|
- 我¿が 捕囚になってから 二十五年, 都が 破壞されてから 十四年目, その 年の 初めの 月の 十日, まさにその 日に, 主の 手がわたしに 臨み, わたしをそこへ 連れて 行った.
- 神の 幻によって, わたしは イスラエル の 地に 伴われ, 非常に 高い 山の 上に 下ろされた. その 南側に 都のように 建設された 物があった.
- 主がわたしをそこへ 連れて 行くと, その 姿が 靑銅のように 輝いている 一人の 人が 門の 傍らに 立っており, 手には 麻¿と 測り 竿を 持っていた.
- その 人はわたしに 向かって 言った. 「人の 子よ, 自分の 目で 見, 自分の 耳で 聞き, わたしがこれから 示す, すべてのことを 心に 留めなさい. あなたがここに 連れて 來られたのは, それを 示すためです. あなたが 見ることを, すべて イスラエル の 家に 告げなさい. 」
- 見ると, 神殿の 周圍を 圍んでいる 外壁があった. その 人は 六 アンマ の 測り 竿を 手に 持っていた. ここでいう 一 アンマ は, 普通の アンマ に 一 トファ を 加えた 長さである. 彼がその 壁を 測ると, その 厚さも, 高さも 一竿であった.
|
- 우리가 포로로 잡혀온 지 이십오 년째가 되는 해, 예루살렘 도성이 함락된 지 십사 년째가 되는 해의 첫째 달, 그 달 십일 바로 그 날에, 주님의 권능이 나를 사로잡아, 나를 이스라엘 땅으로 데리고 가셨다.
- 하나님께서 보여 주신 환상 속에서 나를 이스라엘 땅으로 데려다가 아주 높은 산 위에 내려 놓으셨는데, 그 산의 남쪽에는 성읍 비슷한 건축물이 있었다.
- 그가 나를 그 곳으로 데리고 가셨는데, 그 곳에는 어떤 사람이 있었다. 그는 놋쇠와 같이 빛나는 모습이었고, 그의 손에는 삼으로 꼰 줄과 측량하는 막대기가 있었다. 그는 대문에 서 있었다.
- 그 때에 그 사람이 내게 말하였다. "사람아, 내가 네게 보여 주는 모든 것을 네 눈으로 잘 보고, 네 귀로 잘 듣고, 네 마음에 새겨 두어라. 이것을 네게 보여 주려고, 너를 이 곳으로 데려 왔다. 네가 보는 모든 것을 이스라엘 족속에게 알려 주어라."
- 성전 바깥에는 사방으로 담이 있었다. 그 사람의 손에는 측량하는 장대가 있었는데, 그 장대의 길이는, 팔꿈치에서 가운데 손가락 끝에 이르고, 한 손바닥 너비가 더 되는 자로 여섯 자였다. 그가 그 담을 측량하였는데, 두께가 한 장대요, 높이가 한 장대였다.
|
- 彼は 東の 方に 向いている 門を 入った. その 石段を 上って, 門の 敷居を 測ると, 奧行きは 一竿, つまり 最初の 敷居の 奧行きは 一竿であった.
- そして, 控えの 間は 奧行きも 間口も 一竿, 控えの 間と 控えの 間の 間隔は 五 アンマ であり, 廊門を 內側に 拔けるところにある 門の 敷居の 奧行きは 一竿であった.
- 廊門の 奧行きを 測ると,
- 八 アンマ で, そこには 厚さ 二 アンマ の 脇柱があり, それが 內側の 廊門であった.
- 東の 方に 向いている 門の 控えの 間は, 通路の 兩側に 三つずつあった. 三つの 部屋は 同じ 寸法であり, それに 兩側の 脇柱も 同じ 寸法であった.
|
- 그가 동쪽으로 난 문으로 들어가, 계단으로 올라가서 문간을 재니, 길이가 한 장대였다.
- 그 다음에는 문지기의 방들이 있었는데, 각각 길이가 한 장대요, 너비가 한 장대였다. 방들 사이의 벽은 두께가 다섯 자이고, 성전으로 들어가는 현관 다음에 있는 안 문의 통로는 길이가 한 장대였다.
- 또 그가 문 통로의 안쪽 현관을 재니,
- 길이가 여덟 자요, 그 기둥들의 두께가 두 자였다. 그 문의 현관은 성전 쪽으로 나 있었다.
- 동문에 있는 문지기 방들은 양쪽으로 각각 셋씩 있었다. 그 세 방의 크기는 모두 같았으며, 양쪽에 있는 벽기둥들의 크기도 같았다.
|
- 門の 入り 口の 幅を 測ると, 十 アンマ で, 門全體の 幅は 十三 アンマ であった.
- それぞれの 控えの 間にある 仕切りの 厚さは 一 アンマ , 向こう 側の 仕切りも 一 アンマ であった. 控えの 間は 兩側ともに 六 アンマ であった.
- 門を, 一方の 控えの 間の 端から 他方の 控えの 間の 端まで 測ると, 二十五 アンマ であり, 控えの 間の 入り 口と 入り 口は 向かい 合っていた.
- 廊門を 測ると, 六十 アンマ あり, 柱は 門に 沿って 庭の 周圍を 取り 圍んでいた.
- 正面入り 口の 門の 前面から, 內側に 面した 廊門の 前面までは 五十 アンマ であった.
|
- 그가 문 어귀의 너비를 재니, 열 자였고, 그 문 어귀의 길이는 열석 자였다.
- 또 그 방들 앞에는 칸막이 벽이 양쪽으로 하나씩 있었는데, 높이가 한 자, 두께도 한 자였다. 방들은, 양쪽에 있는 것들이 다같이 길이와 너비가 저마다 여섯 자가 되는 정사각형이었다.
- 또 그가 이쪽 문지기 방의 지붕에서 저쪽 문지기 방의 지붕까지 재니, 너비가 스물다섯 자였다. 방의 문들은 서로 마주 보고 있었다.
- 또 그가 현관을 재니, 너비가 스무 자이고, 바깥 뜰의 벽기둥이 있는 곳에서는 사방으로 문과 통하였다.
- 바깥 문의 통로에서부터 안 문의 현관 전면까지는 쉰 자였다.
|
- 明かり 取りの 格子窓が, 兩側の 門の 內側の 控えの 間にも 脇柱にもつけられており, 同じように 廊の 內側にも, 明かり 取りの 格子窓が 向かい 合ってつけられていた. 脇柱にはなつめやしの 飾りがあった.
- 更に, 彼はわたしを 外庭に 連れて 行った. すると, そこに 部屋があった. 庭の 周りには 敷石があった. 敷石に 沿って, その 周りには 三十の 部屋があった.
- 敷石は 門の 兩側にあり, 門の 奧行きと 同じ 幅で 敷き 詰められていた. それが 下の 敷石である.
- 下の 庭の 廣さを, 下の 門の 內側から 內庭の 門の 外側までの 距離で 測ると, 百 アンマ あった. これが 東側であり, 北側も 同じであった.
- 外庭に 續いて, 北の 方に 向いている 門があった. 彼はその 長さと 幅を 測った.
|
- 또 문지기 방에는 모두 사면으로 창이 나 있고, 방의 벽기둥에도 창이 나 있었다. 현관의 사면에도 창이 있었다. 창들은 모두 바깥에서 보면 좁고 안에서 보면 안쪽으로 들어오면서 점점 좌우로 넓게 넓어지는, 틀만 있는 창이었다. 양쪽의 벽기둥에는 각각 종려나무가 새겨져 있었다.
- 그런 다음에 그 사람이 나를 데리고 바깥 뜰로 들어갔는데, 그 바깥 뜰에는 사방으로 행랑방들이 있고, 길에는 돌을 깔아 놓았는데, 그 돌이 깔린 길을 따라, 서른 채의 행랑이 붙어 있었다.
- 그 돌이 깔린 길은 대문들의 옆에까지 이르렀고, 그 길이는 문들의 길이와 같았다. 그것은 아래쪽의 길이었다.
- 또 그가 아랫문의 안쪽 정면에서부터 안뜰의 바깥 정면에 이르기까지의 너비를 재니, 백 자가 되었다. 이 길이는 동쪽과 북쪽이 같았다.
- 또 그 사람이 나를 바깥 뜰에 붙은 북쪽으로 난 문으로 데리고 가서, 그 문의 길이와 너비를 재었다.
|
- 控えの 間は, 兩側に 三部屋ずつあり, 脇柱と 廊は 最初の 門と 同じ 寸法であり, 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
- 明かり 取りの 格子窓と 廊となつめやしの 飾りは 東の 方に 向いている 門と 同じ 寸法であった. それから 七段の 石段を 上って 入ると, その 先に 廊があった.
- 內庭の 門は, 東の 門と 同じように, 北の 外門に 相對していた. 門から 門までを 測ると, 百 アンマ であった.
- 更に, 彼はわたしを 南の 方へ 連れて 行った. すると, 南の 門があった. その 脇柱と 廊を 測ると, やはり 前と 同じ 寸法であった.
- 脇柱と 廊の 周りには, 前と 同じように 明かり 取りの 格子窓があった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
|
- 문지기 방들이 이쪽에도 셋, 저쪽에도 셋이 있는데, 그 벽기둥이나 현관이 모두 앞에서 말한, 동쪽으로 난 문의 크기와 똑같이 이 대문의 전체 길이가 쉰 자요, 너비가 스물다섯 자였다.
- 그 현관의 창과 벽기둥의 종려나무도 동쪽으로 난 문에 있는 것들과 크기가 같았다. 일곱 계단을 올라가서, 문간 안으로 들어가도록 되어 있으며, 현관은 안쪽에 있었다.
- 이 문도 동쪽으로 난 문과 마찬가지로 안뜰에 붙은 중문을 마주 보고 있었다. 그가 중문에서 북쪽으로 난 문까지의 거리를 재니, 백 자였다.
- 또 그 사람이 나를 데리고 남쪽으로 갔는데, 거기에도 남쪽으로 난 문이 있었다. 그가 그 문의 벽기둥과 현관을 재니, 크기가 위에서 본 다른 두 문과 같았다.
- 이 문과 현관에도 양쪽으로 창이 있었는데, 위에서 본 다른 두 문에 있는 창과 같았다. 그 문간은, 길이는 쉰 자요, 너비는 스물다섯 자였다.
|
- 七段の 石段を 上ると, その 先に 廊があり, なつめやしの 飾りが 一つずつ 兩側の 脇柱にあった.
- 內庭の 門は 南の 方に 向いており, この 門から 南に 向いている 外門までを 測ると, 百 アンマ であった.
- 更に, 彼は 南に 向いている 門から, わたしを 內庭に 連れて 行った. 南の 門を 測ると, 前の 場合と 同じ 寸法であった.
- 控えの 間と 脇柱と 廊も 前の 場合と 同じ 寸法であり, 脇柱と 廊の 周りには 明かり 取りの 格子窓があった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
- その 周圍の 廊の 長さは 二十五 アンマ , 幅は 五 アンマ であった.
|
- 일곱 계단을 올라서 문으로 들어가도록 되어 있고, 현관은 안쪽에 있었다. 양쪽의 벽기둥 위에는 종려나무가 한 그루씩 새겨져 있었다.
- 안뜰의 남쪽에도 중문이 하나 있었다. 그가 두 문 사이의 거리를 재니, 백 자였다.
- 또 그 사람이 나를 데리고 남쪽 문을 지나 안뜰로 들어갔다. 그가 남쪽 문을 재니, 크기가 다른 문들과 같았다.
- 그 문지기 방과 기둥과 현관이 모두 다른 문의 것과 크기가 같았다. 그 문과 현관에도 양쪽으로 창문이 있었다. 그 문간도 길이는 쉰 자요, 너비는 스물다섯 자였다.
- 사방으로 현관이 있었는데, 길이는 스물다섯 자요, 너비는 다섯 자였다.
|
- 廊は 外庭に 向き, 脇柱にはなつめやしの 飾りがあり, 石段は 八段であった.
- 更に, 彼はわたしを 內庭の 東側に 連れて 行った. 門を 測ると, 前と 同じ 寸法であった.
- 控えの 間と 脇柱と 廊も 前と 同じ 寸法であった. 脇柱と 廊の 周りには, 明かり 取りの 格子窓があった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
- 廊は 外庭に 向き, なつめやしの 飾りが 兩側の 脇柱に 付けられており, 石段は 八段であった.
- 更に, 彼はわたしを 北の 門に 連れて 行った. 彼がこれを 測ると, 前と 同じ 寸法であった.
|
- 그 대문의 현관은 바깥 뜰로 나 있고, 그 벽기둥 위에는 종려나무가 새겨져 있고, 그 중문으로 들어가는 어귀에는 여덟 계단이 있었다.
- 그 사람이 나를 데리고 동쪽으로 난 안뜰로 들어가서, 거기에 있는 중문을 재니, 그 크기가 다른 문과 같았다.
- 문지기 방과 기둥과 현관이 모두 다른 문의 것들과 크기가 같았다. 그 중문과 현관에도 양쪽으로 창문이 있었다. 그 문의 문간은 길이가 쉰 자요, 너비가 스물다섯 자였다.
- 그 중문의 현관은 바깥 뜰로 나 있으며, 문 양편의 벽기둥들 위에는 종려나무가 새겨져 있었다. 그 중문으로 들어가는 어귀에는 여덟 계단이 있었다.
- 또 그 사람이 나를 데리고 북쪽으로 들어가서 재니, 그 크기가 다른 문과 같았다.
|
- 控えの 間, 脇柱, 廊, その 周圍の 明かり 取りの 格子窓も 同じであった. 門の 奧行きは 五十 アンマ , 幅は 二十五 アンマ であった.
- 廊は 外庭に 向き, なつめやしの 飾りが 兩側の 脇柱に 付けられていた. 石段は 八段であった.
- また 一つの 部屋があって, その 入り 口は 門の 脇柱のそばにあった. そこで, 人¿は 燒き 盡くす 獻げ 物の 動物を 洗うのである.
- 門の 廊の 兩側には, それぞれ, 二つの 聖卓があった. この 上で 燒き 盡くす 獻げ 物, ·罪の 獻げ 物, 賠償の 獻げ 物の 動物が 屠られる.
- 北の 門の 入り 口に 上って 行くと, 廊門の 外の 片側に 二つの 聖卓があり, また, 廊門の 他の 側にも 二つの 聖卓があった.
|
- 문지기 방과 벽기둥과 현관들이 모두 다른 문의 것과 크기가 같았다. 그 중문에도 사방으로 창문이 있었다. 이 문간의 길이는 쉰 자요, 너비도 스물다섯 자였다.
- 그 중문의 현관도 바깥 뜰을 향하고 있으며, 중문 양쪽의 벽기둥들 위에는 종려나무가 새겨져 있었다. 그 중문으로 들어가는 어귀에는 여덟 계단이 있었다.
- 안뜰 북쪽 중문 곁에는 문이 달린 방이 하나 있었는데, 그 방은 번제물을 씻는 곳이었다.
- 그리고 그 중문의 현관 어귀에는 양쪽에 각각 상이 두 개씩 있었는데, 그 위에서는 번제와 속죄제와 속건제에 쓸 짐승을 잡았다.
- 이 북쪽 문의 어귀, 현관의 바깥 쪽으로 올라가는 양쪽에도 상이 각각 두 개씩 있었다.
|
- つまり 廊門の 內側と 外側に, それぞれ 四つの 聖卓が 置かれ, 聖卓は 全部で 八つあり, その 上で 動物を 屠るのであった.
- 燒き 盡くす 獻げ 物に 用いる 四つの 聖卓は, 長さ 一 アンマ 半, 幅も 一 アンマ 半, そして, 高さは 一 アンマ の 切り 石であった. この 上に, 燒き 盡くす 獻げ 物と 和解の 獻げ 物を 屠る 道具を 置くのである.
- 一 トファ の 長さの 二またの 一が 部屋の 內側の 周りに 列をなして 付けられていた. 獻げ 物の 肉は, そこから 聖卓の 上に 置かれる.
- 內庭には, 內門の 外側に 歌い 手の 部屋がある. 一つは 北の 門の 傍らにあって 南の 方へ 向いており, もう 一つは 東の 門の 傍らにあって, 北の 方へ 向いていた.
- 彼はわたしに 言った. 「南の 方へ 向いている 部屋は, 神殿の 務めを 行う 祭司のためである.
|
- 이렇게 북쪽 중문의 안쪽에 상이 네 개, 바깥 쪽에 네 개가 있어서, 제물로 바치는 짐승을 잡는 상이 모두 여덟 개였다.
- 또 돌을 깎아서 만든 것으로서 번제물을 바칠 때에 쓰는 상이 넷이 있는데, 각 상의 길이는 한 자 반이요, 너비도 한 자 반이며, 높이는 한 자였다. 그 위에 번제와 희생제물을 잡는 기구가 놓여 있었다.
- 그 방 안의 사면에는 손바닥만한 갈고리가 부착되어 있으며, 상 위에는 제물로 바치는 고기가 놓여 있었다.
- 또 안뜰의 바깥쪽에는 방 두 개가 있는데, 하나는 북쪽 중문의 한쪽 모퉁이 벽 곁에 있어서 남쪽을 향해 있고, 다른 하나는 남쪽 중문의 한쪽 모퉁이 벽 곁에 있어서 북쪽을 향하여 있었다.
- 그 사람이 나에게 일러주었다. "남쪽을 향한 이 방은 성전 일을 맡은 제사장들의 방이요,
|
- 北の 方へ 向いている 部屋は, 祭壇の 務めを 行う 祭司のためである. 」彼らは ツァドク の 子らであり, 彼らだけが, レビ 人の 中で, 主に 近づいて 仕えることが 許される.
- 彼が 內庭を 測ると, 長さは 百 アンマ , 幅も 百 アンマ の 正方形であり, 神殿の 前には 祭壇があった.
- それから, 彼はわたしを 神殿の 廊に 連れて 行った. 廊の 兩側の 脇柱を 測ると, それぞれ 五 アンマ であった. 門の 兩側の 壁の 幅はそれぞれ 三 アンマ ,
- 廊門の 幅は 二十 アンマ , 奧行きは 十二 アンマ であった. そして 十段の 石段を 上った 兩側の 脇柱の 傍らにそれぞれ 一本の 円柱があった.
|
- 북쪽을 향한 저 방은 제단 일을 맡은 제사장들의 방이다. 그들은 레위 자손 가운데서도, 주께 가까이 나아가 섬기는 사독의 자손이다."
- 그가 또 안뜰을 재니, 길이가 백 자요 너비도 백 자인 정사각형이었다. 제단은 성전 본당 앞에 놓여 있었다.
- 그 사람이 나를 데리고 성전 현관으로 들어가서, 현관 벽기둥들을 재니, 양쪽에 있는 것이 각각 두께가 다섯 자였다. 문 어귀의 너비는 열넉 자이고 문의 양 옆 벽의 두께는 석 자였다.
- 그 현관의 너비는 스무 자였고, 길이는 열한 자였다. 현관으로 들어가는 어귀에는 계단이 있었다. 그리고 문간 양쪽으로 있는 벽기둥 외에 기둥이 양쪽에 하나씩 있었다.
|
|
|