다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 6월 26일 (2)

 

사도행전 17:1-17:34

빌립보를 떠난 바울은 암비볼리와 아볼로니아를 거쳐 데살로니가와 베뢰아 그리고 아덴에서 복음을 증거하였다. 그들이 가는 곳마다 복음을 훼방하는 무리가 따랐으나, 오히려 시련과 박해로 인해 복음은 더욱 널리 확산되어 갔다.
 
  데살로니가와 베뢰아에서의 사역(17:1-17:15)    
 
  1. パウロ と シラス は, アンフィポリス と アポロニア を て テサロニケ に 着いた. ここには ユダヤ 人の 會堂があった.
  2. パウロ はいつものように, ユダヤ 人の 集まっているところへ 入って 行き, 三回の 安息日にわたって 聖書を 引用して 論じ 合い,
  3. 「メシア は 必ず 苦しみを 受け, 死者の 中から 復活することになっていた 」と, また, 「この メシア はわたしが 傳えている イエス である 」と 說明し, 論證した.
  4. それで, 彼らのうちのある 者は 信じて, パウロ と シラス に 從った. 神をあがめる 多くの ギリシア 人や, かなりの 數のおもだった 婦人たちも 同じように 二人に 從った.
  5. しかし, ユダヤ 人たちはそれをねたみ, 廣場にたむろしているならず 者を 何人か 抱き ¿んで 暴動を 起こし, 町を 混亂させ, ヤソン の 家を 襲い, 二人を 民衆の 前に 引き 出そうとして 搜した.
  1. 바울로와 실라는 암피볼리스와 아폴로니아를 거쳐 데살로니카에 이르렀다. 거기에는 유다인의 회당이 있었는데
  2. 바울로는 늘 하던 대로 유다인들의 모임에 가서 세 주간에 걸쳐 안식일마다 성서를 놓고 토론하였다.
  3. 바울로는 성서를 풀이하면서 그리스도는 반드시 고난을 받고 죽었다가 다시 살아나야 한다는 것을 보여주고 "내가 여러분에게 전하고 있는 예수가 바로 그 그리스도입니다." 하고 말하였다.
  4. 그들 가운데서 여러 사람이 이 말에 감화를 받고 바울로와 실라를 따르게 되었다. 그 밖에도 많은 경건한 그리스 사람들과 적지 않은 귀부인들이 그들을 따랐다.
  5. 이것을 시기한 유다인들은 거리의 불량배들을 모아 폭동을 일으켜 도시를 혼란 속에 빠뜨렸다. 그리고 바울로 일행을 찾아 민중 앞에 끌어내려고 야손의 집을 습격하였다.
  1. しかし, 二人が 見つからなかったので, ヤソン と 數人の 兄弟を 町の 當局者たちのところへ 引き 立てて 行って, 大聲で 言った. 「世界中を ¿がせてきた 連中が, ここにも 來ています.
  2. ヤソン は 彼らをかくまっているのです. 彼らは 皇帝の 勅令に 背いて, 『イエス という 別の 王がいる 』と 言っています. 」
  3. これを 聞いた 群衆と 町の 當局者たちは 動¿した.
  4. 當局者たちは, ヤソン やほかの 者たちから 保證金を 取ったうえで 彼らを 釋放した.
  5. 兄弟たちは, 直ちに 夜のうちに パウロ と シラス を ベレア へ 送り 出した. 二人はそこへ 到着すると, ユダヤ 人の 會堂に 入った.
  1. 그러나 바울로 일행을 찾지 못하게 되자 폭도들은 야손과 교우 몇 사람을 시 치안관들에게 끌고 가서 큰소리로 "세상을 소란스럽게 하던 자들이 여기까지 들어왔습니다.
  2. 그런 자들을 야손이 자기 집에 맞아들였습니다. 그자들은 모두 예수라는 또 다른 왕이 있다고 말하면서 카이사르의 법령을 어기고 있습니다." 하고 떠들어댔다.
  3. 이 말을 듣고 무리들과 시 치안관들은 당황하였다.
  4. 그러나 시 치안관들은 야손과 그 밖의 사람들에게서 보석금을 받은 뒤에 그들을 놓아주었다.
  5. 교우들은 그 날 밤으로 바울로와 실라를 베레아로 보냈다. 베레아에 도착한 두 사람은 유다인의 회당으로 들어갔다.
  1. ここの ユダヤ 人たちは, テサロニケ の ユダヤ 人よりも 素直で, 非常に 熱心に 御言葉を 受け 入れ, そのとおりかどうか, 每日, 聖書を 調べていた.
  2. そこで, そのうちの 多くの 人が 信じ, ギリシア 人の 上流婦人や 男たちも 少なからず 信仰に 入った.
  3. ところが, テサロニケ の ユダヤ 人たちは, ベレア でも パウロ によって 神の 言葉が 宣べ 傳えられていることを 知ると, そこへも 押しかけて 來て, 群衆を 扇動し ¿がせた.
  4. それで, 兄弟たちは 直ちに パウロ を 送り 出して, 海岸の 地方へ 行かせたが, シラス と テモテ は ベレア に 殘った.
  5. パウロ に 付き 添った 人¿は, 彼を アテネ まで 連れて 行った. そしてできるだけ 早く 來るようにという, シラス と テモテ に 對する パウロ の 指示を 受けて 歸って 行った.
  1. 그 곳 유다인들은 데살로니카 유다인들보다 마음이 트인 사람들이어서 말씀을 열심히 받아들이고 바울로의 말이 사실인지 알아보려고 날마다 성서를 연구하였다.
  2. 이리하여 그들 중 많은 사람이 예수를 믿게 되었다. 또 그리스 귀부인들과 남자들 가운데서도 믿는 사람이 적지 않았다.
  3. 데살로니카에 살고 있던 유다인들은 바울로가 베레아에서도 하느님의 말씀을 전한다는 말을 듣고 거기까지 가서 무리를 선동하여 소란을 피웠다.
  4. 그래서 교우들은 급히 바울로를 바닷가로 피신시켰다. 그러나 실라와 디모테오는 거기에 그대로 남아 있었다.
  5. 바울로를 안내하던 사람들은 아테네까지 같이 갔다가 실라와 디모테오도 되도록 빨리 오라는 바울로의 전갈을 받아가지고 베레아로 돌아갔다.
 
  아덴과 고린도에서의 사역(17:16-17:34)    
 
  1. パウロ は アテネ で 二人を 待っている 間に, この 町の 至るところに 偶像があるのを 見て 憤慨した.
  2. それで, 會堂では ユダヤ 人や 神をあがめる 人¿と 論じ, また, 廣場では 居合わせた 人¿と 每日論じ 合っていた.
  3. また, エピクロス 派や ストア 派の 幾人かの 哲學者も パウロ と 討論したが, その 中には, 「このおしゃべりは, 何を 言いたいのだろうか 」と 言う 者もいれば, 「彼は 外國の 神¿の 宣傳をする 者らしい 」と 言う 者もいた. パウロ が, イエス と 復活について 福音を 告げ 知らせていたからである.
  4. そこで, 彼らは パウロ を アレオパゴス に 連れて 行き, こう 言った. 「あなたが 說いているこの 新しい 敎えがどんなものか, 知らせてもらえないか.
  5. 奇妙なことをわたしたちに 聞かせているが, それがどんな 意味なのか 知りたいのだ. 」
  1. 바울로는 아테네에서 실라와 디모테오를 기다리고 있는 동안에 그 도시가 온통 우상으로 가득 차 있는 것을 보고 격분하였다.
  2. 그래서 바울로는 회당에서 유다인들과 또 하느님을 공경하는 이방인 유다 교도들과 토론을 벌였고 날마다 광장에 나가서 거기에 모인 사람들과도 토론하였다.
  3. 에피쿠로스 학파와 스토아 학파의 몇몇 철학자들은 바울로와 토론을 해보고는 "이 떠버리가 도대체 무슨 소리를 하려는 것인가?" 하기도 하고 또 바울로가 예수와 그의 부활에 관하여 설교하는 것을 보고는 "다른 나라의 신들을 선전하는 모양이다." 하고 말하기도 하였다.
  4. 그들은 바울로를 아레오파고 법정으로 데리고 가서 이렇게 물었다. "당신이 가르치는 그 새로운 가르침이 어떤 것인지를 알려줄 수 없겠소?
  5. 우리가 듣기에 당신은 생소한 말을 하는데 어디 그 설명을 들어봅시다."
  1. すべての アテネ 人やそこに 在留する 外國人は, 何か 新しいことを 話したり 聞いたりすることだけで, 時を 過ごしていたのである.
  2. パウロ は, アレオパゴス の 眞ん 中に 立って 言った. 「アテネ の 皆さん, あらゆる 点においてあなたがたが 信仰のあつい 方であることを, わたしは 認めます.
  3. 道を 步きながら, あなたがたが 拜むいろいろなものを 見ていると, 『知られざる 神に 』と 刻まれている 祭壇さえ 見つけたからです. それで, あなたがたが 知らずに 拜んでいるもの, それをわたしはお 知らせしましょう.
  4. 世界とその 中の 万物とを 造られた 神が, その 方です. この 神は 天地の 主ですから, 手で 造った 神殿などにはお 住みになりません.
  5. また, 何か 足りないことでもあるかのように, 人の 手によって 仕えてもらう 必要もありません. すべての 人に 命と 息と, その 他すべてのものを 與えてくださるのは, この 神だからです.
  1. 아테네 사람들과 거기에 살고 있던 외국인들은 새 것이라면 무엇이나 듣고 이야기하는 것으로 세월을 보내는 사람들이었다.
  2. 바울로는 아레오파고 법정에 서서 이렇게 연설하였다. "아테네 시민 여러분, 내가 보기에 여러분은 여러 모로 강한 신앙심을 가지고 계십니다.
  3. 내가 아테네 시를 돌아다니며 여러분이 예배하는 곳을 살펴보았더니 '알지 못하는 신에게'라고 새겨진 제단까지 있었습니다. 여러분이 미처 알지 못한 채 예배해 온 그분을 이제 여러분에게 알려드리겠습니다.
  4. 그분은 이 세상과 그 안에 있는 모든 것을 만드신 하느님이십니다. 그분은 하늘의 주인이시므로 사람이 만든 신전에서는 살지 않으십니다.
  5. 또 하느님에게는 사람 손으로 채워드려야 할 만큼 부족한 것이라곤 하나도 없으십니다. 하느님은 오히려 사람들에게 생명과 호흡과 모든 것을 주시는 분이십니다.
  1. 神は, 一人の 人からすべての 民族を 造り 出して, 地上の 至るところに 住まわせ, 季節を 決め, 彼らの 居住地の 境界をお 決めになりました.
  2. これは, 人に 神を 求めさせるためであり, また, 彼らが 探し 求めさえすれば, 神を 見いだすことができるようにということなのです. 實際, 神はわたしたち 一人一人から 遠く 離れてはおられません.
  3. 皆さんのうちのある 詩人たちも, /『我らは 神の 中に 生き, 動き, 存在する 』/『我らもその 子孫である 』と, /言っているとおりです.
  4. わたしたちは 神の 子孫なのですから, 神である 方を, 人間の 技や 考えで 造った 金, 銀, 石などの 像と 同じものと 考えてはなりません.
  5. さて, 神はこのような 無知な 時代を, 大目に 見てくださいましたが, 今はどこにいる 人でも 皆悔い 改めるようにと, 命じておられます.
  1. 하느님께서는 한 조상에게서 모든 인류를 내시어 온 위에서 살게 하시고 또 그들이 살아갈 시대와 영토를 미리 정해 주셨습니다.
  2. 이리하여 사람들이 하느님을 더듬어 찾기만 하면 만날 수 있게 해주셨습니다. 사실 하느님께서는 누구에게나 가까이 계십니다.
  3. '우리는 그분 안에서 숨쉬고 움직이며 살아간다.' 하는 말도 있지 않습니까? 또 여러분의 어떤 시인은 '우리도 그의 자녀다.' 하고 말하지 않았습니까?
  4. 하느님의 자녀인 우리는 하느님을, 사람의 기술이나 고안으로 이나 은이나 돌을 가지고 만들어낸 우상처럼 여겨서는 안 됩니다.
  5. 하느님께서는 사람이 무지했던 때에는 눈을 감아주셨지만 이제는 어디에 있는 사람에게나 다 회개할 것을 명령하십니다.
  1. それは, 先にお 選びになった 一人の 方によって, この 世を 正しく 裁く 日をお 決めになったからです. 神はこの 方を 死者の 中から 復活させて, すべての 人にそのことの 確證をお 與えになったのです. 」
  2. 死者の 復活ということを 聞くと, ある 者はあざ 笑い, ある 者は, 「それについては, いずれまた 聞かせてもらうことにしよう 」と 言った.
  3. それで, パウロ はその 場を 立ち 去った.
  4. しかし, 彼について 行って 信仰に 入った 者も, 何人かいた. その 中には アレオパゴス の 議員 ディオニシオ , また ダマリス という 婦人やその 他の 人¿もいた.
  1. 과연 하느님께서는 당신이 택하신 분을 시켜 온 세상을 올바르게 심판하실 날을 정하셨고 또 그분을 죽은 자들 가운데서 다시 살리심으로써 모든 사람에게 그 증거를 보이셨습니다."
  2. 죽은 자가 다시 살아난다는 말을 듣고 바울로를 비웃는 사람들이 있었는가 하면 훗날 다시 그 이야기를 듣겠다는 사람들도 있었다.
  3. 바울로가 법정에서 나오자
  4. 몇몇 사람이 바울로 편이 되어 예수를 믿게 되었다. 그 중에는 아레오파고 법정의 판사인 디오니시오를 비롯하여 다마리스라는 여자와 그 밖에도 몇 사람이 더 있었다.
 
  에비구레오( 17:18)  에피쿠로스 학파, 쾌락 지상주의를 주장함  
  스도이고( 17:18)  스토아 학파, 범신론적 입장에서 엄격한 금욕주의를 주장함  

  - 6월 26일 목록 -- 열왕기하 -- 사도행전 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >