다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 1월 15일 (2)

 

마태복음 11:1-11:24

메시아에 관한 세례 요한의 질문을 받으신 예수님은 자신이 행했던 메시아로서의 왕적 권능을 말씀하심으로 이에 답하시고 회개치 않는 자들에 대한 심판을 선포하셨다.
 
  예수님과 세례 요한(11:1-11:24)    
 
  1. イエス は 十二人の 弟子に 指圖を 與え 終わると, そこを 去り, 方¿の 町で 敎え, 宣敎された.
  2. ヨハネ は 牢の 中で, キリスト のなさったことを 聞いた. そこで, 自分の 弟子たちを 送って,
  3. 尋ねさせた. 「來るべき 方は, あなたでしょうか. それとも, ほかの 方を 待たなければなりませんか. 」
  4. イエス はお 答えになった. 「行って, 見聞きしていることを ヨハネ に 傳えなさい.
  5. 目の 見えない 人は 見え, 足の 不自由な 人は 步き, らい 病を 患っている 人は 淸くなり, 耳の 聞こえない 人は 聞こえ, 死者は 生き 返り, 貧しい 人は 福音を 告げ 知らされている.
  1. 예수님은 이처럼 열 두 제자에게 교훈하신 후에 여러 마을에서 가르치며 전도하시려고 그 곳을 떠나셨다.
  2. 요한감옥에 갇혀 있으면서 그리스도의 하신 일을 듣고 제자들을 예수님께 보내
  3. '오실 분이 선생님입니까, 아니면 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?' 하고 물어 보게 하였다.
  4. 예수님은 그들에게 이렇게 대답하셨다. '너희는 가서 듣고 본 것을 요한에게 알려라.
  5. 소경이 눈을 뜨고 앉은뱅이가 걷고 문둥병자가 깨끗해지며 귀머거리가 듣고 죽은 사람이 살아나고 가난한 사람에게 기쁜 소식이 전파된다고 하라.
  1. わたしにつまずかない 人は 幸いである. 」
  2. ヨハネ の 弟子たちが 歸ると, イエス は 群衆に ヨハネ について 話し 始められた. 「あなたがたは, 何を 見に 荒れ 野へ 行ったのか. 風にそよぐ 葦か.
  3. では, 何を 見に 行ったのか. しなやかな 服を 着た 人か. しなやかな 服を 着た 人なら 王宮にいる.
  4. では, 何を 見に 行ったのか. 預言者か. そうだ. 言っておく. 預言者以上の 者である.
  5. 『見よ, わたしはあなたより 先に 使者を 遣わし, /あなたの 前に を 準備させよう 』/と 書いてあるのは, この 人のことだ.
  1. 그리고 나를 의심하지 않는 사람이 행복하다고 일러 주어라.'
  2. 그들이 떠난 뒤 예수님은 사람들에게 요한에 대하여 이렇게 말씀하셨다. '너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔느냐? 바람에 흔들리는 갈대냐,
  3. 아니면 화려한 옷을 입은 사람이냐? 그런 사람은 왕궁에 있다.
  4. 그러면 너희가 어째서 나갔느냐? 예언자를 보려고 나갔느냐? 사실 요한은 예언자보다 더 훌륭하다.
  5. 이 사람을 가리켜 성경에는 '보라! 내가 너보다 앞서 내 사자를 보내겠다. 그가 네 앞에서 네 을 준비할 것이다.'라고 기록되어 있다.
  1. はっきり 言っておく. およそ 女から 生まれた 者のうち, 洗禮者 ヨハネ より 偉大な 者は 現れなかった. しかし, 天の で 最も 小さな 者でも, 彼よりは 偉大である.
  2. 彼が 活動し 始めたときから 今に 至るまで, 天の は 力ずくで 襲われており, 激しく 襲う 者がそれを 奪い 取ろうとしている.
  3. すべての 預言者と 律法が 預言したのは, ヨハネ の 時までである.
  4. あなたがたが 認めようとすれば 分かることだが, 實は, 彼は 現れるはずの エリヤ である.
  5. 耳のある 者は 聞きなさい.
  1. 내가 분명히 말하지만 여자에게서 태어난 사람 중에 세례 요한보다 더 큰 사람은 없다. 그러나 하늘 나라에서는 가장 작은 사람이라도 그보다는 크다.
  2. 세례 요한의 때부터 지금까지 하늘 나라는 침략을 당하고 있다. 그리고 침략하는 사람이 그 나라를 빼앗는다.
  3. 모든 예언자들과 율법은 요한의 때까지 예언하였다.
  4. 너희가 받아들이기를 원한다면 요한이야말로 오기로 되어 있는 엘리야이다.
  5. 귀 있는 사람은 잘 들어라.
  1. 今の 時代を 何にたとえたらよいか. 廣場に 座って, ほかの 者にこう 呼びかけている 子供たちに 似ている.
  2. 『笛を 吹いたのに, /踊ってくれなかった. 葬式の 歌をうたったのに, /悲しんでくれなかった. 』
  3. ヨハネ が 來て, 食べも 飮みもしないでいると, 『あれは 惡に 取りつかれている 』と 言い,
  4. 人の 子が 來て, 飮み 食いすると, 『見ろ, 大食漢で 大酒飮みだ. 徵稅人や 罪人の 仲間だ 』と 言う. しかし, 知惠の 正しさは, その ¿きによって 證明される. 」
  5. それから イエス は, 數多くの 奇跡の 行われた 町¿が 悔い 改めなかったので, 叱り 始められた.
  1. 이 시대 사람을 무엇에 비할 수 있을까? 이들은 마치 장터에 앉아서 자기 친구들에게 '우리가 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 상여 노래를 불러도 너희가 울지 않았다.' 하고 말하는 아이들과 같다.
  2. (16절과 같음)
  3. 요한이 와서 먹지도 마시지도 않자 사람들이 '그는 귀신 들렸다.' 하더니
  4. 내가 와서 먹고 마시자 '이 사람은 먹고 마시기를 좋아하는 사람이며 세무원과 죄인들의 친구이다.' 하고 말한다. 그러나 하나님의 지혜는 거기에 따르는 결과로 옳다는 것이 입증된다.'
  5. 예수님은 기적을 가장 많이 베푸신 마을들이 회개하지 않으므로 이렇게 꾸짖으셨다.
  1. 「コラジン , お 前は 不幸だ. ベトサイダ , お 前は 不幸だ. お 前たちのところで 行われた 奇跡が, ティルス や シドン で 行われていれば, これらの 町はとうの 昔に 粗布をまとい, 灰をかぶって 悔い 改めたにちがいない.
  2. しかし, 言っておく. 裁きの 日には ティルス や シドン の 方が, お 前たちよりまだ 輕い 罰で 濟む.
  3. また, カファルナウム , お 前は, /天にまで 上げられるとでも 思っているのか. 陰府にまで 落とされるのだ. お 前のところでなされた 奇跡が, ソドム で 行われていれば, あの 町は 今日まで 無事だったにちがいない.
  4. しかし, 言っておく. 裁きの 日には ソドム の 地の 方が, お 前よりまだ 輕い 罰で 濟むのである. 」
  1. '고라신아, 벳새다야, 너희에게 불행이 닥칠 것이다. 너희에게 행한 기적들을 두로시돈에서 행했더라면 그들은 벌써 굵은 삼베 옷을 입고 재를 뒤집어쓰고 회개했을 것이다.
  2. 그러나 나는 너희에게 말한다. 심판 날에는 너희보다 두로시돈이 더 견디기 쉬울 것이다.
  3. 가버나움아, 네가 하늘에까지 높아질 것 같으냐? 아니다. 지옥에까지 내려갈 것이다. 네게 베푼 그 엄청난 기적을 소돔에서 행하였더라면 오늘까지 소돔이 남아 있을 것이다.
  4. 그러나 나는 너희에게 말한다. 심판 날에는 소돔이 너보다 더 견디기 쉬울 것이다.'
 

  - 1월 15일 목록 -- 창세기 -- 마태복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >