다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 30일 (1)

 

민수기 35:1-36:13

하나님께서는 이스라엘 백성에게 그들의 기업 중 일부를 레위인에게 줄 것을 명하셨다. 레위인은 모두 48성읍을 받게 되었는데, 하나님께서는 그 중 6성읍을 도피성으로 정하여 과실로 살인한 자들이 피할 수 있게 하셨다. 슬로브핫 딸들은 하나님께서 제정하신 여성 상속법에 따라 자신과 같은 지파 남자와 결혼하여 기업을 지켰다.
 
  레위 지파의 성읍(35:1-35:34)    
 
  1. エリコ に 近い ヨルダン 川の 對岸にある モアブ の 平野で, 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. イスラエル の 人¿に 命じなさい. 嗣業として 所有する 土地の 一部を レビ 人に 與えて, 彼らが 住む 町とし, その 町の 周邊の 放牧地も レビ 人に 與えなさい.
  3. 町は 彼らの 住む 所, 放牧地は 彼らの 家畜とその 群れ, その 他すべての 動物のためである.
  4. レビ 人に 與える 町の 放牧地は, 町の 城壁から 外側に 向かって 周圍千 アンマ とする.
  5. あなたたちは, 町の 外から 東側に 二千 アンマ , 側に 二千 アンマ , 西側に 二千 アンマ , 北側に 二千 アンマ 測り, 町をその 中央に 置かねばならない. これが 彼らの 町の 放牧地となるであろう.
  1. 여호와께서 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 모세에게 일러 가라사대
  2. 이스라엘 자손에게 명하여 그들의 얻은 기업에서 레위인에게 거할 성읍들을 주게 하고 너희는 또 그 성읍 사면의 들을 레위인에게 주어서
  3. 성읍으로는 그들의 거처가 되게 하고 들로는 그들의 가축과 물산과 짐승들을 둘 곳이 되게 할 것이라
  4. 너희가 레위인에게 줄 성읍들의 들은 성벽에서부터 밖으로 사면 이천 규빗이라
  5. 성을 중앙에 두고 성 밖 동편으로 이천 규빗, 편으로 이천 규빗, 서편으로 이천 규빗, 북편으로 이천 규빗을 측량할찌니 이는 그들의 성읍의 들이며
  1. あなたたちは, 人を 殺した 者が 逃れるための 逃れの 町を 六つ レビ 人に 與え, それに 加えて 四十二の 町を 與えなさい.
  2. レビ 人に 與える 町は, 合計四十八の 町とその 放牧地である.
  3. イスラエル の 人¿の 所有地の 中からあなたたちが 取る 町については, 大きい 部族からは 多く 取り, 小さい 部族からは 少なく 取り, それぞれ, その 受ける 嗣業の 土地の 大きさに 應じて, その 町の 一部を レビ 人に 與えなければならない.
  4. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  5. イスラエル の 人¿に 告げてこう 言いなさい. あなたたちが ヨルダン 川を 渡って, カナン の 土地に 入るとき,
  1. 너희가 레위인에게 줄 성읍은 살인자로 피케 할 도피성으로 여섯 성읍이요 그 외에 사십 이 성읍이라
  2. 너희가 레위인에게 모두 사십 팔 성읍을 주고 그 들도 함께 주되
  3. 이스라엘 자손의 산업에서 레위인에게 너희가 성읍을 줄 때에 많이 얻은 자에게서는 많이 취하여 주고 적게 얻은 자에게서는 적게 취하여 줄 것이라 각기 얻은 산업을 따라서 그 성읍들을 레위인에게 줄찌니라
  4. 여호와께서 또 모세에게 일러 가라사대
  5. 이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
  1. 自分たちのために 幾つかの 町を 選んで 逃れの 町とし, 過って 人を 殺した 者が 逃げ ¿むことができるようにしなさい.
  2. 町は, 復讐する 者からの 逃れのために, あなたたちに 用いられるであろう. 人を 殺した 者が 共同體の 前に 立って 裁きを 受ける 前に, 殺されることのないためである.
  3. あなたたちが 定める 町のうちに, 六つの 逃れの 町がなければならない.
  4. すなわち, ヨルダン 川の 東側に 三つの 町, カナン の 土地に 三つの 町を 定めて, 逃れの 町としなければならない.
  5. これらの 六つの 町は, イスラエル の 人¿とそのもとにいる 寄留者と 滯在者のための 逃れの 町であって, 過って 人を 殺した 者はだれでもそこに 逃れることができる.
  1. 너희를 위하여 성읍을 도피성으로 정하여 그릇 살인한 자로 그리로 피하게 하라
  2. 이는 너희가 보수할 자에게서 도피하는 성을 삼아 살인자가 회중 앞에 서서 판결을 받기까지 죽지 않게 하기 위함이니라
  3. 너희가 줄 성읍 중에 여섯으로 도피성이 되게 하되
  4. 세 성읍은 요단 이편에서 주고 세 성읍은 가나안 땅에서 주어 도피성이 되게 하라
  5. 이 여섯 성읍은 이스라엘 자손과 타국인과 이스라엘 중에 우거하는 자의 도피성이 되리니 무릇 그릇 살인한 자가 그리로 도피할 수 있으리라
  1. もし, 人が 鐵の 道具でだれかを 打って 死なせた 場合, その 人は 殺害者である. 殺害者は 必ず 死刑に 處せられる.
  2. もし, 人を 殺せるほどの 石を 手にして, だれかを 打って 死なせた 場合, その 人は 殺害者である. 殺害者は 必ず 死刑に 處せられる.
  3. もし, 人を 殺せるほどの 木の 道具でだれかを 打って 死なせた 場合, その 人は 殺害者である. 殺害者は 必ず 死刑に 處せられる.
  4. 血の 復讐をする 者は, 自分でその 殺害者を 殺すことができる. 彼と 出會うとき, 自分で 殺すことができる.
  5. もし, 憎しみを ¿めて 人を 突くか, 故意に 人に 物を 投げつけるかして, 死なせるか,
  1. 만일 철 연장으로 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이요
  2. 만일 사람을 죽일만한 돌을 에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이요
  3. 만일 사람을 죽일만한 나무 연장을 에 들고 사람을 쳐죽이면 이는 고살한 자니 그 고살자를 반드시 죽일 것이니라
  4. 를 보수하는 자가 그 고살자를 친히 죽일 것이니 그를 만나거든 죽일 것이요
  5. 만일 미워하는 까닭에 밀쳐 죽이거나 기회를 엿보아 무엇을 던져 죽이거나
  1. または, 敵意を 抱いて 毆りつけて, 人を 死なせた 場合, 手出しをした 者は 必ず 死刑に 處せられる. 彼は 殺害者である. 血の 復讐をする 者は, その 殺害者に 出會うとき 殺すことができる.
  2. しかしもし, 敵意もなく, 思わず 人を 突くか, 故意にではなく 人に 何かを 投げつけるか,
  3. または, 人を 殺せるほどの 石を, よく 見もせずに 人の 上に 落とすかして, 人を 死なせた 場合, その 人がその 敵でもなく, 危害を 加えようとしたのでもないときには,
  4. 共同體はこれらの 判例に 基づいて, 殺した 當人と 血の 復讐をする 者との を 裁かなければならない.
  5. すなわち, 共同體は, 人を 殺してしまった 者を 血の 復讐をする 者の 手から 救い 出し, 共同體が, 彼の 逃げ ¿んだ 逃れの 町に 彼を 歸さなければならない. 彼は 聖なる 油を 注がれた 大祭司が 死ぬまで, そこにとどまらねばならない.
  1. 원한으로 인하여 으로 쳐죽이면 그 친 자를 반드시 죽일 것이니 이는 고살하였음이라 를 보수하는 자가 그 고살자를 만나거든 죽일 것이니라
  2. 원한 없이 우연히 사람을 밀치거나 기회를 엿봄이 없이 무엇을 던지거나
  3. 보지 못하고 사람을 죽일만한 돌을 던져서 죽였다 하자 이는 원한도 없고 해하려한 것도 아닌즉
  4. 회중이 친 자와 를 보수하는 자 에 이 규례대로 판결하여
  5. 를 보수하는 자의 에서 살인자를 건져내어 그가 하였던 도피성으로 돌려 보낼 것이요 그는 거룩한 기름 부음을 받은 대제사장의 죽기까지 거기 거할 것이니라
  1. しかしもし, 人を 殺した 者が, 逃げ ¿んだ 逃れの 町の 境の 外に 出た 場合,
  2. 血の 復讐をする 者が 逃れの 町の 境の 外でこれと 出會い, 血の 復讐をする 者が, 人を 殺した 者を 殺したとしても, 彼には 血を 流した はない.
  3. なぜなら, 人を 殺した 者は, 大祭司が 死ぬまで, 逃れの 町のうちにとどまらねばならないからである. 大祭司が 死んだ 後はじめて, 人を 殺した 者は 自分の 所有地に 歸ることができる.
  4. これらは, あなたたちがどこに 住もうとも, 代¿にわたって 守るべき 法の 定めとせねばならない.
  5. 人を 殺した 者については, 必ず 複數の 證人の 證言を 得たうえで, その 殺害者を 處刑しなければならない. しかし, 一人の 證人の 證言のみで 人を 死に 至らせてはならない.
  1. 그러나 살인자가 어느 때든지 그 피하였던 도피성 지경 밖에 나갔다 하자
  2. 를 보수하는 자가 도피성 지경 밖에서 그 살인자를 만나 죽일찌라도 위하여 흘린 가 없나니
  3. 이는 살인자가 대제사장의 죽기까지 그 도피성에 유하였을 것임이라 대제사장의 죽은 후에는 그 살인자가 자기의 산업의 땅으로 돌아갈 수 있느니라
  4. 이는 너희 대대로 거하는 곳에서 판단하는 율례라
  5. 무릇 사람을 죽인 자 곧 고살자를 증인들의 말을 따라서 죽일 것이나 한 증인의 증거만 따라서 죽이지 말 것이요
  1. あなたたちは, 死の 判決を 受けた 殺害者の 生命と 引き 換えに ·い 金を 受け 取ってはならない. 彼は 必ず 死刑に 處せられなければならない.
  2. あなたたちは, 祭司が 死ぬまでは, 逃れの 町に 逃げ ¿んだ 者から ·い 金を 受け 取って 國に 歸らせて, 生活させてはならない.
  3. あなたたちは, 自分のいる 土地を 汚してはならない. 血は 土地を 汚すからである. 土地に 流された 血は, それを 流した 者の 血によらなければ, ·うことができない.
  4. あなたたちの 住む 土地, わたしがそこに 宿る 土地を 汚してはならない. 主であるわたしが イスラエル の 人¿のただ 中に 宿っているからである.
  1. 살인죄를 범한 고살자의 생명의 속전을 받지 말고 반드시 죽일 것이며
  2. 또 도피성에 피한 자를 대제사장의 죽기 전에는 속전을 받고 그의 땅으로 돌아가 거하게 하지 말 것이니라
  3. 너희는 거하는 땅을 더럽히지 말라 는 땅을 더럽히나니 흘림을 받은 땅은 이를 흘리게한 자의 가 아니면 속할 수 없느니라
  4. 너희는 너희 거하는 땅 곧 나의 거하는 땅을 더럽히지 말라 나 여호와가 이스라엘 자손 중에 거함이니라
 
  슬로브핫 딸들의 기업(36:1-36:13)    
 
  1. ヨセフ の 子孫の 氏族のうち, マナセ の 孫で, マキル の 子である ギレアド の 子孫の 家長たちが 進み 出て, モ ― セ と イスラエル の 人¿の 家長である 指導者たちに 訴えた.
  2. 「主はくじにより, 土地を 嗣業の 土地として イスラエル の 人¿に 與えるように, わが 主よ, あなたにお 命じになり, わが 主は, わたしたちの 親族 ツェロフハド の 嗣業の 土地をその 娘たちに 與えるように, 主から 命じられました.
  3. もしその 娘たちが 他の 部族の イスラエル 人のだれかと 結婚するとしますと, 娘たちの 嗣業の 土地はわたしたちの 先祖の 嗣業の 土地から 削られ, 嫁いだ 先の 部族の 嗣業の 土地に 加えられることになり, それは, くじによって 割り 當てられたわたしたちの 嗣業の 土地から 削られてしまいます.
  4. イスラエル の 人¿に ヨベル の 年が 訪れると, 娘たちの 嗣業の 土地は 嫁いだ 先の 部族の 嗣業の 土地に 加えられ, その 娘たちの 嗣業の 土地はわたしたちの 父祖以來の 部族の 嗣業の 土地から 削られてしまいます. 」
  5. モ ― セ は, 主の 命令に 從って イスラエル の 人¿に 命じた. 「ヨセフ の 子孫の 部族の 言うところはもっともである.
  1. 요셉 자손의 가족므낫세의 손자 마길의 아들 길르앗 자손 가족의 두령들이 나아와 모세이스라엘 자손의 두령 된 족장들 앞에 말하여
  2. 가로되 여호와께서 우리 주에게 명하사 이스라엘 자손에게 그 기업의 땅을 제비 뽑아 주게 하셨고 여호와께서 또 우리 주에게 명하사 우리 형제 슬로브핫기업으로 그 딸들에게 주게 하셨은즉
  3. 그들이 만일 이스라엘 자손의 다른 지파 남자들에게 시집가면 그들의 기업은 우리 조상의 기업에서 감삭되고 그들의 속할 그 지파의 기업에 첨가되리니 그러면 우리 제비 뽑은 기업에서 감삭될 것이요
  4. 이스라엘 자손의 희년을 당하여 그 기업이 그가 속한 지파에 첨가될 것이라 그런즉 그들의 기업은 우리 조상 지파의 기업에서 아주 감삭되리이다
  5. 모세가 여호와의 말씀으로 이스라엘에게 명하여 가로되 요셉 자손 지파의 말이 옳도다
  1. ツェロフハド の 娘たちについて, 主がお 命じになったことはこうである. 娘たちは 自分を 氣に 入ってくれた 男と 結婚してよい. ただ, 父方の 部族の 一族の 者とだけ 結婚できる.
  2. イスラエル の 人¿の 嗣業の 土地が 一つの 部族から 他の 部族に 移ることはなく, イスラエル の 人¿はそれぞれ, 父祖以來の 部族の 嗣業の 土地を 固く 守っていかなければならない.
  3. イスラエル の 人¿の 諸部族の 中で, 嗣業の 土地を 相續している 娘はだれでも, 父方の 部族の 一族の 男と 結婚しなければならない. それにより, イスラエル の 人¿はそれぞれ, 父祖傳來の 嗣業の 土地を 相續することができる.
  4. 嗣業の 土地が 一つの 部族から 他の 部族に 移ることはないであろう. イスラエル の 人¿の 諸部族はそれぞれ, 自分の 嗣業の 土地を 固く 守ることができよう. 」
  5. ツェロフハド 家の 娘たちは, 主が モ ― セ に 命じられたとおりにした.
  1. 슬로브핫의 딸들에게 대한 여호와의 명이 이러하니라 이르시되 슬로브핫의 딸들은 마음대로 시집가려니와 오직 그 조상 지파의 가족에게로만 시집갈찌니
  2. 그리하면 이스라엘 자손의 기업이 이 지파에서 저 지파로 옮기지 않고 이스라엘 자손이 다 각기 조상 지파의 기업을 지킬 것이니라 하셨나니
  3. 이스라엘 자손의 지파 중 무릇 그 기업을 이은 딸들은 자기 조상 지파 가족 되는 사람에게로 시집갈 것이라 그리하면 이스라엘 자손이 각기 조상의 기업을 보존하게 되어서
  4. 기업으로 이 지파에서 저 지파로 옮기게 하지 아니하고 이스라엘 자손 지파가 각각 자기 기업을 지키리라
  5. 슬로브핫의 딸들이 여호와께서 모세에게 명하신대로 행하니라
  1. ツェロフハド の 娘たち, マフラ , ティルツァ , ホグラ , ミルカ , および ノア は, おじの 息子たちと 結婚した.
  2. 彼女たちが ヨセフ の 子 マナセ を 祖とする 氏族の 者と 結婚したので, その 嗣業の 土地は, 父の 一族の 屬する 部族に 殘った.
  3. 以上は, エリコ に 近い ヨルダン 川の 對岸にある モアブ の 平野で, 主が モ ― セ を 通して イスラエル の 人¿に 命じられた 命令と 法である.
  1. 슬로브핫의 딸 말라디르사호글라밀가노아가 다 그 아비 형제의 아들들에게로 시집가되
  2. 그들이 요셉의 아들 므낫세 자손의 가족에게로 시집 간고로 그 기업이 그 아비 가족의 지파에 여전히 있었더라
  3. 이는 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세이스라엘 자손에게 명하신 명령과 규례니라
 
  고살(故殺, 35:16)  고의로 사람을 죽임  

  - 3월 30일 목록 -- 민수기 -- 누가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >