다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 6일 (2)

 

사도행전 24:1-24:27

유대 종교 지도자들이 변사 더둘로를 내세워서 바울을 ‘소요 죄’, ‘이단 죄’, ‘성전 모독 죄’로 고소하였으나, 바울은 오히려 그들의 거짓 송사를 깨뜨리며 담대히 복음을 증거하였다. 벨릭스 총독은 선고를 연기하게 되었고, 바울은 어느 정도 자유를 보장받게 되었다.
 
  벨릭스 앞에 선 바울(24:1-24:27)    
 
  1. 五日の 後, 大祭司 アナニア は, 長老數名と 弁護士 テルティロ という 者を 連れて 下って 來て, 總督に パウロ を 訴え 出た.
  2. -3 パウロ が 呼び 出されると, テルティロ は 告發を 始めた. 「フェリクス 閣下閣下のお 陰で, 私どもは 十分に 平和を 享受しております. また, 閣下の 御配慮によって, いろいろな 改革がこの 國で 進められています. 私どもは, あらゆる 面で, 至るところで, このことを 認めて 稱贊申し 上げ, また 心から 感謝しているしだいです.
  3. さて, これ 以上御迷惑にならないよう 手短に 申し 上げます. 御寬容をもってお 聞きください.
  4. 實は, この 男は 疫病のような 人間で, 世界中の ユダヤ 人の 間に ¿動を 引き 起こしている 者, 『ナザレ 人の 分派 』の 主謀者であります.
  1. 닷새 후에 대제사장 아나니아가 어떤 장로들과 한 변사 더둘로와 함께 내려와서 총독 앞에서 바울을 고소하니라
  2. 바울을 부르매 더둘로가 송사하여 가로되
  3. 벨릭스 각하여 우리가 당신을 힘입어 태평을 누리고 또 이 민족이 당신의 선견을 인하여 여러 가지로 개량된 것을 우리가 어느 모양으로나 어느 곳에서나 감사무지하옵나이다
  4. 당신을 더 괴롭게 아니하려 하여 우리가 대강 여짜옵나니 관용하여 들으시기를 원하나이다
  5. 우리가 보니 이 사람은 염병이라 천하에 퍼진 유대인을 다 소요케 하는 자요 나사렛 이단의 괴수
  1. この 男は 神殿さえも 汚そうとしましたので 逮捕いたしました.
  2. *そして, 私どもの 律法によって 裁こうとしたところ, 千人隊長 リシア がやって 來て, この 男を 無理やり 私どもの 手から 引き 離し, 告發人たちには, 閣下のところに 來るようにと 命じました.
  3. 閣下御自身でこの 者をお 調べくだされば, 私どもの 告發したことがすべてお 分かりになるかと 存じます. 」
  4. 他の ユダヤ 人たちもこの 告發を 支持し, そのとおりであると 申し 立てた.
  5. 總督が, 發言するように 合圖したので, パウロ は 答弁した. 「私は, 閣下が 多年この 國民の 裁判をつかさどる 方であることを, 存じ 上げておりますので, 私自身のことを 喜んで 弁明いたします.
  1. 저가 또 성전을 더럽게 하려 하므로 우리가 잡았사오니
  2. 당신이 친히 그를 심문하시면
  3. 우리의 송사하는 이 모든 일을 아실 수 있나이다 하니
  4. 유대인들도 이에 참가하여 이 말이 옳다 주장하니라
  5. 총독이 바울에게 머리로 표시하여 말하라 하니 그가 대답하되 당신이 여러 해 전부터 이 민족의 재판장 된 것을 내가 알고 내 사건에 대하여 기쁘게 변명하나이다
  1. 確かめていただけば 分かることですが, 私が 禮拜のため エルサレム に 上ってから, まだ 十二日しかたっていません.
  2. 神殿でも 會堂でも 町の 中でも, この 私がだれかと 論爭したり, 群衆を 扇動したりするのを, だれも 見た 者はおりません.
  3. そして 彼らは, 私を 告發している 件に 關し, 閣下に 對して 何の 證據も 擧げることができません.
  4. しかしここで, はっきり 申し 上げます. 私は, 彼らが『分派 』と 呼んでいるこの 道に 從って, 先祖の 神を 禮拜し, また, 律法に 則したことと 預言者の 書に 書いてあることを, ことごとく 信じています.
  5. に, 正しい 者も 正しくない 者もやがて 復活するという 希望を, 神に 對して 抱いています. この 希望は, この 人たち 自身も 同じように 抱いております.
  1. 당신이 아실 수 있는 바와 같이 내가 예루살렘에 예배하러 올라간지 열 이틀 밖에 못되었고
  2. 저희는 내가 성전에서 아무와 변론하는 것이나 회당과 또는 성중에서 무리를 소동케 하는 것을 보지 못하였으니
  3. 이제 나를 송사하는 모든 일에 대하여 저희가 능히 당신 앞에 내세울 것이 없나이다
  4. 그러나 이것을 당신께 고백하리이다 나는 저희가 이단이라 하는 도를 좇아 조상의 하나님을 섬기고 율법과 및 선지자들의 글에 기록된 것을 다 믿으며
  5. 저희의 기다리는바 하나님께 향한 소망을 나도 가졌으니 곧 의인과 악인의 부활이 있으리라 함이라
  1. こういうわけで 私は, 神に 對しても 人に 對しても, 責められることのない 良心を 絶えず 保つように 努めています.
  2. さて, 私は, 同胞に 救援金を 渡すため, また, 供え 物を 獻げるために, 何年ぶりかで 戾って 來ました.
  3. 私が 淸めの 式にあずかってから, 神殿で 供え 物を 獻げているところを, 人に 見られたのですが, 別に 群衆もいませんし, ¿動もありませんでした.
  4. ただ, アジア 州から 來た 數人の ユダヤ 人はいました. もし, 私を 訴えるべき 理由があるというのであれば, この 人たちこそ 閣下のところに 出頭して 告發すべきだったのです.
  5. さもなければ, ここにいる 人たち 自身が, 最高法院に 出頭していた 私にどんな 不正を 見つけたか, 今言うべきです.
  1. 이것을 인하여 나도 하나님과 사람을 대하여 항상 양심에 거리낌이 없기를 힘쓰노라
  2. 여러 해만에 내가 내 민족을 구제할 것과 제물을 가지고 와서
  3. 드리는 중에 내가 결례를 행하였고 모임도 없고 소동도 없이 성전에 있는 것을 저희가 보았나이다 그러나 아시아로부터 온 어떤 유대인들이 있었으니
  4. 저희가 만일 나를 반대할 사건이 있으면 마땅히 당신 앞에 와서 송사하였을 것이요
  5. 그렇지 않으면 이 사람들이 내가 공회 앞에 섰을 때에 무슨 옳지 않은 것을 보았는가 말하라 하소서
  1. 彼らの 中に 立って, 『死者の 復活のことで, 私は 今日あなたがたの 前で 裁判にかけられているのだ 』と 叫んだだけなのです. 」
  2. フェリクス は, この 道についてかなり 詳しく 知っていたので, 「千人隊長 リシア が 下って 來るのを 待って, あなたたちの 申し 立てに 對して 判決を 下すことにする 」と 言って 裁判を 延期した.
  3. そして, パウロ を 監禁するように, 百人隊長に 命じた. ただし, 自由をある 程度與え, 友人たちが 彼の 世話をするのを 妨げないようにさせた.
  4. 數日の 後, フェリクス は ユダヤ 人である 妻の ドルシラ と 一緖に 來て, パウロ を 呼び 出し, キリスト · イエス への 信仰について 話を 聞いた.
  5. しかし, パウロ が 正義や 節制や 來るべき 裁きについて 話すと, フェリクス は 恐ろしくなり, 「今回はこれで 歸ってよろしい. また 適當な 機會に 呼び 出すことにする 」と 言った.
  1. 오직 내가 저희 가운데 서서 외치기를 내가 죽은 자의 부활에 대하여 오늘 너희 앞에 심문을 받는다고 한 이 한 소리가 있을 따름이니이다 하니
  2. 벨릭스가 이 도에 관한 것을 더 자세히 아는고로 연기하여 가로되 천부장 루시아가 내려 오거든 너희 일을 처결하리라 하고
  3. 백부장을 명하여 바울을 지키되 자유를 주며 친구 중 아무나 수종하는 것을 금치 말라 하니라
  4. 수일 후에 벨릭스가 그 아내 유대 여자 드루실라와 함께 와서 바울을 불러 그리스도 예수 믿는 도를 듣거늘
  5. 바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 시방은 가라 내가 틈이 있으면 너를 부르리라 하고
  1. だが, パウロ から 金をもらおうとする 下心もあったので, 度¿呼び 出しては 話し 合っていた.
  2. さて, 二年たって, フェリクス の 後任者として ポルキウス · フェストゥス が 赴任したが, フェリクス は, ユダヤ 人に 氣に 入られようとして, パウロ を 監禁したままにしておいた.
  1. 동시에 또 바울에게서 돈을 받을까 바라는고로 더 자주 불러 같이 이야기하더라
  2. 이태를 지내서 보르기오 베스도벨릭스의 소임을 대신하니 벨릭스가 유대인의 마음을 얻고자 하여 바울을 구류하여 두니라
 
  변사(辯士, 24:1)  직업 변호사  

  - 7월 6일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >