다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 2일 (1)

 

창세기 3:1-4:26

여자가 뱀의 유혹을 받아 하나님께서 금하신 선악을 알게 하는 나무의 실과를 먹고 아담에게도 먹게 하였다. 이를 아신 하나님께서는 뱀과 여자와 아담에게 저주와 고통과 죽음을 선언하셨다. 에덴 동산에서 쫓겨난 아담과 하와는 가인과 아벨을 낳았다. 이들이 장성하여 하나님께 제물을 드렸는데, 하나님께서 아벨의 제물만 열납하시자 이를 본 가인은 아벨을 죽이고 놋 땅에 거했다.
 
  인간의 타락(3:1-3:24)    
 
  1. 主なる が 造られた 野の 生き 物のうちで, 最も 賢いのは 蛇であった. 蛇は 女に 言った. 「園のどの 木からも 食べてはいけない, などと は 言われたのか. 」
  2. 女は 蛇に 答えた. 「わたしたちは 園の 木の 果實を 食べてもよいのです.
  3. でも, 園の 中央に 生えている 木の 果實だけは, 食べてはいけない, 觸れてもいけない, 死んではいけないから, と 樣はおっしゃいました. 」
  4. 蛇は 女に 言った. 「決して 死ぬことはない.
  5. それを 食べると, 目が 開け, のように 善惡を 知るものとなることを はご 存じなのだ. 」
  1. 여호와 하나님이 창조하신 동물 중에서 이 가장 교활하였다. 여자에게 '하나님이 정말 너희에게 동산에 있는 모든 과일을 먹지 말라고 하셨느냐?' 하고 묻자
  2. 여자에게 대답하였다. '우리가 동산의 과일을 먹을 수 있으나
  3. 동산 중앙에 있는 과일은 하나님이 먹지도 말고 만지지도 말아라. 그렇지 않으면 너희가 죽게 될 것이다 라고 말씀하셨다.'
  4. 그때 여자에게 '너희는 절대로 죽지 않을 것이다.
  5. 하나님이 너희에게 그렇게 말씀하신 것은 너희가 그것을 먹으면 눈이 밝아져서 하나님과 같이되어 선악을 분별하게 될 것을 하나님이 아셨기 때문이다' 하고 말하였다.
  1. 女が 見ると, その 木はいかにもおいしそうで, 目を 引き 付け, 賢くなるように 唆していた. 女は 實を 取って 食べ, 一緖にいた 男にも 渡したので, 彼も 食べた.
  2. 二人の 目は 開け, 自分たちが 裸であることを 知り, 二人はいちじくの 葉をつづり 合わせ, 腰を 覆うものとした.
  3. その , 風の 吹くころ, 主なる が 園の 中を 步く 音が 聞こえてきた. アダム と 女が, 主なる の 顔を 避けて, 園の 木の に 隱れると,
  4. 主なる は アダム を 呼ばれた. 「どこにいるのか. 」
  5. 彼は 答えた. 「あなたの 足音が 園の 中に 聞こえたので, 恐ろしくなり, 隱れております. わたしは 裸ですから. 」
  1. 여자가 그 나무의 과일을 보니 먹음직스럽고 보기에 아름다우며 지혜롭게 할만큼 탐스럽기도 하였다. 그래서 여자가 그 과일을 따서 먹고 자기 남편에게 주니 그도 그것을 먹었다.
  2. 그러자 갑자기 그들의 눈이 밝아져서 자기들이 벌거벗은 것을 알게 되었다. 그래서 그들은 무화과나무 잎을 엮어서 치마를 만들어 몸을 가렸다.
  3. 저녁, 이 서늘할 때에 아담과 그의 아내는 여호와 하나님동산에서 거니시는 소리를 듣고 그 분의 낯을 피하여 동산 나무 사이에 숨었다.
  4. 그때 여호와 하나님아담을 불러 물었다. '아담아, 네가 어디 있느냐?'
  5. '내가 동산에서 하나님이 거니시는 소리를 듣고, 벗었으므로 두려워 숨었습니다'
  1. は 言われた. 「お 前が 裸であることを 誰が 告げたのか. 取って 食べるなと 命じた 木から 食べたのか. 」
  2. アダム は 答えた. 「あなたがわたしと 共にいるようにしてくださった 女が, 木から 取って 與えたので, 食べました. 」
  3. 主なる は 女に 向かって 言われた. 「何ということをしたのか. 」女は 答えた. 「蛇がだましたので, 食べてしまいました. 」
  4. 主なる は, 蛇に 向かって 言われた. 「このようなことをしたお 前は /あらゆる 家畜, あらゆる 野の ¿の 中で /呪われるものとなった. お 前は, 生涯這いまわり, 塵を 食らう.
  5. お 前と 女, お 前の 子孫と 女の 子孫の に /わたしは 敵意を 置く. 彼はお 前の 頭を ¿き /お 前は 彼のかかとを ¿く. 」
  1. '네가 벗은 것을 누가 너에게 말해 주었느냐? 내가 먹지 말라고 한 과일을 네가 먹었구나!'
  2. '하나님이 나와 함께 있게 하신 여자가 그 과일을 주어서 내가 먹었습니다'
  3. 그때 여호와 하나님여자에게 '네가 어째서 이렇게 하였느냐?' 하고 묻자 여자는 '이 꾀어서 내가 먹었습니다' 하고 대답하였다.
  4. 그래서 여호와 하나님에게 말씀하셨다. '네가 이런 짓을 하였으니 모든 가축과 들짐승보다 더욱 저주를 받아 지금부터 배로 기어다니고 죽을 때까지 흙을 먹을 것이다.
  5. 내가 너를 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하겠다. 여자의 후손이 네 머리를 상하게 할 것이며 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이다'
  1. は 女に 向かって 言われた. 「お 前のはらみの 苦しみを 大きなものにする. お 前は, 苦しんで 子を 産む. お 前は 男を 求め /彼はお 前を 支配する. 」
  2. は アダム に 向かって 言われた. 「お 前は 女の 聲に 從い /取って 食べるなと 命じた 木から 食べた. お 前のゆえに, 土は 呪われるものとなった. お 前は, 生涯食べ 物を 得ようと 苦しむ.
  3. お 前に 對して /土は 茨とあざみを 生えいでさせる /野の 草を 食べようとするお 前に.
  4. お 前は 顔に 汗を 流して パン を 得る /土に 返るときまで. お 前がそこから 取られた 土に. 塵にすぎないお 前は 塵に 返る. 」
  5. アダム は 女を エバ (命 )と 名付けた. 彼女がすべて 命あるものの 母となったからである.
  1. 그리고 하나님이 여자에게 말씀하셨다. '내가 너에게 임신하는 고통을 크게 더할 것이니 네가 진통을 겪으며 자식을 낳을 것이요, 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이다'
  2. 그리고서 하나님은 아담에게 말씀하셨다. '네가 네 아내의 말을 듣고 내가 먹지 말라고 한 과일을 먹었으니 땅은 너 때문에 저주를 받고 너는 평생 동안 수고해야 땅의 생산물을 먹게 될 것이다
  3. 땅은 너에게 가시와 엉겅퀴를 낼 것이며 너는 들의 채소를 먹어야 할 것이다
  4. 너는 이마에 땀을 흘리며 고되게 일을 해서 먹고살다가 마침내 흙으로 돌아갈 것이다. 이것은 네가 흙으로 만들어졌기 때문이다 너는 흙이므로 흙으로 돌아갈 것이다'
  5. 아담은 자기 아내의 이름을 '이브'라고 지었는데 이것은 그녀가 온 인류의 어머니가 되었기 때문이다.
  1. 主なる は, アダム と 女に 皮の 衣を 作って 着せられた.
  2. 主なる は 言われた. 「人は 我¿の 一人のように, 善惡を 知る 者となった. 今は, 手を 伸ばして 命の 木からも 取って 食べ, 永遠に 生きる 者となるおそれがある. 」
  3. 主なる は, 彼を エデン の 園から 追い 出し, 彼に, 自分がそこから 取られた 土を 耕させることにされた.
  4. こうして アダム を 追放し, 命の 木に 至る を 守るために, エデン の 園の 東に ケルビム と, きらめく 劍の 炎を 置かれた.
  1. 그리고 여호와 하나님아담과 그의 아내에게 가죽옷을 만들어 입히셨다.
  2. 여호와 하나님이 '이제 사람이 우리 중 하나같이 되어 선악을 알게 되었으니 그가 생명 나무의 과일을 따먹고 영원히 살게 해서는 안 된다' 하시고
  3. 그 사람을 에덴 동산에서 추방하여 그의 구성 원소인 땅을 경작하게 하셨다.
  4. 이와 같이 하나님은 그 사람을 쫓아내시고 에덴 동산 동쪽에 그룹 천사들을 배치하여 사방 도는 화염검으로 생명 나무지키게 하셨다.
 
  가인과 아벨(4:1-4:26)    
 
  1. さて, アダム は 妻 エバ を 知った. 彼女は 身ごもって カイン を 産み, 「わたしは 主によって 男子を 得た 」と 言った.
  2. 彼女はまたその 弟 アベル を 産んだ. アベル は 羊を 飼う 者となり, カイン は 土を 耕す 者となった.
  3. 時を て, カイン は 土の 實りを 主のもとに 獻げ 物として 持って 來た.
  4. アベル は 羊の 群れの 中から 肥えた 初子を 持って 來た. 主は アベル とその 獻げ 物に 目を 留められたが,
  5. カイン とその 獻げ 物には 目を 留められなかった. カイン は 激しく 怒って 顔を 伏せた.
  1. 아담아내 이브가 임신하여 아들을 낳고 '내가 여호와의 도움으로 남자아이를 얻었다.' 하며 그 이름을 가인이라고 지었다.
  2. 이브는 또 가인의 동생 아벨을 낳았는데 아벨치는 목자였고 가인은 농사짓는 사람이었다.
  3. 추수 때가 되어 가인은 자기 농산물을 여호와께 예물로 드렸고
  4. 아벨은 자기 양의 첫새끼를 잡아 그 중에서도 제일 살지고 좋은 부분을 여호와께 드렸다 여호와께서는 아벨의 예물을 기쁘게 받으셨으나
  5. 가인의 예물은 받지 않으셨다. 이 일로 가인이 화를 내며 얼굴을 찡그리자
  1. 主は カイン に 言われた. 「どうして 怒るのか. どうして 顔を 伏せるのか.
  2. もしお 前が 正しいのなら, 顔を 上げられるはずではないか. 正しくないなら, は 戶口で 待ち 伏せており, お 前を 求める. お 前はそれを 支配せねばならない. 」
  3. カイン が 弟 アベル に 言葉をかけ, 二人が 野原に 着いたとき, カイン は 弟 アベル を 襲って 殺した.
  4. 主は カイン に 言われた. 「お 前の 弟 アベル は, どこにいるのか. 」 カイン は 答えた. 「知りません. わたしは 弟の 番人でしょうか. 」
  5. 主は 言われた. 「何ということをしたのか. お 前の 弟の 血が 土の 中からわたしに 向かって 叫んでいる.
  1. 여호와께서 가인에게 말씀하셨다. '네가 어째서 화를 내느냐? 네가 무엇 때문에 얼굴을 찡그리느냐?
  2. 네가 옳은 일을 했다면 왜 내가 네 예물을 받지 않겠느냐? 그러나 네가 옳은 일을 하지 않으면 가 네 문 앞에 도사리고 앉을 것이다. 가 너를 다스리고 싶어하여도 너는 를 이겨야 한다'
  3. 하루는 가인이 자기 동생 아벨에게 들로 나가자고 하였다. 그런데 그들이 들에 있을 때에 가인이 동생 아벨을 쳐죽이고 말았다.
  4. 그때 여호와께서 가인에게 '네 동생 아벨이 어디 있느냐?' 하고 물으시자 가인이 '나는 모릅니다. 내가 동생을 지키는 자입니까?' 하고 대답하였다.
  5. 그때 여호와께서 말씀하셨다. '네가 무엇을 하였느냐? 네 동생의 가 땅에서 나에게 호소하고 있다
  1. 今, お 前は 呪われる 者となった. お 前が 流した 弟の 血を, 口を 開けて 飮み ¿んだ 土よりもなお, 呪われる.
  2. 土を 耕しても, 土はもはやお 前のために 作物を 産み 出すことはない. お 前は 地上をさまよい, さすらう 者となる. 」
  3. カイン は 主に 言った. 「わたしの は 重すぎて 負いきれません.
  4. 今日, あなたがわたしをこの 土地から 追放なさり, わたしが 御顔から 隱されて, 地上をさまよい, さすらう 者となってしまえば, わたしに 出會う 者はだれであれ, わたしを 殺すでしょう. 」
  5. 主は カイン に 言われた. 「いや, それゆえ カイン を 殺す 者は, だれであれ 七倍の 復讐を 受けるであろう. 」主は カイン に 出會う 者がだれも 彼を 擊つことのないように, カイン にしるしを 付けられた.
  1. 이 입을 벌려 네 에서 떨어지는 네 동생의 를 받았으니 이제 너는 에서 저주를 받았다.
  2. 네가 밭을 갈아도 이 너를 위해 농산물을 내지 않을 것이며 너는 에서 집 없이 떠돌아다니는 방랑자가 될 것이다'
  3. 그러자 가인이 이렇게 말하였다. '내 벌이 너무 가혹하여 감당할 수 없습니다
  4. 주께서 오늘 이 에서 나를 쫓아내시니 내가 다시는 주를 뵙지 못하고 떠돌아다니는 방랑자가 되어 나를 만나는 자에게 죽임을 당할 것입니다'
  5. 그러나 여호와께서는 '그렇지 않다 누구든지 가인을 죽이는 자는 벌을 7배나 받을 것이다' 하시고 가인에게 를 주어 아무도 그를 죽이지 못하게 하셨다.
  1. カイン は 主の 前を 去り, エデン の 東, ノド (さすらい )の 地に 住んだ.
  2. カイン は 妻を 知った. 彼女は 身ごもって エノク を 産んだ. カイン は 町を 建てていたが, その 町を 息子の 名前にちなんで エノク と 名付けた.
  3. エノク には イラド が 生まれた. イラド は メフヤエル の 父となり, メフヤエル は メトシャエル の 父となり, メトシャエル は レメク の 父となった.
  4. レメク は 二人の 妻をめとった. 一人は アダ , もう 一人は ツィラ といった.
  5. アダ は ヤバル を 産んだ. ヤバル は, 家畜を 飼い 天幕に 住む 者の 先祖となった.
  1. 그래서 가인은 여호와 앞을 떠나 에덴 동쪽의 땅에서 살았다.
  2. 가인아내가 임신하여 에녹을 낳았다. 가인은 성을 건설하고 자기 아들의 이름을 따서 그 성을 에녹성이라고 불렀다.
  3. 그리고 에녹이랏을 낳았고 이랏므후야엘을, 므후야엘은 므드사엘을, 므드사엘은 라멕을 낳았다.
  4. 라멕에게는 아다씰라라는 두 아내가 있었다.
  5. 아다야발을 낳았는데 그는 천막에 살면서 가축을 기르는 자들의 조상이 되었고
  1. その 弟は ユバル といい, 竪琴や 笛を 奏でる 者すべての 先祖となった.
  2. ツィラ もまた, トバル · カイン を 産んだ. 彼は 靑や 鐵でさまざまの 道具を 作る 者となった. トバル · カイン の 妹は ナアマ といった.
  3. さて, レメク は 妻に 言った. 「アダ と ツィラ よ, わが 聲を 聞け. レメク の 妻たちよ, わが 言葉に 耳を 傾けよ. わたしは 傷の 報いに 男を 殺し /打ち 傷の 報いに 若者を 殺す.
  4. カイン のための 復讐が 七倍なら / レメク のためには 七十七倍. 」
  5. 再び, アダム は 妻を 知った. 彼女は 男の 子を 産み, セト と 名付けた. カイン が アベル を 殺したので, が 彼に 代わる 子を 授け(シャト )られたからである.
  1. 그의 동생 유발수금과 피리를 만들어 사용한 최초의 음악가였다.
  2. 그리고 씰라두발가인을 낳았는데 그는 구리와 철로 각종 기구를 만드는 자였으며 그에게는 또 나아마라는 누이가 있었다.
  3. 어느 날 라멕아다씰라에게 이렇게 말하였다. '나의 아내들이여, 나에게 귀를 기울여 보시오. 라멕의 아내들이여, 내 말을 들어보시오. 한 젊은이가 나를 쳐서 상처를 입히기에 내가 그를 죽이고 말았소.
  4. 가인을 죽이는 자가 7배의 벌을 받는다면 라멕을 죽이는 자는 77배의 벌을 받을 것이오'
  5. 아담아내는 다시 임신하여 아들을 낳고 '하나님가인이 죽인 아벨 대신 나에게 다른 아들을 주셨다.' 하며 그 이름을 ''이라고 지었다.
  1. セト にも 男の 子が 生まれた. 彼はその 子を エノシュ と 名付けた. 主の 御名を 呼び 始めたのは, この 時代のことである.
  1. 그리고 도 아들을 낳아 그 이름을 에노스라고 불렀다. 그때부터 사람들은 처음으로 여호와의 이름을 부르기 시작하였다.
 
  화염검(火焰劍, 3:24)  자체적으로 회전하며 돌아가는 불칼로, 하나님의 위엄을 상징함  
  창상(創傷, 4:23)  칼이나 도끼 등의 날이 있는 연장에 다친 상처  

  - 1월 2일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >