다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 7월 16일 (1)

 

역대상 17:1-18:17

다윗은 성전 건축을 열망했으나 하나님께서는 이를 허락하지 않으시고 그의 아들에게 위임하셨다. 그러나 그의 왕위가 번영하고 영원하리라는 축복의 언약을 주셔서 하나님께 감사와 찬양을 드렸다. 다윗은 블레셋, 모압, 소바, 아람, 에돔 등 주변 국가들과의 싸움에서 승전하였다.
 
  다윗 언약(17:1-17:27)    
 
  1. ダビデ は 王宮に 住むようになり, 預言者 ナタン に 言った. 「見なさい. わたしは レバノン 杉の 家に 住んでいるが, 主の 契約の 箱は, 天幕を 張ってその 下に 置いたままだ. 」
  2. ナタン は ダビデ に 言った. 「心にあることは 何でも 實行なさるとよいでしょう. 神はあなたと 共におられます. 」
  3. しかし, その 夜, ナタン に 臨んだ 神の 言葉は 次のとおりであった.
  4. 「わたしの 僕 ダビデ のもとに 行って 告げよ. 主はこう 言われる. わたしのために 住むべき 家を 建てるのはあなたではない.
  5. わたしは イスラエル を 導き 上った から 今に 至るまで, 家に 住まず, 天幕から 天幕へ, 幕屋から 幕屋へと 移って 來た.
  1. 다윗은 자기의 왕궁에 살 때에 예언자 나단에게 말하였다. "나는 백향목 왕궁에 살고 있는데, 주님의 언약궤는 아직도 휘장 밑에 있습니다."
  2. 나단다윗에게 말하였다. "하나님께서 임금님과 함께 계시니, 무슨 일이든지 계획하신 대로 하십시오."
  3. 그러나 바로 그 날 밤에, 하나님께서 나단에게 말씀하셨다.
  4. "너는 내 종 다윗에게 가서 전하여라. '나 주가 말한다. 내가 살 집을 네가 지어서는 안 된다.
  5. 내가 이스라엘을 이끌어 낸 로부터 오늘까지, 나는 어떤 집에서도 살지 아니하고, 이 장막에서 저 장막으로, 이 성막에서 저 성막으로 옮겨 다니며 지냈다.
  1. わたしはすべての イスラエル と 常に 共に 步んできたが, その , わたしの 民を 牧するようにと 命じた イスラエル の 士師の 一人にでも, なぜわたしのために レバノン 杉の 家を 建てないのか, と 言ったことがあろうか.
  2. わたしの 僕 ダビデ に 告げよ. 万軍の 主はこう 言われる. わたしは 牧場の 羊の 群れの 後ろからあなたを 取って, わたしの 民 イスラエル の 指導者にした.
  3. あなたがどこに 行こうとも, わたしは 共にいて, あなたの 行く 手から 敵をことごとく 斷ち, 地上の 大いなる 者に ¿ぶ 名を 與えよう.
  4. わたしの 民 イスラエル には 一つの 所を 定め, 彼らをそこに 植え 付ける. 民はそこに 住み 着いて, もはや, おののくことはなく, 昔のように 不正を 行う 者に 虐げられることもない.
  5. わたしの 民 イスラエル の 上に 士師を 立てたころからの 敵をわたしはことごとく 屈服させる. わたしはあなたに 告げる. 主が, あなたのために 家を 建てる.
  1. 내가 온 이스라엘과 함께 옮겨 다닌 모든 곳에서, 내가 내 백성을 돌보라고 명한 이스라엘의 어떤 사사에게, 나에게 백향목 집을 지어 주지 않은 것을 두고 말한 적이 있느냐?'
  2. 그러므로 이제 너는 내 종 다윗에게 전하여라. '나 만군의 주가 말한다. 떼를 따라다니던 너를 목장에서 데려다가, 내 백성 이스라엘의 통치자로 삼은 것은, 바로 나다.
  3. 나는, 네가 어디로 가든지 언제나 너와 함께 있어서, 네 모든 원수를 네 앞에서 물리쳐 주었다. 나는 이제 네 이름을, 이 세상에서 위대한 사람들의 이름과 같이 빛나게 해주겠다.
  4. 이제 내가 한 곳을 정하여, 거기에 내 백성 이스라엘을 심어, 그들이 자기의 땅에서 자리 잡고 살면서, 다시는 옮겨 다닐 필요가 없도록 하고, 이전과 같이 악한 사람들에게 억압을 받는 일도 없도록 하겠다.
  5. 이전에 내가 내 백성 이스라엘에게 사사들을 세워 준 때와는 달리, 내가 네 모든 적을 굴복시키겠다. 그뿐만 아니라, 나 주가 네 집안을 한 왕조로 세우겠다는 것을 이제 네게 선언한다.
  1. あなたが 生涯を 終え, 先祖のもとに 行くとき, あなたの 子孫, あなたの 子の 一人に 跡を 繼がせ, その 王を ¿るぎないものとする.
  2. この 者がわたしのために 家を 建て, わたしは 彼の 王座をとこしえに 堅く 据える.
  3. わたしは 彼の 父となり, 彼はわたしの 子となる. わたしはあなたに 先立つ 者から 取り 去ったように, 彼から 慈しみを 取り 去りはしない.
  4. わたしは 彼をとこしえにわたしの 家とわたしの 王の 中に 立てる. 彼の 王座はとこしえに 堅く 据えられる. 」
  5. ナタン はこれらの 言葉をすべてそのまま, この 幻のとおりに ダビデ に 告げた.
  1. 네 생애가 다하여서, 네가 너의 조상에게로 돌아가게 되면, 내가 네 몸에서 나올 네 아들 가운데서 하나를 후계자로 세워 그 나라를 튼튼하게 하겠다.
  2. 바로 그가 내게 집을 지어 줄 것이며, 나는 그의 왕위를 영원토록 튼튼하게 해주겠다.
  3. 나는 그의 아버지가 되고, 그는 나의 아들이 될 것이다. 내가 네 선임자에게서는 내 총애를 거두었지만, 그에게서는 내 총애를 거두지 아니하겠다.
  4. 오히려 내가 그를 내 집과 내 나라 위에 영원히 세워서, 그의 왕위가 영원히 튼튼하게 서게 하겠다.'"
  5. 나단이 이 모든 말씀과 계시를, 받은 그대로 다윗에게 말하였다.
  1. ダビデ 王は 主の 御前に 出て 座し, 次のように 言った. 「神なる 主よ, 何故わたしを, わたしの 家などを, ここまでお 導きくださったのですか.
  2. 神よ, 御目には, それも 小さな 事にすぎません. あなたは, この 僕の 家の 遠い 將來にかかわる 御言葉まで 賜りました. 神なる 主よ, あなたはわたしをとりわけ 優れた 人と 見なされたのでしょうか.
  3. あなたは 僕を 重んじてくださいました. ダビデ はこの 上, 何を 申し 上げることができましょう. あなたは 僕を 認めてくださいました.
  4. 主よ, あなたは 僕のために, 御心のままに, このように 大きな 御業をことごとく 行い, その 大きな 御業をことごとく 知らせてくださいました.
  5. 主よ, あなたに 比べられるものはなく, あなた 以外に 神があるとは 耳にしたこともありません.
  1. 다윗 왕이 성막으로 들어가서, 주님 앞에 꿇어앉아, 이렇게 기도하였다. "주 하나님, 내가 누구이며 내 집안이 무엇이기에, 주님께서 나를 이러한 자리에까지 오르게 해주셨습니까?
  2. 하나님, 그런데도 주님께서는 이것도 오히려 부족하게 여기시고, 주님의 종의 집안에 있을 먼 장래의 일까지 말씀해 주셨습니다. 주 하나님, 주님께서는 나를 존귀하게 만드셨습니다.
  3. 주님께서 주님의 종을 아시고, 주님의 종을 영화롭게 해주셨는데, 이 다윗이 주님께 무슨 말씀을 더 드릴 필요가 있겠습니까?
  4. 주님, 주님께서는 주님의 종을 살피시어, 주님께서 세우신 뜻과 목적대로 하셨습니다. 주님께서 이처럼 크나큰 일을 하시고, 이 모든 일을 알려 주셨습니다.
  5. 주님, 우리의 귀로 다 들어 보았습니다만, 주님과 같은 분이 또 계시다는 말은 들어 본 적이 없고, 주님 밖에 또 다른 하나님이 있다는 말도 들어 본 적이 없습니다.
  1. また, この 地上に 一つでも, あなたの 民 イスラエル のような 民がありましょうか. 神は 進んでこれを ·って 御自分の 民とし, 御名を 上げるために, 大いなる 恐るべき 御業によって, エジプト から ·ったあなたの 民の 前から 異邦の 民を 追い 拂われました.
  2. 主よ, にあなたはあなたの 民 イスラエル をとこしえに 御自分の 民とし, あなた 御自身がその 神となられました.
  3. 主よ, 今この 僕とその 家について 賜った 御言葉をとこしえに 確かなものとし, 御言葉のとおりになさってください.
  4. それが 確かなものとされ, 『万軍の 主, イスラエル の 神はまことに イスラエル の 神 』と 唱えられる 御名が, とこしえにあがめられますように. 僕 ダビデ の 家が 御前に 堅く 据えられますように.
  5. わたしの 神よ, あなたは 僕の 耳を 開き, 僕のために 家を 建てる, と 告げてくださいました. それゆえ, 僕はあえて 御前に 出て 祈っているのです.
  1. 이 세상에서 어떤 민족이 주님의 백성 이스라엘과 같겠습니까? 하나님이 직접 찾아가셔서 이스라엘을 구하여 내시고, 주님의 백성으로 삼아서, 주님의 명성을 드러내셨습니다. 그들을 이집트에서 구하여 내시려고 크고 놀라운 일을 하셨고, 주님의 백성이 보는 앞에서 뭇 민족을 쫓아내셨습니다.
  2. 주님께서는 이렇게 주님의 백성 이스라엘을 영원히 주님의 백성으로 삼으셨고, 주님께서 그들의 하나님이 되셨습니다.
  3. 주님, 주님께서 주님의 종과 이 종의 집안에 약속하여 주신 말씀이 영원토록 이루어지게 해주십시오. 주님께서 말씀하신 대로 해주십시오.
  4. 그리하여 사람들이 '이스라엘의 하나님은 만군의 주요, 이스라엘을 지키시는 하나님이시다!' 하고 외치며, 주님의 이름을 굳게 세우고, 영원토록 높이게 하시고, 주님의 종 다윗의 집안도 주님 앞에서 튼튼히 서게 해주시기 바랍니다.
  5. 나의 하나님, 주님께서 주님의 종에게, 이 종의 집안을 한 왕조가 되게 하시겠다고 계시하셨기 때문에, 주님의 종이 감히 주님께 이러한 간구를 드릴 용기를 얻었습니다.
  1. 主よ, あなたは 神です. あなたは 僕にこのような 惠みの 御言葉を 賜りました.
  2. どうか 今, 僕の 家を 祝福し, とこしえに 御前に 永らえさせてください. 主よ, あなたが 祝福してくださいましたから, それはとこしえに 祝福されます. 」
  1. 그리고 이제 주님, 주님께서는 참으로 하나님이십니다. 주님께서는 주님의 종에게 이와 같이 놀라운 약속을 하셨습니다.
  2. 그러므로 이제 주님의 종의 집안에 기꺼이 복을 내리셔서, 나의 자손이 주님 앞에서 영원토록 대를 잇게 해주시기 바랍니다. 주님, 주님께서 복을 주셨으니, 그 복을 영원히 누리게 해주십시오."
 
  다윗의 초기 승전(18:1-18:17)    
 
  1. その 後, ダビデ は ペリシテ 人を 討って 屈服させ, ペリシテ 人の 手から ガト とその 周邊の 村落を 奪った.
  2. また, モアブ を 討ち, モアブ 人は ダビデ に 隷屬し, 貢を 納めるものとなった.
  3. ダビデ は 次に, ハマト 地方の ツォバ の 王 ハダドエゼル が, ユ ― フラテス に 覇權を 確立しようと 行動を 起こしたとき, 彼を 討ち,
  4. 戰車一千, 騎兵七千, 步兵二万を 捕獲し, 戰車の 馬は, 百頭を 殘して, そのほかはすべて ·を 切ってしまった.
  5. ダマスコ の アラム 人が ツォバ の 王 ハダドエゼル の 援軍として 參戰したが, ダビデ はこの アラム 軍二万二千をも 討ち,
  1. 그 뒤에 다윗블레셋 사람을 쳐서, 그들을 굴복시켰다. 그래서 그는 블레셋 사람의 에서 가드와 그 주변 마을을 빼앗았다.
  2. 다윗이 또 모압을 치니, 모압 사람들이 다윗의 종이 되어 그에게 조공을 바쳤다.
  3. 소바하닷에셀이 유프라테스 강 쪽으로 가서 그의 세력을 굳히려 할 때에, 다윗하맛까지 가면서 그를 무찔렀다.
  4. 다윗은 그에게서 병거 천 대를 빼앗고, 기마병 칠천 명과 보병 이만 명을 포로로 사로잡았다. 다윗은 또 병거를 끄는 말 가운데서도 백 필만 남겨 놓고, 나머지는 모조리 다리의 힘줄을 끊어 버렸다.
  5. 다마스쿠스의 시리아 사람들이 소바하닷에셀을 도우려고 군대를 보내자, 다윗은 시리아 사람 이만 이천 명을 쳐죽였다.
  1. ダマスコ の アラム 人に 對して 守備隊を 置いた. こうして アラム 人も ダビデ に 隷屬し, 貢を 納めるものとなった. 主は ダビデ に, その 行く 先¿で 勝利を 與えられた.
  2. ダビデ は, ハダドエゼル の 家臣がそれぞれ 携えていた 金の 盾を ¿收して エルサレム に 運んだ.
  3. また ダビデ は, ハダドエゼル の 町 ティブハト と クン から 大量の 靑銅を 奪い 取った. ソロモン はこれを 用いて 靑銅の「海 」, 柱, 靑銅の 祭具を 造った.
  4. ハマト の 王 トウ は, ダビデ が ツォバ の 王 ハダドエゼル の 軍勢を 討ち 滅ぼしたと 聞き,
  5. 王子 ハドラム を ダビデ 王のもとに 遣わして 安否を 問わせた. トウ 自身, ハダドエゼル と 交戰中であったので, ハダドエゼル に 對する ダビデ の 戰勝を 祝って, 金, 銀, 靑銅のさまざまな 品を 贈った.
  1. 그리고 다윗이 시리아의 다마스쿠스에 주둔군을 두니, 시리아도 다윗의 종이 되어 그에게 조공을 바쳤다. 다윗이 어느 곳으로 출전하든지, 주님께서 그에게 승리를 안겨 주셨다.
  2. 그 때에 다윗하닷에셀의 신하들이 가지고 있던 방패를 다 빼앗아서, 예루살렘으로 가져 왔다.
  3. 다윗은, 하닷에셀의 두 성읍 디브핫에서는 쇠를 아주 많이 빼앗아 왔다. 이것으로 솔로몬이 바다 모양 물통과 기둥과 놋그릇을 만들었다.
  4. 하맛 왕 도이는, 다윗소바하닷에셀의 온 군대를 쳐서 이겼다는 소식을 들었다.
  5. 그는 자기의 아들 요람을 다윗 왕에게 보내어 문안하게 하고, 다윗하닷에셀과 싸워서 이긴 것을 축하하게 하였다. 하닷에셀은 도이와 서로 싸우는 사이였다. 요람은 과 은과 으로 만든 물건들을 가져 왔다.
  1. ダビデ 王はこれらの 品¿を, すべての 異邦の 民, すなわち エドム , モアブ , アンモン 人, ペリシテ 人, アマレク から 得た 銀や 金と 共に 主のために 聖別した.
  2. ツェルヤ の 子 アブシャイ は 鹽の 谷で エドム 人一万八千人を 討ち 殺し,
  3. エドム に 守備隊を 置いた. こうして 全 エドム は ダビデ に 隷屬した. 主は ダビデ に, 行く 先¿で 勝利を 與えられた.
  4. ダビデ は 王として 全 イスラエル を 支配し, その 民すべてのために 裁きと 惠みの 業を 行った.
  5. ツェルヤ の 子 ヨアブ は 軍の 司令官. アヒルド の 子 ヨシャファト は 補佐官.
  1. 다윗 왕은 이것들도 따로 구별하여, 에돔, 모압, 암몬 사람, 블레셋 사람, 아말렉 등 여러 민족에게서 가져 온 은 과 함께, 주님께 구별하여 바쳤다.
  2. 스루야의 아들 아비새가 '소금 골짜기'에서 에돔 사람 만 팔천 명을 쳐죽이고,
  3. 에돔에 주둔군을 두었다. 마침내 온 에돔 사람이 다윗의 종이 되었다. 다윗이 어느 곳으로 출전하든지, 주님께서 그에게 승리를 안겨 주셨다.
  4. 다윗이 왕이 되어서 이렇게 온 이스라엘을 다스릴 때에, 그는 언제나 자기의 백성 모두를 공평하고 의로운 법으로 다스렸다.
  5. 스루야의 아들 요압은 군사령관이 되고, 아힐룻의 아들 여호사밧은 역사 기록관이 되고,
  1. アヒトブ の 子 ツァドク と アビアタル の 子 アビメレク は 共に 祭司. シャウシャ は 書記官.
  2. ヨヤダ の 子 ベナヤ は クレタ 人と ペレティ 人の 監督官. ダビデ の 息子たちは 王の 側近として 仕えた.
  1. 아히둡의 아들 사독아비아달의 아들 아히멜렉은 제사장이 되고, 사워사는 서기관이 되고,
  2. 여호야다의 아들 브나야그렛 사람과 블렛 사람의 지휘관이 되었다. 다윗의 아들들은 왕을 모시는 대신이 되었다.
 

  - 7월 16일 목록 -- 역대상 -- 로마서 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >