다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 10일 (1)

 

민수기 3:21-4:33

하나님께서는 고핫 자손들에게 성소의 임무인 증거궤, 떡상, 등대, 분향단과 번제단, 휘장, 성소에서 봉사하는 데 쓰는 기구들을 관리하도록 하셨다. 므라리 자손들은 성막의 널판, 띠, 기둥, 받침, 말뚝과 줄들을 관리하는 임무를 맡았다. 부주의로 지성물을 만지는 자는 하나님께 죽임을 당하였다,
 
  레위인의 직무(3:21-4:33)    
 
  1. ゲルション には リブニ 家と シムイ 家があり, これが ゲルション の 氏族である.
  2. 生後一か 月以上のすべての 男子で 登錄された 者の 數は 七千五百人である.
  3. ゲルション の 氏族は, 幕屋の 裏手, すなわち 西側に 宿營する.
  4. ゲルション 族の 家系の 代表者は ラエル の 子 エルヤサフ である.
  5. ゲルション の 子らの 臨在の 幕屋における 務めは, 幕屋と, 天幕とその 覆い, 臨在の 幕屋の 入り 口の 幕,
  1. 게르손에게서는 립니 자손 가족과 시므이 자손 가족이 나왔다. 이들이 게르손 자손의 가족들이다.
  2. 태어난 지 한 이 넘은 남자를 등록시키니, 모두 칠천오백 명이었다.
  3. 게르손 자손의 가족들은 성막 뒤 서쪽에 진을 치게 되어 있었다.
  4. 게르손 자손 가문의 원로는 라엘의 아들 엘리아삽이다.
  5. 게르손 자손이 회막에서 맡은 일은, 성막과 장막과 그 덮개와 회막 어귀에 치는 휘장과
  1. 幕屋と 祭壇を 圍む 庭の 周りの 幕とその 入り 口の 幕, 綱, およびそれにかかわる 仕事をすることである.
  2. ケハト には アムラム 家, イツハル 家, ヘブロン 家, ウジエル 家があり, これが ケハト の 氏族である.
  3. 生後一か 月以上のすべての 男子の 數は 八千三百人である. 彼らは 聖所を 警護する 者である.
  4. ケハト の 氏族は, 幕屋の 脇, すなわち 側に 宿營する.
  5. ケハト の 氏族の 家系の 代表者は ウジエル の 子 エリツァファン である.
  1. 뜰의 휘장과 성막과 그 가운데 제단을 둘러싼 뜰의 어귀에 치는 휘장과 이 모든 것에 쓰는 여러 가지 줄들을 보살피는 것이다.
  2. 고핫에게서는 아므람 자손 가족이스할 자손 가족과 헤브론 자손 가족과 웃시엘 자손 가족이 나왔다. 이들이 고핫 자손의 가족들이다.
  3. 태어난 지 한 이 넘은 남자의 수는 모두 팔천육백 명이다. 이들은 성소의 일을 맡았다.
  4. 고핫 자손의 가족들은 성막의 쪽에 진을 치게 되어 있었다.
  5. 고핫 가문 가족의 원로는 웃시엘의 아들 엘리사반이다.
  1. 彼らの 務めは, 契約の 箱, 供え 物の 机, 燭台, 祭壇, それらに 用いられる 聖なる 祭具, 幕, およびそれにかかわる 仕事をすることである.
  2. レビ 人の 代表者たちの 代表は, 祭司 アロン の 子 エルアザル である. 彼は 聖所を 守る 者らを 監督する.
  3. メラリ には マフリ 家と ムシ 家があり, これが メラリ の 氏族である.
  4. 生後一か 月以上のすべての 男子で 登錄された 者の 數は 六千二百人である.
  5. メラリ の 氏族の 家系の 代表者は アビハイル の 子 ツリエル であり, 幕屋の 脇, すなわち 北側に 宿營する.
  1. 그들의 임무는 법궤와 상과 등잔대와 제단들과 제사드릴 때에 쓰는 거룩한 도구들과 휘장과, 이것들에 관련된 모든 예식을 보살피는 것이다.
  2. 레위 사람의 최고 원로는 제사장 아론의 아들 엘르아살이고, 그는 성소의 일을 맡은 이들을 감독하는 책임을 맡았다.
  3. 므라리에게서는 마흘리 자손 가족과 무시 자손 가족이 나왔다. 이들이 므라리가족들이다.
  4. 태어난 지 한 이 넘은 남자를 등록시키니, 모두 육천이백 명이다.
  5. 므라리 자손 가문의 원로는 아비하일의 아들 수리엘이다. 그들은 성막 북쪽에 진을 치게 되어 있었다.
  1. メラリ の 子らの 任務は 幕屋の 壁板, 橫木, 柱, 台座, すべての 祭具およびそれにかかわる 仕事をすること,
  2. に, 庭の 周圍の 柱とその 台座, 杭, 綱を 扱うことである.
  3. 幕屋の 前, つまり, 臨在の 幕屋の 東側の 正面に 宿營するのは, モ ― セ および アロン とその 子らである. 彼らは イスラエル の 人¿のために 聖所を 守る. ほかの 者がその 務めをしようとするならば, 死刑に 處せられる.
  4. モ ― セ と アロン が 主の 命令によって, 氏族ごとに 登錄した 生後一か 月以上の レビ 人の 男子の 總數は 二万二千人であった.
  5. 主は モ ― セ に 言われた. イスラエル の 人¿のうち, 生後一か 月以上のすべての 長子を 登錄し, その 名を 數えなさい.
  1. 므라리 자손에게 부여된 임무는, 성막의 널빤지들과 가로다지들과 기둥들과 밑받침들과 거기에 딸린 모든 기구와, 이것들에 관련된 모든 예식을 보살피는 것이다.
  2. 이 밖에도, 뜰 둘레에 세우는 기둥들과 밑받침들과 말뚝들과 여러 가지 줄들을 보살피는 일이 있다.
  3. 모세아론아론의 아들들은 성막 앞, 곧 회막 정면, 해 뜨는 동쪽에 진을 치게 되어 있었다. 그들은 이스라엘 자손의 직무를 대신하여 성소에서 직무를 맡은 이들이다. 여느 사람이 가까이 갔다가는 죽었다.
  4. 등록된 모든 레위 사람, 곧 주님께서 분부하신 대로, 모세아론이 가족별로 등록시킨 사람들은, 태어난 지 한 이 넘은 남자들인데, 모두 이만 이천 명이었다.
  5. 주님께서 모세에게 말씀하셨다. "이스라엘 자손 가운데서, 태어난 지 한 이 넘은 맏아들은 모두 등록시키고, 명단을 작성하여라.
  1. あなたは レビ 人を イスラエル の 人¿のすべての 長子の 代わりに, また レビ 人の 家畜を イスラエル の 人¿の 家畜のすべての 初子の 代わりに 取って, わたしのものとしなさい. わたしは 主である.
  2. モ ― セ は, 主が 命じられたとおり, イスラエル の 人¿のすべての 長子を 登錄した.
  3. 登錄され, 名を 數えられた 生後一か 月以上の 長子は, 總數二万二千二百七十三人であった.
  4. 主はまた, モ ― セ に 仰せになった.
  5. レビ 人を イスラエル の 人¿のすべての 長子の 代わりに, また レビ 人の 家畜を イスラエル の 家畜の 代わりに 取りなさい. レビ 人はわたしのものである. わたしは 主である.
  1. 나는 주다. 너는 이스라엘 자손의 모든 맏아들 대신 레위 사람을 구별하여 세우고, 또 이스라엘 자손의 모든 가축 맏배 대신 레위 사람의 가축 맏배를 구별하여 세워서, 나의 몫으로 삼아라."
  2. 모세는, 주님께서 자기에게 명하신 대로, 이스라엘 자손 가운데 있는 모든 맏아들을 다 등록시켰다.
  3. 태어난 지 한 이 넘은 이들로서, 명단에 등록된 맏아들은 모두 이만 이천이백칠십삼 명이었다.
  4. 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
  5. "너는 이스라엘 자손의 모든 맏아들 대신 레위 사람을 구별하여 세우고, 이스라엘 자손의 가축 맏배 대신 레위 사람의 가축 맏배를 구별하여 세워라. 레위 사람은 나의 몫이다. 나는 주다.
  1. イスラエル の 人¿の 長子の 數は, レビ 人の 數を 二百七十三人超過している. この 人數分の ·い 金が 必要である.
  2. 一人當たり 五 シェケル , つまり 一 シェケル 當たり 二十 ゲラ の 聖所の シェケル をおのおのから 徵收し,
  3. その 銀を, 超過している 人數分の ·い 金として アロン とその 子らに 與えなさい.
  4. モ ― セ は, レビ 人によって ·われた 者を 超過している 人¿から, ·い 金を 徵收したが,
  5. イスラエル の 人¿の 長子から 徵收した 銀は, 聖所の シェケル で 千三百六十五 シェケル であった.
  1. 이스라엘 자손의 맏아들은, 그 수효가 레위 사람보다 이백칠십삼 명이 더 많으므로, 나머지 사람은 그 수만큼 속전, 곧 물어 내는 값을 치러야 한다.
  2. 한 사람에 오 세겔씩 물도록 하여라. 세겔은 성소에서 따르는 방식대로 이십 게라를 한 세겔로 계산하여라.
  3. 그 돈은, 아론과 그 아들들에게 주어서, 나머지 사람을 물어내기 위하여 치른 속전으로 삼아라."
  4. 그리하여 모세는 레위 사람을 대신 세워 속하고, 그 나머지 사람에게서 속전을 거두었다.
  5. 그가 이스라엘 자손의 맏아들에게서 거둔 속전은 성소의 세겔로 천삼백육십오 세겔이었다.
  1. モ ― セ はその ·い 金を 主の 命令に 從って, 主が モ ― セ に 命じられたとおり, アロン とその 子らに 與えた.
  1. 주님께서 말씀하신 대로, 모세는 그 속전을 아론과 그의 아들들에게 주었다. 모세는 이처럼 주님께서 명하신 대로 하였다.
 
 
  1. 主は モ ― セ と アロン に 仰せになった.
  2. レビ の 子らのうち, ケハト の 子らの 人口を, 氏族ごとに, 家系に 從って 調査しなさい.
  3. それは 臨在の 幕屋で 作業に 從事することのできる 三十歲以上五十歲以下の 者である.
  4. ケハト の 子らの 仕事は, 臨在の 幕屋と 聖なものにかかわる.
  5. まず アロン とその 子らは, 宿營の 移動に 當たって, そこに 來て, 至聖所の 垂れ 幕をはずし, それで ¿の 箱を 覆い,
  1. 주님께서 모세아론에게 말씀하셨다.
  2. "레위 자손 가운데서 고핫 자손을 따로 구별하여, 가문별, 가족별로 인구를 조사하여라.
  3. 서른 살에서 쉰 살까지 군대에 입대할 수 있는 이들로서, 회막 일을 맡을 수 있는 사람의 수를 조사하여라.
  4. 고핫 자손은 회막 안에서 가장 거룩한 물건을 보살피는 일을 맡아야 한다.
  5. 진을 이동할 때에는, 아론과 그의 아들들이 안으로 들어가서, 칸막이 휘장을 걷어내려, 그것으로 증거궤를 덮고,
  1. その 上にじゅごんの 皮の 覆いを 掛け, その 上から 靑い 一枚布を 廣げ, 擔ぎ 棒を 差し 入れる.
  2. また, 供え 物の 机の 上に 靑い 布を 廣げ, そこに 皿, 柄杓, 水差し, ぶどう 酒の 獻げ 物に 用いる 小甁, 日ごとの パン を 置き,
  3. これらに 緋色の 布を 掛け, にそれをじゅごんの 皮の 覆いでおおい, 擔ぎ 棒を 差し 入れる.
  4. また, 靑い 布を 取り, 燭台とそのともし 火皿, 芯切り 員, 火皿およびそれに 用いられるすべての 油の 器を 覆い,
  5. その 燭台とすべての 祭具をじゅごんの 皮の 覆いの 中に 入れ, 擔ぎ 台に 載せる.
  1. 그 위에다 돌고래 가죽 덮개를 덮고, 또 그 위에다가는 순청색 보자기를 덮은 다음에 채를 꿴다.
  2. 다음에는 늘 차려 놓는 상 위에다가 청색 보자기를 펴고, 그 위에다 대접들과 종지들과 부어 드리는 제물을 담는 병과 잔들을 놓고, 늘 차려 놓는 빵도 그 위에 놓는다.
  3. 이것들은 진홍색 보자기로 덮고, 그 위에 다시 돌고래 가죽 덮개를 덮은 다음에 채를 꿴다.
  4. 그런 다음에는 청색 보자기를 가져다가, 불 켜는 등잔대와 등잔과 부집게와 불똥접시와, 그것들과 함께 쓰는 모든 기름그릇을 싸고,
  5. 그 등잔대와 거기에 딸린 모든 기구를 다시 돌고래 가죽 덮개로 덮어서, 들것 위에 얹는다.
  1. また, 金の 祭壇に 靑い 布を 掛け, じゅごんの 皮の 覆いでおおい, 擔ぎ 棒を 差し 入れる.
  2. また, 聖所で 務めに 用いるすべての 祭具を 取り, 靑い 布に 包み, それをじゅごんの 皮の 覆いでおおい, 擔ぎ 台に 載せる.
  3. また, 灰をかき 出した 後, 祭壇に 紫の 布を 廣げ,
  4. その 上に 祭壇で 用いるすべての 祭具, すなわち, 火皿, 肉刺し, 十能, 鉢などすべての 祭壇用祭具を 載せて, その 上にじゅごんの 皮の 覆いを 掛け, 擔ぎ 棒を 差し 入れる.
  5. アロン とその 子らが, 宿營の 移動に 當たって, 聖所とそのすべての 聖なる 祭具を 覆い 終わった 後, ケハト の 子らが 來て 運搬に 取りかかる. 彼らが 聖なるものに 觸れて 死を 招くことがあってはならない. 臨在の 幕屋から ケハト の 子らが 運ぶべきものはこれらのものである.
  1. 다음에는 제단 위에 청색 보자기를 깔고, 그 위에 돌고래 가죽 덮개를 덮은 다음에 채를 꿴다.
  2. 성소 예식에 쓰는 그 밖의 모든 기구는 청색 보자기로 싸고, 돌고래 가죽 덮개를 덮어 들것에 얹는다.
  3. 제단의 경우는 거기에 담긴 재를 모두 쳐내고, 그 위에 자주색 보자기를 깔고,
  4. 거기에다 예식에 쓰는 모든 기구, 곧 불 옮기는 그릇들과 고기를 집는 갈고리들과 부삽들과 쟁반 등 제단에 사용하는 모든 기구를 얹고, 돌고래 가죽 덮개로 덮은 다음에 채를 꿴다.
  5. 진 이동을 앞두고, 이렇게 아론과 그의 아들들이 거룩한 물건들과 그 물건에 딸린 모든 기구를 다 싸 놓으면, 비로소 고핫 자손이 와서 그것들을 둘러메고 간다. 이 때에 거룩한 물건들이 그들의 몸에 닿았다가는 죽는다. 이처럼 회막의 거룩한 물건들을 옮기는 일은 바로 고핫 자손이 맡는다.
  1. 祭司 アロン の 子 エルアザル は, 燈油, 香草の 香, ごとの 穀物の 獻げ 物, 聖別の 油について, すなわち, 幕屋全體とその 中のものすべて, 聖所とその 祭具を 管理する.
  2. 主は モ ― セ と アロン に 仰せになった.
  3. あなたたちは, ケハト の 諸氏族を レビ 人の 中から 斷やしてはならない.
  4. 彼らが 聖なものに 近づいたとき, 死ぬことなく 命を 保つために, 彼らのためにこうしなさい. すなわち, アロン とその 子らが 行って, 彼らの 一人一人をそれぞれの 仕事と 荷物に 割りふる.
  5. そうすれば, 彼らが 中に 入っても, 聖なるものをかいま 見ることはなく, 死を 招くことはない.
  1. 불 켜는 기름과 분향에 쓰이는 향품과 늘 바치는 곡식제물과 성별하는 데 쓰는 기름을 비롯하여, 온 성막과 그 안에 있는, 거룩하게 구별하여 쓰는 모든 것과, 거기에 딸린 기구들은, 제사장 아론의 아들 엘르아살이 맡는다."
  2. 주님께서 모세아론에게 말씀하셨다.
  3. "너희는 고핫 가족들로 이루어진 갈래를 레위 사람 가운데서 끊어지지 않게 하여라.
  4. 가장 거룩한 물건에 가까이 갈 때에, 그들이 죽지 않고 살게 하려면, 아론과 그의 아들들이 함께 들어가서, 그들 각자에게 할 일과 그들이 옮길 짐을 하나하나 정해 주어야만 한다.
  5. 그래서 그들이 함부로 성소 안으로 들어갔다가, 순간적으로나마 거룩한 물건들을 보게 되어 죽는 일이 없게 하여야 한다."
  1. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. ゲルション の 子らの 人口もまた, 家系に 從って, 氏族ごとに 調査しなさい.
  3. 臨在の 幕屋で 務めに 就き, 作業に 從事することのできる 三十歲以上五十歲以下の 者をすべて 登錄しなさい.
  4. ゲルション の 氏族が 作業をし, 荷物を 運ぶ 仕事は 次のとおりである.
  5. 彼らは 幕屋の 幕, 臨在の 幕屋とその 覆い, その 上に 掛けるじゅごんの 覆い, 臨在の 幕屋の 入り 口の 幕,
  1. 주님께서 모세에게 말씀하셨다.
  2. "너는 게르손 자손도 가족별, 가문별로 인구를 조사하여라.
  3. 서른 살에서 쉰 살까지 군대에 입대할 수 있는 이들로서, 회막 일을 맡을 수 있는 사람을 모두 등록시켜라.
  4. 게르손 자손의 가족들이 맡아서 해야 할 일과 메어야 할 짐은 다음과 같다.
  5. 그들이 메어서 나를 짐은, 성막에 치는 여러 가지 천과, 회막과 그 덮개와, 그 위에 덮는 돌고래 가죽 덮개와, 회막 어귀에 치는 휘장과,
  1. 庭の 周りの 幕, 幕屋と 祭壇の 周りの 庭の 入り 口の 幕, 綱, そのために 用いられるすべての 用具を 運搬し, それに 伴うすべての 作業をする.
  2. ゲルション の 子らが 行う 運搬や 作業などのすべての 仕事は, アロン とその 子らの 指示による. あなたたちが 彼らにすべての 運搬の 任務を 與え, 守らせねばならない.
  3. 以上が ゲルション の 子らの 諸氏族が 臨在の 幕屋で 行う 作業であって, 彼らの 務めは 祭司 アロン の 子 イタマル の 監督の 下にある.
  4. メラリ の 子らについて, 彼らを 氏族ごとに, 家系に 從って 登錄しなさい.
  5. 臨在の 幕屋の 作業に 從事することのできる 三十歲以上五十歲以下の 者をすべて 登錄しなさい.
  1. 뜰의 휘장과, 성막과 제단을 둘러싼 뜰의 문 어귀에 치는 휘장과 거기에 딸린 줄과, 일하는 데 필요한 모든 장비와 거기에 딸린 모든 기구들이다. 그들은 바로 이런 일을 해야 한다.
  2. 게르손 자손이 해야 하는 모든 일, 곧 짐 나르는 일과 그 밖의 일은 모두 아론과 그의 아들들의 지시를 받아서 해야 한다. 그러므로 너희는 게르손 자손이 짊어지고 갈 모든 짐을 그들에게 일러주어야 한다.
  3. 이것들이 게르손 자손 가족이 회막에서 맡은 일이다. 그들은 제사장 아론의 아들 이다말의 감독 아래 이 임무를 수행하여야 한다."
  4. "너는 므라리 자손도 가문별, 가족별로 등록시켜야 한다.
  5. 서른 살에서 쉰 살까지 군대에 나갈 수 있는 이들로서, 회막 일을 맡을 수 있는 사람을 모두 등록시켜라.
  1. 彼らが 臨在の 幕屋で 行う 作業としての 運搬の 務めは 次のとおりである. すなわち, 幕屋の 壁板, 橫木, 柱, 台座,
  2. 庭の 周圍の 柱とその 台座, 杭, 綱, その 他すべての 祭具およびそれにかかわる 仕事をすることである. あなたたちは, 彼らが 運搬すべき 品を 名指しで 割り 當てなさい.
  3. 以上が 祭司 アロン の 子 イタマル の 監督の 下に, メラリ の 子らの 諸氏族が 臨在の 幕屋で 行う 作業のすべてである.
  1. 그들이 회막에서 하여야 할 모든 일은 다음과 같은 것들을 맡아서 옮기는 것이다. 그것들은 곧 성막 널빤지들과 가로다지들과 기둥들과 밑받침들과
  2. 뜰 둘레에 세우는 기둥들과 밑받침들과 말뚝들과 줄들과 거기에 딸린 모든 기구와 그들이 일하는 데 필요한 모든 것이다. 너희는 그들이 옮겨야 할 물품의 목록을 작성하여, 그들에게 맡겨야 한다.
  3. 이 일들은 므라리 자손 가족들이 해야 할 일이다. 그들이 회막에서 맡은 여러 가지 일은 모두 제사장 아론의 아들 이다말의 감독을 받으며 해야 한다."
 

  - 3월 10일 목록 -- 민수기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >