다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 5월 31일 (2)

 

요한복음 19:17-19:42

십자가에 달리신 예수님께서는 어머니 마리아를 제자에게 부탁하시고 “다 이루었다”는 말씀을 남기고 운명하셨다. 아리마대 요셉이 예수님의 시체를 가져다 세마포에 싸서 새 무덤에 장사 지냈다.
 
  십자가의 죽음(19:17-19:42)    
 
  1. イエス は, 自ら 十字架を 背負い, いわゆる「されこうべの 場所 」, すなわち ヘブライ 語で ゴルゴタ という 所へ 向かわれた.
  2. そこで, 彼らは イエス を 十字架につけた. また, イエス と 一緖にほかの 二人をも, イエス を 眞ん 中にして 兩側に, 十字架につけた.
  3. ピラト は 罪狀書きを 書いて, 十字架の 上に 掛けた. それには, 「ナザレ の イエス , ユダヤ 人の 王 」と 書いてあった.
  4. イエス が 十字架につけられた 場所は 都に 近かったので, 多くの ユダヤ 人がその 罪狀書きを 讀んだ. それは, ヘブライ 語, ラテン 語, ギリシア 語で 書かれていた.
  5. ユダヤ 人の 祭司長たちが ピラト に, 「『ユダヤ 人の 王 』と 書かず, 『この 男は「ユダヤ 人の 王 」と 自稱した 』と 書いてください 」と 言った.
  1. 저희가 예수를 맡으매 예수께서 자기의 십자가를 지시고 해골(히브리 말로 골고다)이라 하는 곳에 나오시니
  2. 저희가 거기서 예수를 십자가에 못 박을쌔 다른 두 사람도 그와 함께 좌우편에 못 박으니 예수는 가운데 있더라
  3. 빌라도가 패를 써서 십자가 위에 붙이니 나사렛 예수 유대인의 왕이라 기록되었더라
  4. 예수의 못 박히신 곳이 성에서 가까운고로 많은 유대인이 이 패를 읽는데 히브리와 로마와 헬라 말로 기록되었더라
  5. 유대인의 대제사장들이 빌라도에게 이르되 유대인의 왕이라 말고 자칭 유대인의 왕이라 쓰라 하니
  1. しかし, ピラト は, 「わたしが 書いたものは, 書いたままにしておけ 」と 答えた.
  2. 兵士たちは, イエス を 十字架につけてから, その 服を 取り, 四つに 分け, 各自に 一つずつ 渡るようにした. 下着も 取ってみたが, それには 縫い 目がなく, 上から 下まで 一枚織りであった.
  3. そこで, 「これは 裂かないで, だれのものになるか, くじ 引きで 決めよう 」と 話し 合った. それは, /「彼らはわたしの 服を 分け 合い, /わたしの 衣服のことでくじを 引いた 」という 聖書の 言葉が 實現するためであった. 兵士たちはこのとおりにしたのである.
  4. イエス の 十字架のそばには, その 母と 母の 姉妹, クロパ の 妻 マリア と マグダラ の マリア とが 立っていた.
  5. イエス は, 母とそのそばにいる 愛する 弟子とを 見て, 母に, 「婦人よ, 御覽なさい. あなたの 子です 」と 言われた.
  1. 빌라도가 대답하되 나의 쓸 것을 썼다 하니라
  2. 군병들이 예수를 십자가에 못 박고 그의 옷을 취하여 네 깃에 나눠 각각 한 깃씩 얻고 속옷도 취하니 이 속옷은 호지 아니하고 위에서부터 통으로 짠 것이라
  3. 군병들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비 뽑자 하니 이는 성경에 저희가 내 옷을 나누고 내 옷을 제비 뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군병들은 이런 일을 하고
  4. 예수의 십자가 곁에는 그 모친과 이모와 글로바아내 마리아막달라 마리아가 섰는지라
  5. 예수께서 그 모친과 사랑하시는 제자가 곁에 섰는 것을 보시고 그 모친께 말씀하시되 여자여 보소서 아들이니이다 하시고
  1. それから 弟子に 言われた. 「見なさい. あなたの 母です. 」そのときから, この 弟子は イエス の 母を 自分の 家に 引き 取った.
  2. この 後, イエス は, すべてのことが 今や 成し 遂げられたのを 知り, 「渴く 」と 言われた. こうして, 聖書の 言葉が 實現した.
  3. そこには, 酸いぶどう 酒を 滿たした 器が 置いてあった. 人¿は, このぶどう 酒をいっぱい 含ませた 海綿を ヒソプ に 付け, イエス の 口もとに 差し 出した.
  4. イエス は, このぶどう 酒を 受けると, 「成し 遂げられた 」と 言い, 頭を 垂れて 息を 引き 取られた.
  5. その 日は 準備の 日で, 翌日は 特別の 安息日であったので, ユダヤ 人たちは, 安息日に 遺體を 十字架の 上に 殘しておかないために, 足を 折って 取り 降ろすように, ピラト に 願い 出た.
  1. 또 그 제자에게 이르시되 보라 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 제자가 자기 집에 모시니라
  2. 이 후에 예수께서 모든 일이 이미 이룬줄 아시고 성경으로 응하게 하려하사 가라사대 내가 목마르다 하시니
  3. 거기 신 포도주가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 포도주를 머금은 해융을 우슬초에 매어 예수의 입에 대니
  4. 예수께서 신 포도주를 받으신 후 가라사대 다 이루었다 하시고 머리를 숙이시고 혼이 돌아가시니라
  5. 이 날은 예비일이라 유대인들은 그 안식일이 큰 날이므로 그 안식일에 시체들을 십자가에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 시체를 치워 달라 하니
  1. そこで, 兵士たちが 來て, イエス と 一緖に 十字架につけられた 最初の 男と, もう 一人の 男との 足を 折った.
  2. イエス のところに 來てみると, 旣に 死んでおられたので, その 足は 折らなかった.
  3. しかし, 兵士の 一人が 槍で イエス のわき 腹を 刺した. すると, すぐ 血と 水とが 流れ 出た.
  4. それを 目擊した 者が 證ししており, その 證しは 眞實である. その 者は, あなたがたにも 信じさせるために, 自分が 眞實を 語っていることを 知っている.
  5. これらのことが 起こったのは, 「その 骨は 一つも ¿かれない 」という 聖書の 言葉が 實現するためであった.
  1. 군병들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고
  2. 예수께 이르러는 이미 죽은 것을 보고 다리를 꺾지 아니하고
  3. 그 중 한 군병이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 이 나오더라
  4. 이를 본 자가 증거하였으니 그 증거가 참이라 저가 자기의 말하는 것이 참인줄 알고 너희로 믿게 하려함이니라
  5. 이 일이 이룬 것은 그 뼈가 하나도 꺾이우지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려함이라
  1. また, 聖書の 別の 所に, 「彼らは, 自分たちの 突き 刺した 者を 見る 」とも 書いてある.
  2. その 後, イエス の 弟子でありながら, ユダヤ 人たちを 恐れて, そのことを 隱していた アリマタヤ 出身の ヨセフ が, イエス の 遺體を 取り 降ろしたいと, ピラト に 願い 出た. ピラト が 許したので, ヨセフ は 行って 遺體を 取り 降ろした.
  3. そこへ, かつてある 夜, イエス のもとに 來たことのある ニコデモ も, ¿藥と 沈香を 混ぜた 物を 百 リトラ ばかり 持って 來た.
  4. 彼らは イエス の 遺體を 受け 取り, ユダヤ 人の 埋葬の 習慣に 從い, 香料を 添えて 亞麻布で 包んだ.
  5. イエス が 十字架につけられた 所には 園があり, そこには, だれもまだ 葬られたことのない 新しい 墓があった.
  1. 또 다른 성경에 저희가 그 찌른 자를 보리라 하였느니라
  2. 아리마대 사람 요셉예수의 제자나 유대인을 두려워하여 은휘하더니 이 일 후에 빌라도더러 예수의 시체를 가져가기를 구하매 빌라도가 허락하는지라 이에 가서 예수의 시체를 가져가니라
  3. 일찍 예수께 밤에 나아왔던 니고데모몰약과 침향 섞은 것을 백 근쯤 가지고 온지라
  4. 이에 예수의 시체를 가져다가 유대인의 장례 법대로 그 향품과 함께 세마포로 쌌더라
  5. 예수의 십자가에 못 박히신 곳에 동산이 있고 동산 안에 아직 사람을 장사한 일이 없는 새 무덤이 있는지라
  1. その 日は ユダヤ 人の 準備の 日であり, この 墓が 近かったので, そこに イエス を 納めた.
  1. 이 날은 유대인의 예비일이요 또 무덤이 가까운고로 예수를 거기 두니라
 
  해융(海絨, 19:29)  하등 해양 동물로 만든 물기 흡수용 갯솜  
  은휘(隱諱, 19:38)  꺼리어 숨김  

  - 5월 31일 목록 -- 사무엘하 -- 요한복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >