|
- ある 日, サウル の 息子 ヨナタン は 自分の 武器を 持つ 從卒に 言った. 「さあ, 渡って 行き, 向こう 岸の ペリシテ 人の 先陣を 襲おう. 」 ヨナタン はこのことを 父に 話していなかった.
- サウル は ギブア の 外れ, ミグロン のざくろの 木陰にいた. 彼のもとにいる 兵士はおよそ 六百人であった.
- そこには, エフォド を 持つ アヒヤ もいた. アヒヤ は, イカボド の 兄弟 アヒトブ の 子であり, イカボド は シロ で 主の 祭司を 務めた エリ の 息子の ピネハス の 子である. 兵士たちは ヨナタン が 出て 行くのに 氣がつかなかった.
- ヨナタン が ペリシテ 軍の 先陣の 方に 渡って 行こうとした 渡しには, こちら 側にも 向こう 側にも 切り 立った 岩があった. 一方は ボツェツ と 呼ばれ, 他方は センネ と 呼ばれる.
- 一方の 岩は ミクマス に 面して 北側に, 他方の 岩は ゲバ に 面して 南側にそそり 立っていた.
|
- 하루는 사울의 아들 요나단이 자기의 무기를 든 젊은 병사에게 말하였다. "우리가 저 건너편에 있는 블레셋 군대의 전초부대로 건너가자." 그러나 요나단은 이 일을 자기의 아버지에게는 알리지 않았다.
- 사울은 그 때에 기브아에서 그리 멀지 않은, 미그론에 있는 석류나무 아래에 머물러 있었다. 사울을 따라나선 군인들은 그 수가 약 육백 명쯤 되었다.
- (아히야가 에봇을 입고 제사장 일을 맡고 있었는데, 그는 바로 이가봇의 형제이다. 아히야의 아버지는 아히둡이고, 할아버지는 비느하스이고, 그 윗대는 실로에서 주님을 모시던 제사장 엘리이다.) 그들 가운데 아무도 요나단이 떠난 것을 알지 못하였다.
- 요나단이 블레셋 군대의 전초부대로 들어가려면 꼭 지나야 하는 길목이 있었는데, 거기에는 양쪽으로 험한 바위가 있었다. 한쪽 바위의 이름은 보세스이고, 다른 한쪽 바위의 이름은 세네이다.
- 바위 하나는 북쪽에서 거대한 기둥처럼 치솟아올라 믹마스를 바라보고 있었고, 다른 하나는 남쪽에서 치솟아올라 게바를 바라보고 있었다.
|
- ヨナタン は 自分の 武器を 持つ 從卒に 言った. 「さあ, あの 無割禮の 者どもの 先陣の 方へ 渡って 行こう. 主が 我¿二人のために 計らってくださるにちがいない. 主が 勝利を 得られるために, 兵の 數の 多少は 問題ではない. 」
- 從卒は 答えた. 「あなたの 思いどおりになさってください. 行きましょう. わたしはあなたと 一心同體です. 」
- ヨナタン は 言った. 「よし, ではあの 者どものところへ 渡って 行って, 我¿の 姿を 見せよう.
- そのとき, 彼らが, 『お 前たちのところへ 着くまでじっとしていろ 』と 言うなら, そこに 立ち 止まり, 登って 行くのはよそう.
- もし, 『登って 來い 』と 言えば, 登って 行くことにしよう. それは, 主が 彼らを 我¿の 手に 渡してくださるしるしだ. 」
|
- 요나단이 무기를 든 젊은 병사에게 말하였다. "저 할례받지 않은 이방인의 전초부대로 건너가자. 주님께서 도와 주시면 승리를 거둘 수도 있다. 주님께서 허락하시는 승리는 군대의 수가 많고 적음에 달려 있지 않다."
- 그의 무기를 든 병사가 대답하였다. "무엇이든 하시고자 하는 대로 하십시오. 무엇을 하시든지 그대로 따르겠습니다."
- 요나단이 말하였다. "우리가 저 사람들에게로 건너가서 그들에게 우리를 드러내 보이자.
- 그 때에 그들이 우리에게, 꼼짝 말고 서서 자기들이 올 때까지 기다리라고 하면, 우리는 올라가지 않고 있던 그 자리에 그대로 선다.
- 그러나 그들이 우리를 자기들에게로 올라오라고 하면, 우리는 올라간다. 이것을, 주님께서 그들을 우리에게 넘겨 주셨다는 징조로 알자."
|
- こうして, 二人は ペリシテ 軍の 先陣に 姿を 見せた. ペリシテ 人は 言った. 「あそこに ヘブライ 人がいるぞ. 身を 隱していた 穴から 出て 來たのだ. 」
- 先陣の 兵士たちは, ヨナタン と 從卒に 向かって 呼ばわった. 「登って 來い. 思い 知らせてやろう. 」 ヨナタン は 從卒に 言った. 「わたしに 續いて 登って 來い. 主が 彼らを イスラエル の 手に 渡してくださるのだ. 」
- ヨナタン は 兩手兩足でよじ 登り, 從卒も 後に 續いた. ペリシテ 人たちは ヨナタン の 前に 倒れた. 彼に 續く 從卒がとどめを 刺した.
- こうして ヨナタン と 從卒がまず 討ち 取った 者の 數はおよそ 二十人で, しかも, それは 一阿の 牛が 一日で 耕す 畑の 半分ほどの 場所で 行われた.
- このため, 恐怖が 陣營でも 野でも 兵士全體に 廣がり, 先陣も 遊擊隊も 恐怖に 襲われた. 地は ¿れ 動き, 恐怖はその 極に 達した.
|
- 그 두 사람이 블레셋 사람의 전초부대에게 자기들을 드러내 보이니, 블레셋 군인들이 소리쳤다. "저기 보아라! 히브리 사람들이 그 숨어 있는 굴에서 나온다."
- 전초부대의 군인들이 요나단과 그의 무기를 든 병사에게 소리쳤다. "이리로 올라오너라. 너희에게 보여 줄 것이 있다." 요나단이 자기의 무기를 든 병사를 돌아보며 말하였다. "너는 나를 따라 올라오너라. 주님께서 그들을 이스라엘의 손에 넘겨 주셨다."
- 요나단이 손과 발로 기어올라갔고, 그의 무기를 든 병사도 그 뒤를 따라 올라갔다. 요나단이 블레셋 군인들을 쳐서 쓰러뜨렸고, 그의 무기를 든 병사도 그 뒤를 따라가면서, 닥치는 대로 쳐죽였다.
- 이렇게 요나단이 자기의 무기를 든 병사와 함께, 겨릿소 한 쌍이 반나절에 갈아엎을 만한 들판에서, 처음으로 쳐죽인 사람은 스무 명쯤 되었다.
- 이 때에 블레셋 군인들은, 진 안에 있는 군인들이나 싸움터에 있는 군인들이나 전초부대의 군인들이나 특공대의 군인들이나, 모두가 공포에 떨고 있었다. 땅마저 흔들렸다. 하나님이 보내신 크나큰 공포가 그들을 휘감았다.
|
- ベニヤミン の ギブア にいる サウル の 見張りは, 人の 群れが 動¿し, 右往左往しているのに 氣づいた.
- サウル は 彼のもとにいる 兵に 命じた. 「我¿の 中から 出て 行ったのは 誰か, 点呼して 調べよ. 」調べると, ヨナタン と 從卒とが 欠けていた.
- サウル は アヒヤ に 命じた. 「神の 箱を 運んで 來なさい. 」神の 箱は 當時, イスラエル の 人¿のもとにあった.
- サウル が 祭司に 話しているうちにも, ペリシテ 軍の 陣營の 動¿はますます 大きくなっていった. サウル は 祭司に, 「もうよい 」と 言い,
- 彼と 彼の 指揮下の 兵士全員は 一團となって 戰場に 出て 行った. そこでは, 劍を 持った 敵が 同士討ちをし, 大混亂に 陷っていた.
|
- 베냐민 지역의 기브아에서 망을 보는 사울의 파수꾼들이 건너다 보니, 수많은 블레셋 군인들이 아우성을 치며 이리저리 몰려다니고 있었다.
- 그러자 사울이 자기와 함께 있는 군인들에게 명령하였다. "우리 가운데서 누가 빠져 나갔는지 조사하여 밝혀 내어라!" 사람들이 조사하여 보니, 요나단과 그의 무기를 드는 병사가 없었다.
- 그러자 사울은 아히야에게 하나님의 궤를 가지고 오라고 말하였다. 그 때에는 하나님의 궤가 이스라엘 자손과 함께 있었다.
- 사울이 제사장에게 말을 하고 있는 동안에, 블레셋 진영에서 일어난 아우성 소리가 점점 더 크게 들려왔다. 그래서 사울은 제사장에게 궤를 가지고 오지 말라고 하였다.
- 사울과 그를 따르는 온 백성이 함께 함성을 지르며 싸움터로 달려가 보니, 블레셋 군인들이 칼을 뽑아들고 저희끼리 서로 정신없이 쳐죽이고 있었다.
|
- それまで ペリシテ 側につき, 彼らと 共に 上って 來て 陣營に 加わっていた ヘブライ 人も 轉じて, サウル や ヨナタン についている イスラエル 軍に 加わった.
- また, エフライム の 山地に 身を 隱していた イスラエル の 兵士も 皆, ペリシテ 軍が 逃げ 始めたと 聞くと, 戰いに 加わり, ペリシテ 軍を 追った.
- こうして 主はこの 日, イスラエル を 救われた. 戰場は ベト · アベン の 向こうに 移った.
- この 日, イスラエル の 兵士は 飢えに 苦しんでいた. サウル が, 「日の 落ちる 前, わたしが 敵に 報復する 前に, 食べ 物を 口にする 者は 呪われよ 」と 言って, 兵に 誓わせていたので, だれも 食べ 物を 口にすることができなかった.
- この 地方一帶では, 森に 入りさえすれば, 地面に 蜜があった.
|
- 블레셋 사람들 편을 들어 싸움터에까지 나왔던 히브리 사람들도, 이제는 돌이켜서 사울과 요나단이 지휘하는 이스라엘 편이 되었다.
- 또 전에 에브라임 산간지방으로 들어가 숨었던 이스라엘 사람들도, 블레셋 사람들이 지고 달아난다는 소식을 듣고, 모두 뛰어나와 블레셋 군인들을 뒤쫓으며 싸웠다.
- 그 날 주님께서 이렇게 이스라엘을 구원하셨다. 전쟁은 벳아웬 너머에까지 번졌다.
- 그 날 이스라엘 사람들은 허기에 지쳐 있었다. 사울이 군인들에게 "내가 오늘 저녁에 적군에게 원수를 갚을 때까지, 아무것이라도 먹는 사람은 누구든지 저주를 받을 것이다" 하고 맹세시켰기 때문에, 군인들이 모두 아무것도 먹지 못하였다.
- 거기에 있던 모든 군인들이 숲으로 들어갔다. 들녘의 땅바닥에는 꿀이 있었다.
|
- 兵士が 森に 入ると 蜜が 滴っていたが, それに 手をつけ, 口に 運ぼうとする 者は 一人もなかった. 兵士は 誓いを 恐れていた.
- だが, ヨナタン は 彼の 父が 兵士に 誓わせたことを 聞いていなかったので, 手に 持った 杖の 先端を 伸ばして 蜂の 巢の 蜜に 浸し, それを 手につけ 口に 入れた. すると, 彼の 目は 輝いた.
- 兵士の 一人がそれを 見て 言った. 「父上は 嚴しい 誓いを 兵士に 課して, 『今日, 食べ 物を 口にする 者は 呪われよ 』と 言われました. それで 兵士は 疲れています. 」
- ヨナタン は 言った. 「わたしの 父はこの 地に 煩いをもたらされた. 見るがいい. この 蜜をほんの 少し 味わっただけでわたしの 目は 輝いている.
- 今日兵士が, 敵から 取った 戰利品を 自由に 食べていたなら, ペリシテ 軍の 損害は 更に 大きかっただろうに. 」
|
- 군인들이 숲에 이르러서 보니, 벌집에서 꿀이 흘러나오고 있었다. 군인들은 맹세한 것이 두려웠기 때문에 아무도 그것을 손가락으로 찍어다 입에 대지 않았다.
- 그러나 요나단은 자기의 아버지가 군인들에게 그런 맹세를 시킬 때에 듣지 못하였으므로, 손에 들고 있던 막대기를 내밀어 그 끝으로 벌집에 든 꿀을 찍어서 빨아먹었다. 그러자 그는 눈이 번쩍 뜨이고 생기가 넘쳤다.
- 그 때에 군인들 가운데 어떤 사람이 나서서, 그에게 알려 주었다. "임금님이 누구든지 오늘 무엇을 먹는 사람은 저주를 받을 것이라고 하시면서, 모든 군인들에게 철저히 금식하도록 맹세를 시키셨습니다. 그래서 군인들이 이렇게 지쳐 있습니다."
- 그러자 요나단이 탄식하였다. "나의 아버지께서 이 나라를 어렵게 만드셨구나. 생각하여 보아라. 이 꿀을 조금 찍어서 맛만 보았는데도 눈이 번쩍 뜨이고 생기가 넘치는데,
- 오늘 우리 군인들이 적에게서 빼앗은 것을 먹고 싶은 대로 먹었더라면, 얼마나 더 좋았겠느냐? 그랬더라면 블레셋 사람들을 더 많이 죽이지 않았겠느냐?"
|
- この 日 イスラエル 軍は, ペリシテ 軍を ミクマス から アヤロン に 至るまで 追擊したので, 兵士は 非常に 疲れていた.
- 兵士は 戰利品に 飛びかかり, 羊, 牛, 子牛を 捕らえて 地面で 屠り, 血を 含んだまま 食べた.
- サウル に, 「兵士は 今, 血を 含んだまま 食べて, 主に 罪を 犯しています 」と 告げる 者があったので, 彼は 言った. 「お 前たちは 裏切った. 今日中に 大きな 石を, わたしのもとに 轉がして 來なさい. 」
- サウル は 言い 足した. 「兵士の 間に 散って 行き, 彼らに 傳えよ. 『おのおの 自分の 子牛でも 小羊でもわたしのもとに 引いて 來て, ここで 屠って 食べよ. 血を 含んだまま 食べて 主に 罪を 犯してはならない. 』」兵士は 皆, その 夜, おのおの 自分の 子牛を 引いて 來て, そこで 屠ることになった.
- こうして, サウル は 主の 祭壇を 築いた. これは 彼が 主のために 築いた 最初の 祭壇である.
|
- 이스라엘 군인들은 바로 그 날, 믹마스에서 아얄론까지 쫓아가며 블레셋 사람들을 쳐죽였으므로 몹시 지쳐 있었다.
- 그래서 군인들은 약탈하여 온 것에 달려들어, 그 가운데서 양과 소와 송아지를 마구 끌어다가, 땅바닥에서 잡고, 피째로 고기를 먹었다.
- 사람들이 이 사실을 사울에게 알렸다. "보십시오, 백성들이 피째로 고기를 먹어, 주님께 죄를 지었습니다." 사울이 말하였다. "당신들은 하나님을 배신하였소! 큰 돌 하나를 여기 나 있는 곳으로 굴려 오시오!"
- 사울이 또 지시하였다. "당신들은 백성에게 두루 다니며 알리시오. 이제부터는 누구든지, 소나 양을 내게로 끌고 와서, 이 돌 위에서 잡아서 먹도록 하고, 고기를 피째로 먹어서 주님께 범죄하지 않도록 하라고 이르시오." 그 날 밤에 백성들은 제각기 자기들이 차지한 소를 끌어다가 거기에서 잡았다.
- 그리하여 사울이 주님께 제단을 하나 쌓았는데, 이것이 그가 주님께 쌓은 첫 제단이었다.
|
- さて, サウル は 言った. 「夜の 間も ペリシテ 軍を 追って 下り, 明け 方まで 彼らから 奪い 取ろう. 一人も, 生き 殘らせるな. 」彼らは 答えた. 「あなたの 目に 良いと 映ることは 何でもなさってください. 」だが, 祭司が「神の 御前に 出ましょう 」と 勸めたので,
- サウル は 神に 託宣を 求めた. 「ペリシテ 軍を 追って 下るべきでしょうか. 彼らを イスラエル の 手に 渡してくださるでしょうか. 」しかし, この 日, 神は サウル に 答えられなかった.
- サウル は 言った. 「兵士の 長は 皆, ここに 近寄れ. 今日, この 罪は 何によって 引き 起こされたのか, 調べてはっきりさせよ.
- イスラエル を 救われる 主は 生きておられる. この 罪を 引き 起こした 者は, たとえわたしの 息子 ヨナタン であろうとも, 死ななければならない. 」兵士はだれも 答えようとしなかった.
- サウル は イスラエル の 全軍に 言った. 「お 前たちはそちらにいなさい. わたしと 息子 ヨナタン とはこちらにいよう. 」民は サウル に 答えた. 「あなたの 目に 良いと 映ることをなさってください. 」
|
- 사울이 말하였다. "우리가 이 밤에 블레셋 군대를 쫓아 내려가서 동이 틀 때까지 그들을 약탈하고, 한 사람도 남김없이 모조리 죽이도록 합시다." 그들이 대답하였다. "임금님이 좋으시다면, 그대로 하시기 바랍니다." 그러자 제사장이 사울에게 말하였다. "우리가 먼저 하나님께 나아가 여쭈어 보아야 합니다."
- 그래서 사울이 하나님께 여쭈었다. "내가 블레셋 사람을 뒤쫓아 내려가도 되겠습니까? 주님께서 그들을 우리 이스라엘의 손에 넘겨 주시겠습니까?" 그러나 하나님은 그 날 사울에게 아무 대답도 하지 않으셨다.
- 그러자 사울이 이렇게 말하였다. "주님께서 우리에게 응답하지 않으시니, 군지휘관은 모두 앞으로 나오시오. 오늘 이 허물이 누구에게 있는지 알아보겠소.
- 이스라엘을 구원하신 주님의 살아 계심을 두고 맹세합니다. 허물이 나의 아들 요나단에게 있다고 하더라도, 그는 반드시 죽을 것입니다." 그러나 군인들 가운데 어느 한 사람도 감히 그에게 대답하는 사람이 없었다.
- 사울은 온 이스라엘 군인에게 계속해서 말하였다. "귀관들은 모두 이쪽에 서시오. 나와 나의 아들 요나단은 저쪽에 서겠소." 군인들이 모두 사울에게 "임금님이 좋으시다면 그대로 하시기 바랍니다" 하고 대답하였다.
|
- サウル は イスラエル の 神, 主に 願った. 「くじによってお 示しください. 」くじは ヨナタン と サウル に 當たり, 兵士は 免れた.
- サウル は 言った. 「わたしなのか, 息子 ヨナタン なのか, くじをひきなさい. 」くじは ヨナタン に 當たった.
- サウル は ヨナタン に 言った. 「何をしたのか, 言いなさい. 」 ヨナタン は 言った. 「確かに, 手に 持った 杖の 先で 蜜を 少しばかり 味わいました. わたしは 死なねばなりません. 」
- 「ヨナタン , お 前は 死なねばならない. そうでなければ, 神が 幾重にもわたしを 罰してくださるように. 」
- 兵士は サウル に 言った. 「イスラエル にこの 大勝利をもたらした ヨナタン が 死ぬべきだというのですか. とんでもありません. 今日, 神があの 方と 共にいてくださったからこそ, この ¿きができたのです. 神は 生きておられます. あの 方の 髮の 毛一本も 決して 地に 落としてはなりません. 」こうして 兵士は ヨナタン を 救い, 彼は 死を 免れた.
|
- 사울이 주 이스라엘의 하나님께 아뢰었다. "오늘 저에게 응답하지 않으시니, 웬일이십니까? 주 이스라엘의 하나님, 그 허물이 저에게나 저의 자식 요나단에게 있다면 우림이 나오게 하시고, 그 허물이 주님의 백성 이스라엘에게 있다면 둠밈이 나오게 하십시오." 그러자 요나단과 사울이 걸리고, 백성들의 혐의는 벗겨졌다.
- 사울이 말하였다. "제비를 뽑아서, 나와 나의 아들 요나단 가운데서 누가 죄인인지를 가려 내시오." 그러자 요나단이 걸렸다.
- 사울이 요나단에게 물었다. "네가 무슨 일을 하였는지 나에게 말하여라!" 요나단이 그에게 대답하였다. "손에 들고 있던 막대기 끝으로 꿀을 찍어서 조금 맛보았습니다. 죽을 각오를 하고 있습니다."
- 사울이 선언하였다. "요나단, 너는 죽음을 피할 수 없다. 내가 너를 처형하지 않는다면, 하나님이 나에게 천벌을 내리시고 또 내리실 것이다."
- 이 때에 온 백성이 사울에게 호소하였다. "이스라엘에게 이렇게 큰 승리를 안겨 준 요나단을 죽여서야 되겠습니까? 절대로 그럴 수는 없습니다! 주님께서 살아 계심을 걸고 맹세합니다. 그의 머리털 하나도 땅에 떨어져서는 안 됩니다. 그는 오늘 하나님과 함께 이 일을 이루어 놓은 사람이기 때문입니다." 백성들이 이렇게 요나단을 살려 내어, 그는 죽지 않았다.
|
- サウル は ペリシテ 軍をそれ 以上追わず, 引き 揚げた. ペリシテ 軍も 自分たちの 所へ 戾って 行った.
- サウル は イスラエル に 對する 王權を 握ると, 周りのすべての 敵, モアブ , アンモン 人, エドム , ツォバ の 王たち, 更には ペリシテ 人と 戰わねばならなかったが, 向かうところどこでも 勝利を 收めた.
- 彼は 力を 振るい, アマレク 人を 討ち, 略奪者の 手から イスラエル を 救い 出した.
- サウル の 息子は ヨナタン , イシュビ , マルキ · シュア , サウル の 娘の 名は 姉が メラブ , 妹が ミカル である.
- サウル の 妻の 名は アヒノアム といい, アヒマアツ の 娘である. サウル の 軍の 司令官の 名は アブネル で, これは サウル のおじ ネル の 息子である.
|
- 사울은 블레셋 사람을 더 이상 뒤쫓지 않고 돌아섰고, 블레셋 사람도 자기들의 본 고장으로 돌아갔다.
- 사울은 이스라엘을 다스릴 왕권을 얻은 다음부터, 사방에 있는 원수들과 전쟁을 하였다. 그는 모압과 암몬 자손과 에돔과 소바 왕들과 블레셋 사람들과 맞서 싸웠는데, 어느 쪽으로 가서 싸우든지 늘 이겼다.
- 그는 아말렉까지 쳐서 용맹을 떨쳤다. 이렇게 그는 침략자들에게서 이스라엘을 건져 내었다.
- 사울에게는, 요나단과 리스위와 말기수아라는 아들이 있었다. 딸도 둘이 있었는데, 큰 딸의 이름은 메랍이고 작은 딸의 이름은 미갈이다.
- 사울의 아내의 이름은 아히노암인데, 아히마아스의 딸이다. 사울의 군사령관은 아브넬인데, 사울의 숙부 넬의 아들이다.
|
- サウル の 父 キシュ と アブネル の 父 ネル は, 共に アビエル の 息子である.
- サウル の 一生を 通して, ペリシテ 人との 激戰が 續いた. サウル は 勇敢な 男, 戰士を 見れば, 皆召し 抱えた.
|
- 사울의 아버지는 기스요, 아브넬의 아버지는 넬인데, 둘 다 아비엘의 아들이다.
- 사울은 일생 동안 블레셋 사람과 치열하게 싸웠다. 그래서 사울은, 용감한 사람이나 힘 센 사람은, 눈에 보이는 대로 자기에게로 불러 들였다.
|
|
|