다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 12월 19일 (1)

 

미가 4:1-5:15

미가는 이스라엘과 이방 민족 모두가 참여하는 영광과 평화의 메시아 왕국이 도래할 것을 예언하였다. 또한 그날에는 남은 자들이 포로에서 귀환하여 이스라엘이 회복되고 승리를 누리게 될 것이라고 예언하면서, 이스라엘에게 바벨론에서의 구원의 날을 기다리며 인내하라고 권면하였다. 그리고 미가는 메시아의 탄생과, 하나님의 왕국을 거룩하게 하실 그 분의 사역에 대해 예언하였다.
 
  메시아 왕국과 사역(4:1-5:15)    
 
  1. 終わりの 日に /主の 神殿の 山は, 山¿の 頭として 堅く 立ち /どの 峰よりも 高くそびえる. もろもろの 民は 大河のようにそこに 向かい
  2. 多くの 國¿が 來て 言う. 「主の 山に 登り, ヤコブ の 神の 家に 行こう. 主はわたしたちに を 示される. わたしたちはその を 步もう 」と. 主の 敎えは シオン から /御言葉は エルサレム から 出る.
  3. 主は 多くの 民の 爭いを 裁き /はるか 遠くまでも, 强い ¿を 戒められる. 彼らは 劍を 打ち 直して 鋤とし /槍を 打ち 直して 鎌とする. に 向かって 劍を 上げず /もはや 戰うことを 學ばない.
  4. 人はそれぞれ 自分のぶどうの 木の 下 /いちじくの 木の 下に 座り /脅かすものは 何もないと /万軍の 主の 口が 語られた.
  5. どの 民もおのおの, 自分の 神の 名によって 步む. 我¿は, とこしえに /我らの 神, 主の 御名によって 步む.
  1. 마지막 때에는 여호와의 성전이 있는 시온산이 세계에서 가장 유명한 산으로 알려질 것이며
  2. 수많은 민족들이 그리로 몰려들어 이렇게 말할 것이다. '자, 여호와의 산으로 올라가자. 이스라엘의 하나님이 계시는 성전으로 올라가자. 그가 우리에게 진리를 가르치실 것이며 우리는 그 진리대로 살 것이다.' 이것은 율법이 시온에서 나오고 여호와의 말씀이 예루살렘에서 나올 것이기 때문이다.
  3. 그가 많은 민족을 심판하고 강대국간의 분쟁을 해결할 것이다. 사람들이 칼을 두들겨 보습을 만들고 창을 두들겨 낫을 만들 것이며 나라끼리 전쟁을 하거나 군사 훈련을 받는 일이 다시는 없을 것이다.
  4. 모든 사람들이 자기 포도원과 무화과나무 아래에서 평화롭게 살 것이며 아무도 그들을 두렵게 할 자가 없을 것이다. 이것은 전능하신 여호와께서 약속하신 일이기 때문이다.
  5. 모든 민족이 다 자기들의 신을 믿고 의지할 것이나 우리는 우리 하나님 여호와를 영원히 믿고 의지할 것이다.
  1. その 日が 來れば, と 主は 言われる. わたしは 足の 萎えた 者を 集め /追いやられた 者を 呼び 寄せる. わたしは 彼らを 災いに 遭わせた.
  2. しかし, わたしは 足の 萎えた 者を /殘りの 民としていたわり /遠く 連れ 去られた 者を 强い とする. シオン の 山で, 今よりとこしえに /主が 彼らの 上に 王となられる.
  3. 羊の 群れを 見張る よ, 娘 シオン の 砦よ /かつてあった 主權が, 娘 エルサレム の 王權が /お 前のもとに 再び 返って 來る.
  4. 今, なぜお 前は 泣き 叫ぶのか. 王はお 前の 中から 絶たれ /參議たちも 滅び 去ったのか. お 前は 子を 産む 女のように /陣痛に 取りつかれているのか.
  5. 娘 シオン よ /子を 産む 女のように, もだえて 押し 出せ. 今, お 前は 町を 出て, 野に 宿らねばならない. だが, バビロン にたどりつけば /そこで 救われる. その 地で, 主がお 前を 敵の 手から ·われる.
  1. 여호와께서 말씀하신다. '내가 벌할 백성, 곧 포로로 잡혀가서 병들어 절며 고통당하는 자들을 내가 모을 날이 있을 것이다.
  2. 그들이 절며 고국을 멀리 떠났으나 내가 그들을 남은 자들과 함께 새 출발을 하게 하겠다. 그들은 큰 나라를 이룰 것이며 나는 그 날부터 시온산에서 그들을 영원히 다스릴 것이다.
  3. 이스라엘 백성의 망대와 같은 예루살렘아, 네가 이전처럼 회복되어 다시 이스라엘의 수도가 될 것이다.'
  4. 너희는 어째서 크게 부르짖느냐? 너희를 인도할 왕이 없어졌고 너희 지혜로운 자들이 죽었으므로 너희가 해산하는 여인처럼 고통스러워하느냐?
  5. 시온의 백성들아, 너희는 해산하는 여인처럼 뒹굴며 괴로와하여라. 너희는 성을 떠나 빈 들에서 살게 될 것이다. 너희가 바빌론까지 끌려갈 것이나 여호와께서 거기서 너희를 원수들의 에서 구해 내실 것이다.
  1. 今, 多くの ¿の 民がお 前に 敵對して 集まり /「シオン を 汚し, この 目で 眺めよう 」と /言っている.
  2. だが, 彼らは 主の 思いを 知らず /その 謀を 悟らない. 主が 彼らを 麥束のように /打ち 場に 集められたことを.
  3. 娘 シオン よ, 立って, 脫穀せよ. わたしはお 前の 角を 鐵とし /お 前のひづめを 銅として /多くの ¿を 打ち ¿かせる. お 前は 不正に 得た 彼らの 富を, 主に /蓄えた 富を, 全世界の 主にささげる.
  4. 今, 身を 裂いて 悲しめ, 戰うべき 娘 シオン よ. 敵は 我¿を 包圍した. 彼らは イスラエル を 治める 者の 頰を 杖で 打つ.
  1. 지금 많은 나라들이 너희를 치려고 모여 '예루살렘은 멸망되어야 한다. 우리는 이 성이 파괴되는 것을 보아야겠다.' 하고 말하지만
  2. 그들은 여호와의 생각과 뜻을 알지 못하며 여호와께서 그들을 벌하시려고 곡식단을 타작 마당에 모으듯이 그들을 모았다는 사실을 깨닫지 못하고 있다.
  3. 그러므로 여호와께서 말씀하신다. '시온의 백성들아, 너희는 일어나 너희 원수들을 쳐라. 내가 너희를 철뿔과 쇠 발굽을 가진 소처럼 강하게 하겠다. 너희가 많은 나라를 쳐서 짓밟고 그들이 약탈한 재물을 온 세상의 주재인 나에게 바칠 것이다.'
 
 
  1. エフラタ の ベツレヘム よ /お 前は ユダ の 氏族の 中でいと 小さき 者. お 前の 中から, わたしのために / イスラエル を 治める 者が 出る. 彼の 出生は 古く, 永遠の 昔にさかのぼる.
  2. まことに, 主は 彼らを 捨ておかれる /産婦が 子を 産むときまで. そのとき, 彼の 兄弟の 殘りの 者は / イスラエル の 子らのもとに 歸って 來る.
  3. 彼は 立って, 群れを 養う /主の 力, 神である 主の 御名の 威嚴をもって. 彼らは 安らかに 住まう. 今や, 彼は 大いなる 者となり /その 力が 地の 果てに 及ぶからだ.
  4. 彼こそ, まさしく 平和である. アッシリア が 我¿の 國を 襲い /我¿の 城郭を 踏みにじろうとしても /我¿は 彼らに 立ち 向かい /七人の 牧者, 八人の 君主を 立てる.
  5. 彼らは 劍をもって アッシリア の 國を /拔き 身の 劍をもって ニムロド の 國を 牧す. アッシリア が 我¿の 國土を 襲い /我¿の 領土を 踏みにじろうとしても /彼らが 我¿を 救ってくれる.
  1. 이스라엘 사람들아, 병력을 동원하라. 우리가 포위되었으니 원수들이 막대기로 이스라엘 통치자의 뺨을 칠 것이다.
  2. 여호와께서 말씀하신다. '베들레헴 에브라다야, 너는 유다에서 가장 작은 마을 중의 하나이지만 너에게서 이스라엘을 다스릴 자가 나올 것이다. 그는 영원 전부터 있는 자이다.'
  3. 이스라엘의 수난이 끝날 때까지 하나님이 자기 백성을 이방인들의 손에 맡겨 두실 것이며 그 후에 흩어져 있는 그의 동족들이 이스라엘 땅으로 돌아올 것이다.
  4. 그가 오면 여호와의 능력과 그의 하나님 여호와의 위엄으로 자기 백성을 다스리고 그들을 안전하게 살게 할 것이다. 이것은 온 세상 사람들이 그의 위대함을 인정하고
  5. 그는 우리의 평화가 될 것이기 때문이다. 앗시리아 사람들이 우리 땅을 침략하여 우리 요새로 쳐들어오면 우리는 많은 강력한 지도자들을 보내 그들과 싸울 것이다.
  1. ヤコブ の 殘りの 者は /多くの 民のただ 中にいて /主から 降りる 露のよう /草の 上に 降る 雨のようだ. 彼らは 人の 力に 望みをおかず /人の 子らを 賴りとしない.
  2. ヤコブ の 殘りの 者は /諸國の 間, 多くの 民のただ 中にいて /森の ¿の 中にいる 獅子 /羊の 群れの 中にいる 若獅子のようだ. 彼が 進み 出れば, 必ず 踏みつけ /引き 裂けば, 救いうるものはない.
  3. お 前に 敵する 者に 向かって /お 前の 手を 上げれば, 敵はすべて 倒される.
  4. その 日が 來れば, と 主は 言われる. わたしはお 前の 中から 軍馬を 絶ち /戰車を 滅ぼす.
  5. わたしはお 前の の 町¿を 絶ち /砦をことごとく 擊ち 壞す.
  1. 그 지도자들이 칼로 니므롯 땅 앗시리아를 다스릴 것이다. 앗시리아 사람들이 우리 땅을 침략할 때 그들이 우리를 앗시리아 사람의 손에서 구해 낼 것이다.
  2. 그때 살아 남은 이스라엘 민족은 여호와께서 내리시는 이슬 같고 잎에 내리는 단비 같을 것이며 그들은 하나님을 의지하고 사람을 의지하지 않을 것이다.
  3. 그들은 온 세계에 흩어져 살게 될 것이며 숲이나 목장에서 먹이를 찾는 사자와 같아서 한번 지나가면 마구 부수고 짓밟아 버릴 것이므로 피할 자가 없을 것이다.
  4. 이스라엘은 그 원수들을 정복하여 그들을 완전히 멸망시킬 것이다.
  5. 여호와께서 말씀하신다. '그 때에 내가 너희 말들을 없애 버리고 너희 전차들을 부숴 버리며
  1. わたしはお 前の 手から 呪文を 絶ち /魔術師はお 前の 中から 姿を 消す.
  2. わたしはお 前の 偶像を 絶ち /お 前の 中から 石柱を 絶つ. お 前はもはや 自分の 手で 造ったものに /ひれ 伏すことはない.
  3. わたしはお 前の 中から アシェラ 像を 引き 拔き /町¿を 破壞する.
  4. また, 怒りと 憤りをもって /聞き 從わない ¿に 復讐を 行う.
  1. 너희 성들을 파괴하고 너희 요새들을 무너뜨릴 것이다.
  2. 내가 너희 마법을 없애 버리겠다. 너희 가운데 다시는 점장이가 없을 것이다.
  3. 내가 너희 모든 우상을 없애 버릴 것이니 너희가 다시는 손으로 만든 것을 섬기지 않을 것이다.
  4. 내가 또 너희 가운데서 아세라 여신상을 뿌리째 뽑아 버리고 너희 성들을 파괴할 것이며
  5. 나에게 순종하지 않은 모든 나라에 내 분노를 쏟아 보복할 것이다.'
 
  분한(憤恨, 5:15)  분하고 한스러움  

  - 12월 19일 목록 -- 미가 -- 요한계시록 -- 잠언 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >