|
- 主から エレミヤ に 臨んだ 言葉. ユダ の 王 ゼデキヤ の 第十年, ネブカドレツァル の 第十八年のことであった.
- そのとき, バビロン の 王の 軍隊が エルサレム を 包圍していた. 預言者 エレミヤ は, ユダ の 王の 宮殿にある 獄舍に 拘留されていた.
- ユダ の 王 ゼデキヤ が, 「なぜ, お 前はこんなことを 預言するのか 」と 言って, 彼を 拘留したのである. エレミヤ の 預言はこうである. 「主はこう 言われる. 見よ, わたしはこの 都を バビロン の 王の 手に 渡す. 彼はこの 町を 占領する.
- ユダ の 王 ゼデキヤ は カルデア 人の 手から 逃げることはできない. 彼は 必ず バビロン の 王の 手に 渡され, 王の 前に 引き 出されて 直接尋問される.
- ゼデキヤ は バビロン へ 連行され, わたしが 彼を 顧みるときまで, そこにとどめ 置かれるであろう, と 主は 言われる. お 前たちは カルデア 人と 戰っても, 決して 勝つことはできない. 」
|
- 유다 왕 시드키야 십년에 야훼께서 예레미야에게 말씀하셨다. 그 해는 느부갓네살 십팔년으로서
- 그가 마침 예루살렘을 포위하고 있을 때였다. 예언자 예레미야는 그 때 유다 궁궐 근위대의 울 안에 갇혀 있었다.
- 유다 왕 시드키야가 이렇게 책망하면서 예레미야를 가두었던 것이다. "너는 어찌하여 야훼의 말씀이라고 하면서 이 도읍이 바빌론 왕의 손에 넘어가 점령당하리라고 하였느냐?
- 어찌하여 이 시드키야도 바빌론 사람들 손에서 벗어나지 못하고, 틀림없이 바빌론 왕 앞에 끌려가서 친히 항복하게 되리라고 하였느냐?
- 어찌하여 야훼의 말씀이라고 하면서 이 시드키야가 바빌론으로 끌려가 야훼께서 찾아오실 때까지 거기에 머물러 있으리라고 하였느냐? 어찌하여 바빌론 군과 싸워도 소용이 없다고 하였느냐?"
|
- さて, エレミヤ は 言った. 「主の 言葉がわたしに 臨んだ.
- 見よ, お 前の 伯父 シャルム の 子 ハナムエル が, お 前のところに 來て, 『アナトト にあるわたしの 畑を 買い 取ってください. あなたが, 親族として 買い 取り, 所有する 權利があるのです 』と 言うであろう. 」
- 主の 言葉どおり, いとこの ハナムエル が 獄舍にいるわたしのところに 來て 言った. 「ベニヤミン 族の 所領に 屬する, アナトト の 畑を 買い 取ってください. あなたに 親族として 相續し 所有する 權利があるのですから, どうか 買い 取ってください. 」わたしは, これが 主の 言葉によることを 知っていた.
- そこで, わたしはいとこの ハナムエル から アナトト にある 畑を 買い 取り, 銀十七 シェケル を 量って 支拂った.
- わたしは, 證書を 作成して, 封印し, 證人を 立て, 銀を 秤で 量った.
|
- 야훼의 말씀이 갇혀 있는 나에게 내렸다.
- "살룸의 아들 하나멜이 너의 사촌이 아니냐? 그가 와서 너에게 아나돗에 있는 밭을 살 권리가 있다 하고 그것을 사라고 할 것이다."
- 그러는데 야훼의 말씀대로, 내 사촌 하나멜이 근위대 울 안으로 나를 찾아와 베냐민 지방 아나돗에 있는 밭을 살 권리가 나에게 있다면서 그것을 사라는 것이었다. 나는 그의 말을 듣고, 그것이 야훼의 뜻임을 알았다.
- 그래서 아나돗에 사는 그 사촌의 밭을 은 십칠 세겔을 주고 사기로 하고
- 문서를 만들어 봉한 다음 도장을 찍고 증인 앞에서 은을 저울에 달아주었다.
|
- そしてわたしは, 定められた 慣習どおり, 封印した 購入證書と, 封印されていない 寫しを 取って,
- マフセヤ の 孫であり, ネリヤ の 子である バルク にそれを 手渡した. いとこの ハナムエル と, 購入證書に 署名した 證人たちと, 獄舍にいた ユダ の 人¿全員がそれを 見ていた.
- そして, 彼らの 見ている 前で バルク に 命じた.
- 「イスラエル の 神, 万軍の 主はこう 言われる. これらの 證書, すなわち, 封印した 購入證書と, その 寫しを 取り, 素燒きの 器に 納めて 長く 保存せよ.
- イスラエル の 神, 万軍の 主が, 『この 國で 家, 畑, ぶどう 園を 再び 買い 取る 時が 來る 』と 言われるからだ. 」
|
- 나는 법규에 따라 봉인된 매매계약서와 봉인하지 않은 부본을 받아,
- 내 사촌 하나멜과, 매매계약서에 서명한 증인과 근위대 울 안에 사는 모든 유다 사람들이 보는 앞에서 그 증서를 마아세야의 손자이자 네리야의 아들인 바룩에게 넘겼다.
- 그리고 그들이 보는 앞에서 바룩에게 이렇게 명하였다.
- "이스라엘의 하느님이신 만군의 야훼께서 하신 말씀을 따라, 너는 이 봉인된 매매계약서와 봉인하지 않은 부본을 받아서 오랫동안 옹기그릇에 넣어두어라.
- 이 곳에 있는 집과 밭과 포도원을 다시 팔고 사게 되리라고 이스라엘의 하느님 만군의 야훼께서 말씀하셨다."
|
- 購入證書を ネリヤ の 子 バルク に 渡したあとで, わたしは 主に 祈った.
- 「ああ, 主なる 神よ, あなたは 大いなる 力を 振るい, 腕を 伸ばして 天と 地を 造られました. あなたの 御力の 及ばない 事は 何一つありません.
- あなたは 惠みを 幾千代に 及ぼし, 父祖の 罪を 子孫の 身に 報いられます. 大いなる 神, 力ある 神, その 御名は 万軍の 主.
- その 謀は 偉大であり, 御業は 力强い. あなたの 目は 人の 步みをすべて 御覽になり, 各人の 道, 行いの 實りに 應じて 報いられます.
- あなたは エジプト の 國で 現されたように 今日に 至るまで, イスラエル をはじめ 全人類に 對してしるしと 奇跡を 現し, 今日のように 御名があがめられるようにされました.
|
- 나는 네리야의 아들 바룩에게 그 매매계약서를 맡긴 다음, 야훼께 기도를 올렸다.
- "야훼 주님, 주께서는 힘있게 팔을 내뻗으시어 하늘과 땅을 만드셨습니다. 주께서는 못하실 일이 없으십니다.
- 사랑은 수천대까지 갚아주시고, 조상의 죄는 후손들에게 안겨주십니다. 세상이 만군의 야훼라고 부르는 위대하시고 강하신 하느님,
- 계획하시는 일이 크시고 하시는 일이 거창하신 분, 주께서는 사람의 생활 태도를 낱낱이 살피셨다가, 그 생활 태도와 행실을 따라 갚아주시는 분이십니다.
- 주께서는 이집트에서 놀라운 일을 행하셔서 몸소 힘을 드러내셨으며, 그 후로 이 날까지 이스라엘 나라 안팎으로 모든 사람에게 힘을 드러내셔서 그 이름을 떨치셨습니다.
|
- あなたは, しるしと 奇跡をもって 强い 力を 振るい, 腕を 伸ばして 大いなる 恐れを 與え, あなたの 民 イスラエル を エジプト の 國から 導き 出されました.
- そして, かつて 先祖に 誓われたとおり, この 土地を 彼らに 賜りました. 乳と 蜜の 流れるこの 土地です.
- ところが, 彼らはここに 來て, 土地を 所有すると, あなたの 聲に 聞き 從わず, またあなたの 律法に 從って 步まず, あなたが 命じられたことを 何一つ 行わなかったので, あなたは 彼らにこの 災いをくだされました.
- 今や, この 都を 攻め 落とそうとして, 城攻めの 土壘が 築かれています. 間もなくこの 都は 劍, 飢鴨, 疫病のゆえに, 攻め 圍んでいる カルデア 人の 手に 落ちようとしています. あなたの 御言葉どおりになっていることは, 御覽のとおりです.
- それにもかかわらず, 主なる 神よ, あなたはわたしに, 『銀で 畑を 買い, 證人を 立てよ 』と 言われました. この 都が カルデア 人の 手に 落ちようとしているこのときにです. 」
|
- 이집트에서 주의 백성 이스라엘을 데려내오실 때에 주님은 위엄찬 모습으로 힘있게 팔을 내뻗으셨습니다. 놀라운 일을 하시어 몸소 힘을 드러내셨습니다.
- 그리고 우리의 조상들에게 주시겠다고 맹세하신 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그 후손인 우리들에게 주셨습니다.
- 그런데 우리들은 이 땅에 들어와 이 땅을 차지하고 살면서 주님의 말씀을 듣지 않았습니다. 주신 법을 따라 살지 않고 무엇 하나 분부하신 대로 한 일이 없습니다. 그러다가 이스라엘 백성은 이 온갖 재앙을 당하게 되었습니다.
- 이 성을 점령하려고 쌓은 토성이 저렇게 올라가고 있습니다. 이 성은 기근과 염병에 시달리고 바빌론 군의 공격에 허덕이고 있습니다. 이제 곧 원수의 손에 떨어지게 되었습니다. 보시다시피 주께서 일찍이 말씀하신 대로 되어가고 있습니다.
- 이렇게 이 성이 바빌론 군 손에 떨어져 가는데, 주 야훼께서는 저더러 증인들을 세우고 돈을 주고 그 밭을 사라고 하시니, 이 어찌 된 일이옵니까?"
|
- 主の 言葉が エレミヤ に 臨んだ.
- 「見よ, わたしは 生きとし 生けるものの 神, 主である. わたしの 力の 及ばないことが, ひとつでもあるだろうか.
- それゆえ, 主はこう 言われる. わたしはこの 都を カルデア 人の 手に, また バビロン の 王 ネブカドレツァル の 手に 渡す. 王はこの 都を 占領する.
- この 都を 攻擊している カルデア 人が 突入し, 火を 放って 燒き 拂う. 屋上で バアル に 香をたき, また 他の 神¿に 酒を 供えて, わたしを 怒らせた 多くの 家を 燒き 拂う.
- その 初めから, イスラエル の 人¿と ユダ の 人¿は, わが 前に 惡のみを 行ってきた. 實に イスラエル の 人¿は, その 手の 業によって 甚だしくわたしを 怒らせてきた, と 主は 言われる.
|
- 이렇게 말하는 예레미야에게 야훼의 말씀이 내렸다.
- "나를 보아라. 이 야훼는 모든 사람을 낸 하느님이라, 못할 일이 없다.
- 그런 하느님으로서 선언한다. 나 이제 이 성을 바빌론 왕 느부갓네살과 그 군대의 손에 넘겨주리라.
- 그리하여 이 성을 공격하고 있는 바빌론 군이 부수고 들어와 이 성을 불에 태워버리리라. 너희는 옥상을 오르내리며 바알에게 분향하고, 다른 신들에게 제주를 부어 바쳐 나의 울화를 돋우었다. 이제 나는 그 집들을 불살라 버리리라.
- 이스라엘 문중과 유다 문중은 젊었을 때부터 내 눈에 거슬리는 일만 하여왔다. 이스라엘 문중은 제 손으로 우상을 만들어 내 속을 썩였다. 똑똑히 들어라.
|
- この 都は, 建てられた 日から 今日に 至るまで, わたしを 怒らせ 憤らせてきたので, これをわたしの 前から 取り 除く.
- イスラエル の 人¿, ユダ の 人¿が 犯して, わたしを 怒らせたそのすべての 惡事のゆえである. 王, 高官, 祭司, 預言者, ユダ の 人¿, エルサレム の 住民, 皆同罪である.
- 彼らはわたしに 背を 向け, 顔を 向けようとしなかった. わたしは 繰り 返し 敎え 諭したが, 聞こうとせず, 戒めを 受け 入れようとはしなかった.
- 彼らは 忌むべき 偶像を 置いて, わたしの 名で 呼ばれる 神殿を 汚し,
- ベン · ヒノム の 谷に, バアル の 聖なる 高台を 建て, 息子, 娘たちを モレク にささげた. しかし, わたしはこのようなことを 命じたことはないし, ユダ の 人¿が, この 忌むべき 行いによって, 罪に 陷るなどとは 思ってもみなかった. 」
|
- 이 성은 설 때부터 이 날까지 내 가슴에 불을 질러 분통을 터뜨렸다. 이제는 보기도 싫어, 이 성을 쓸어버리기로 하였다.
- 이스라엘 문중과 유다 문중이 그 왕들, 고관들, 사제들, 예언자들을 비롯하여 유다의 온 국민, 예루살렘 시민들까지 온갖 못할 짓을 하여 나의 속을 썩여주었는데 어찌 그대로 두겠느냐?
- 이 백성은 등을 돌려 나를 외면하였다. 내가 아무리 깨우치고 타일러도 들으려고 하지 않고 오히려 그 가르침을 거절하였다.
- 더군다나 내 이름으로 불리는 이 집에 역겨운 우상을 세워 나의 이름을 욕되게 하였다.
- 또 벤힌놈 골짜기에 바알 산당을 짓고 아들딸 자식들을 몰록 신에게 제물로 살라 바쳤다. 나는 그런 일을 시킨 일이 없다. 시키기는커녕 그런 역겨운 일을 하여 유다 사람들을 죄짓게 할 생각은 꿈에도 없었다.
|
- しかし 今や, お 前たちが バビロン の 王, 劍, 飢鴨, 疫病に 渡されてしまったと 言っている, この 都について, イスラエル の 神, 主はこう 言われる.
- 「かつてわたしが 大いに 怒り, 憤り, 激怒して, 追い 拂った 國¿から 彼らを 集め, この 場所に 歸らせ, 安らかに 住まわせる.
- 彼らはわたしの 民となり, わたしは 彼らの 神となる.
- わたしは 彼らに 一つの 心, 一つの 道を 與えて 常にわたしに 從わせる. それが, 彼ら 自身とその 子孫にとって 幸いとなる.
- わたしは, 彼らと 永遠の 契約を 結び, 彼らの 子孫に 惠みを 與えてやまない. またわたしに 從う 心を 彼らに 與え, わたしから 離れることのないようにする.
|
- 너희는 이 성이 전쟁과 기근과 염병으로 화를 입어 바빌론 왕의 손에 넘어간다고 말하지만, 이제 나 야훼는 이스라엘의 하느님으로서 장차 이 성읍을 어떻게 만들 것인지 말하겠다.
- 나는 마침내 울화가 터져, 화난 김에 분통을 터뜨리고야 말았다. 그래서 나는 이 백성을 여러 나라에 쫓아보낼 것이다. 그러나 거기에서 모아가지고 다시 이 곳으로 돌아와 안심하고 살게 하리라.
- 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하느님이 되리라.
- 나는 이 백성의 마음과 생활 태도를 변화시켜 언제까지나 나를 공경하여 대대손손 잘되게 하여주리라.
- 나는 이 백성과 영원한 계약을 맺어, 끝까지 잘 보아주리라. 나를 공경할 마음이 생기게 하여, 다시는 나를 떠나가는 일이 없게 하리라.
|
- わたしは 彼らに 惠みを 與えることを 喜びとし, 心と 思いを ¿めて 確かに 彼らをこの 土地に 植える.
- まことに, 主はこう 言われる. かつて, この 民にこの 大きな 災いをくだしたが, 今や, 彼らに 約束したとおり, あらゆる 惠みを 與える.
- この 國で, 人¿はまた 畑を 買うようになる. それは 今, カルデア 人の 手に 渡って 人も ¿も 住まない 荒れ 地になる, とお 前たちが 言っているこの 國においてである.
- 人¿は 銀を 支拂い, 證書を 作成して, 封印をし, 證人を 立てて, ベニヤミン 族の 所領や, エルサレム の 周邊, ユダ の 町¿, 山あいの 町¿, シェフェラ の 町¿, ネゲブ の 町¿で 畑を 買うようになる. わたしが 彼らの 繁榮を 回復するからである, と 主は 言われる. 」
|
- 이 백성이 잘되는 것이 즐거워, 마음과 정성을 쏟아 이 백성을 이 땅에 뿌리박고 살게 하리라.
- 나 야훼가 선언한다. 나 비록 이 백성에게 이토록 큰 재앙을 내린다마는, 그만큼 약속한 행복도 모두 베풀 것이다.
- 너희 예언자들은 이 땅이 바빌론 사람들의 손에 넘어가 쑥밭이 되어 사람이나 짐승의 그림자도 어른거리지 않겠다고 하였지만, 이 땅에서 다시 밭을 사고 팔게 되리라.
- 증인을 세우고 문서를 만들어 봉인을 치고 돈을 내어 밭을 사게 되리라. 예루살렘 주위와 유다 성읍들과 산악 지방의 성읍들과 야산 지대의 성읍들과 남쪽 지방 성읍에서도 밭을 사고 팔게 되리라. 이렇게 나는 이 백성의 운명을 회복시켜 주리라. 이는 내 말이라, 어김이 없다."
|
|
|