|
- 【贊歌. アサフ の 詩. 】神は 神聖な 會議の 中に 立ち /神¿の 間で 裁きを 行われる.
- 「いつまであなたたちは 不正に 裁き /神に 逆らう 者の 味方をするのか. 〔セラ
- 弱者や 孤兒のために 裁きを 行い /苦しむ 人, 乏しい 人の 正しさを 認めよ.
- 弱い 人, 貧しい 人を 救い /神に 逆らう 者の 手から 助け 出せ. 」
- 彼らは 知ろうとせず, 理解せず /闇の 中を 行き 來する. 地の 基はことごとく ¿らぐ.
|
- 하나님이 하나님의 법정에 나오셔서, 신들을 모아들이시고 재판을 하셨다. 하나님께서 신들에게 말씀하셨다.
- "언제까지 너희는 공정하지 않은 재판을 되풀이하려느냐? 언제까지 너희는 악인의 편을 들려느냐? (셀라)
- 가난한 사람과 고아를 변호해 주고, 가련한 사람과 궁핍한 사람에게 공의를 베풀어라.
- 가난한 사람과 빈궁한 사람을 구해 주어라. 그들을 악인의 손에서 구해 주어라."
- 그러나 그들은 깨닫지도 못하고, 분별력도 없이, 어둠 속에서 헤매고만 있으니, 땅의 기초가 송두리째 흔들렸다.
|
- わたしは 言った /「あなたたちは 神¿なのか /皆, いと 高き 方の 子らなのか 」と.
- しかし, あなたたちも 人間として 死ぬ. 君侯のように, いっせいに ¿落する.
- 神よ, 立ち 上がり, 地を 裁いてください. あなたはすべての 民を 嗣業とされるでしょう.
|
- 하나님께서 말씀하셨다. "너희는 모두 신들이고, '가장 높으신 분'의 아들들이지만,
- 너희도 사람처럼 죽을 것이고, 여느 군주처럼 쓰러질 것이다."
- 하나님, 일어나셔서, 이 세상을 재판하여 주십시오. 온 나라가 하나님의 것입니다.
|
|
|