셉에게 낳은 므낫세에브라임이요
  1. ベニヤミン の 息子の ベラ , ベケル , アシュベル , ゲラ , ナアマン , エヒ , ロシュ , ムピム , フピム , アルド .
  2. これらは, ヤコブ との に 生まれた ラケル の 子らで, その 總數は 十四名である.
  3. ダン の 息子の フシム .
  4. ナフタリ の 息子の ヤフツェエル , グニ , イエツェル , シレム .
  5. これらは, ラバン が 娘 ラケル に 與えた ビルハ の 子らである. ビルハ が ヤコブ との に 産んだ 者の 總數は 七名である.
  1. 베냐민의 아들 곧 벨라베겔아스벨게라나아만에히로스뭅빔과 훕빔(후ㅂ빔)과 아릇이니
  2. 이들은 라헬야곱에게 낳은 자손이라 합 십 사명이요
  3. 의 아들 후심이요
  4. 납달리의 아들 곧 야스엘구니와 예셀과 실렘이라
  5. 이들은 라반이 그 딸 라헬에게 준 빌하야곱에게 낳은 자손이니 합이 칠명이라
  1. ヤコブ の 腰から 出た 者で, ヤコブ と 共に エジプト へ 行った 者は, ヤコブ の 息子の 妻たちを 除けば, 總數六十六名である.
  2. エジプト で 生まれた ヨセフ の 息子は 二人である. 從って, エジプト へ 行った ヤコブ の 家族は 總數七十名であった.
  3. ヤコブ は, ヨセフ を ゴシェン に 連れて 來るために, ユダ を 一足先に ヨセフ のところへ 遣わした. そして 一行は ゴシェン の 地に 到着した.
  4. ヨセフ は 車を 用意させると, 父 イスラエル に 會いに ゴシェン へやって 來た. ヨセフ は 父を 見るやいなや, 父の 首に 抱きつき, その 首にすがったまま, しばらく 泣き 續けた.
  5. イスラエル は ヨセフ に 言った. 「わたしはもう 死んでもよい. お 前がまだ 生きていて, お 前の 顔を 見ることができたのだから. 」
  1. 야곱과 함께 애굽에 이른 자는 야곱의 자부 외에 육십 륙명이니 이는 다 야곱의 몸에서 나온 자며
  2. 애굽에서 요셉에게 낳은 아들이 두 명이니 야곱의 집 사람으로 애굽에 이른 자의 도합이 칠십명이었더라
  3. 야곱이 유다를 요셉에게 미리 보내어 자기를 고센으로 인도하게 하고 다 고센 땅에 이르니
  4. 요셉이 수레를 갖추고 고센으로 올라가서 아비 이스라엘을 맞으며 그에게 보이고 그 목을 어긋맞겨 안고 얼마 동안 울매
  5. 이스라엘요셉에게 이르되 네가 지금까지 살아 있고 내가 네 얼굴을 보았으니 지금 죽어도 가하도다
  1. ヨセフ は, 兄弟や 父の 家族の 者たちに 言った. 「わたしは ファラオ のところへ 報告のため 參上し, 『カナン 地方にいたわたしの 兄弟と 父の 家族の 者たちがわたしのところに 參りました.
  2. この 人たちは 羊飼いで, 家畜の 群れを 飼っていたのですが, 羊や 牛をはじめ, すべての 財産を 携えてやって 來ました 』と 申します.
  3. ですから, ファラオ があなたたちをお 召しになって, 『仕事は 何か 』と 言われたら,
  4. 『あなたの 僕であるわたしどもは, 先祖代¿, 幼い 時から 今日まで 家畜の 群れを 飼う 者でございます 』と 答えてください. そうすれば, あなたたちは ゴシェン の 地域に 住むことができるでしょう. 」羊飼いはすべて, エジプト 人のいとうものであったのである.
  1. 요셉이 그 형들과 아비의 권속에게 이르되 내가 올라가서 바로에게 고하여 이르기를 가나안 땅에 있던 내 형들과 내 아비의 권속이 내게로 왔는데
  2. 그들은 목자라 목축으로 업을 삼으므로 그 양과 소와 모든 소유를 이끌고 왔나이다 하리니
  3. 바로가 당신들을 불러서 너희의 업이 무엇이냐 묻거든
  4. 당신들은 고하기를 주의 종들은 어렸을 때부터 지금까지 목축하는 자이온데 우리와 우리 선조가 다 그러하니이다 하소서 애굽 사람은 다 목축을 가증히 여기나니 당신들이 고센 땅에 거하게 되리이다
 
  기경(起耕, 45:6)  논밭을 가는 일  
  기색(氣塞, 45:26)  어떤 일에 놀라서 잠시 숨을 쉬지 못함  

  - 1월 26일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >