|
- 「心を ¿がせるな. 神を 信じなさい. そして, わたしをも 信じなさい.
- わたしの 父の 家には 住む 所がたくさんある. もしなければ, あなたがたのために 場所を 用意しに 行くと 言ったであろうか.
- 行ってあなたがたのために 場所を 用意したら, 戾って 來て, あなたがたをわたしのもとに 迎える. こうして, わたしのいる 所に, あなたがたもいることになる.
- わたしがどこへ 行くのか, その 道をあなたがたは 知っている. 」
- トマス が 言った. 「主よ, どこへ 行かれるのか, わたしたちには 分かりません. どうして, その 道を 知ることができるでしょうか. 」
|
- "너희는 마음에 근심하지 말아라. 하나님을 믿고 또 나를 믿어라.
- 내 아버지의 집에는 있을 곳이 많다. 그렇지 않다면, 내가 너희가 있을 곳을 마련하러 간다고 너희에게 말했겠느냐? 나는 너희가 있을 곳을 마련하러 간다.
- 내가 가서 너희가 있을 곳을 마련하면, 다시 와서 너희를 나에게로 데려다가, 내가 있는 곳에 너희도 함께 있게 하겠다.
- 너희는 내가 어디로 가는지 그 길을 알고 있다."
- 도마가 예수께 말하였다. "주님, 우리는 주님께서 어디로 가시는지도 모르는데, 어떻게 그 길을 알겠습니까?"
|
- イエス は 言われた. 「わたしは 道であり, 眞理であり, 命である. わたしを 通らなければ, だれも 父のもとに 行くことができない.
- あなたがたがわたしを 知っているなら, わたしの 父をも 知ることになる. 今から, あなたがたは 父を 知る. いや, 旣に 父を 見ている. 」
- フィリポ が「主よ, わたしたちに 御父をお 示しください. そうすれば 滿足できます 」と 言うと,
- イエス は 言われた. 「フィリポ , こんなに 長い 間一緖にいるのに, わたしが 分かっていないのか. わたしを 見た 者は, 父を 見たのだ. なぜ, 『わたしたちに 御父をお 示しください 』と 言うのか.
- わたしが 父の 內におり, 父がわたしの 內におられることを, 信じないのか. わたしがあなたがたに 言う 言葉は, 自分から 話しているのではない. わたしの 內におられる 父が, その 業を 行っておられるのである.
|
- 예수께서 그에게 말씀하셨다. "나는 길이요, 진리요, 생명이다. 나를 거치지 않고서는, 아무도 아버지께로 갈 사람이 없다.
- 너희가 나를 알았더라면 내 아버지도 알았을 것이다. 이제 너희는 내 아버지를 알고 있으며, 그분을 이미 보았다."
- 빌립이 예수께 말하였다. "주님, 우리에게 아버지를 보여 주십시오. 그러면 좋겠습니다."
- 예수께서 대답하셨다. "빌립아, 내가 이렇게 오랫동안 너희와 함께 지냈는데도, 너는 나를 알지 못하느냐? 나를 본 사람은 아버지를 보았다. 그런데 네가 어찌하여 '우리에게 아버지를 보여 주십시오' 하고 말하느냐?
- 내가 아버지 안에 있고 아버지께서 내 안에 계시다는 것을, 네가 믿지 않느냐? 내가 너희에게 하는 말은 내 마음대로 하는 것이 아니다. 아버지께서 내 안에 계시면서 자기의 일을 하신다.
|
- わたしが 父の 內におり, 父がわたしの 內におられると, わたしが 言うのを 信じなさい. もしそれを 信じないなら, 業そのものによって 信じなさい.
- はっきり 言っておく. わたしを 信じる 者は, わたしが 行う 業を 行い, また, もっと 大きな 業を 行うようになる. わたしが 父のもとへ 行くからである.
- わたしの 名によって 願うことは, 何でもかなえてあげよう. こうして, 父は 子によって 榮光をお 受けになる.
- わたしの 名によって 何かを 願うならば, わたしがかなえてあげよう. 」
- 「あなたがたは, わたしを 愛しているならば, わたしの ¿を 守る.
|
- 내가 아버지 안에 있고, 아버지께서 내 안에 계시다는 것을 믿어라. 믿지 못하겠거든 내가 하는 그 일들을 보아서라도 믿어라.
- 내가 진정으로 진정으로 너희에게 말한다. 나를 믿는 사람은 내가 하는 일을 그도 할 것이요, 그보다 더 큰 일도 할 것이다. 그것은 내가 아버지께로 가기 때문이다.
- 너희가 내 이름으로 구하는 것은, 내가 무엇이든지 다 이루어 주겠다. 이것은 아들로 말미암아 아버지께서 영광을 받으시게 하려는 것이다.
- 너희가 무엇이든지 내 이름으로 구하면, 내가 다 이루어 주겠다."
- "너희가 나를 사랑하면, 내 계명을 지킬 것이다.
|
|
|