´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 1¿ù 28ÀÏ (1)

 

â¼¼±â 49:1-50:26

¾ß°öÀº ¿­µÎ ¾ÆµéÀ» ºÒ·¯ ¸ð¾Æ °¢ÀÚ¿¡°Ô Ãູ ¿¹¾ðÀ» ÇÏ°í ÀÏ»ýÀ» ¸¶ÃÆ´Ù. ¿ä¼ÁÀº ¾ß°öÀÇ À¯¾ð´ë·Î ±×¸¦ ¼±¿µ¿¡ Àå»çÇß´Ù. ¿ä¼Áµµ 110¼¼¿¡ Á×¾î ¾Ö±Á¿¡ Àå»çµÇ¾ú´Ù.
 
  ¾ß°öÀÇ 12ÁöÆÄ Ãູ ¿¹¾ð(49:1-49:33)    
 
  1. «ä«³«Ö ªÏ ãÓí­ª¿ªÁªò û¼ªÓ Ðöª»ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ó¢ªÞªêªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ ý­ªÎ ìíªËªª îñª¿ªÁªË Ñ곪몳ªÈªò åުêƪªª­ª¿ª¤£®
  2. «ä«³«Ö ªÎ ãÓí­ª¿ªÁªè£¬ ó¢ªÞªÃªÆ 켪ò Ì˪±ªè£® ªª îñª¿ªÁªÎ Ý« «¤«¹«é«¨«ë ªË 켪ò Ì˪±ªè£®
  3. «ë«Ù«ó ªè£¬ ªª îñªÏªïª¿ª·ªÎ íþí­ £¯ªïª¿ª·ªÎ ᧪¤£¬ Ù¤ªÎ ÕôªÎ ôøâ´£® ѨêȪ¬ ÍÔª¯£¬ Õôªâ Ë­ª¤£®
  4. ªª îñªÏ ⩪Ϊ誦ªË ÝÆÛ¯ªÇ £¯íþí­ªÎ çâªìªò ã÷ª¦£® ªª îñªÏ Ý«ªÎ öÖ÷»ªË ß¾ªÃª¿£® ª¢ªÎªÈª­£¬ ªïª¿ª·ªÎ öÖ÷»ªË ß¾ªê £¯ª½ªìªò çýª·ª¿£®
  5. «·«á«ª«ó ªÈ «ì«Ó ªÏ ÞĪ¿ úüð©£® ù¨ªéªÎ ËüªÏ øìÕôªÎ Ô³Îý£®
  1. Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
  2. "Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
  3. "Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
  4. Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.
  5. "Simeon and Levi are brothers-- their swords are weapons of violence.
  1. ªïª¿ª·ªÎ ûëªè£¬ ù¨ªéªÎ ÙÇì¡ªË Ê¥ªïªëªÊ£® ªïª¿ª·ªÎ ãýªè£¬ ù¨ªéªÎ ñêÊàªË Ö§ªÊªëªÊ£® ù¨ªéªÏ ÒÁªêªÎªÞªÞªË ìѪò ߯ª· £¯ÞÖª¦ª¬ªÞªÞªË ê©éڪΠðëªÎ Ðɪò ﷪ê¿£®
  2. ñ±ªïªìªè£¬ ù¨ªéªÎ ÒÁªêªÏ Ì­ª·ª¯ £¯ÝɪêªÏ 䤪Àª·ª¤ªæª¨ªË£® ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªò «ä«³«Ö ªÎ ÊàªË ݪ± £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÊàªË ߤªéª¹£®
  3. «æ«À ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ úü𩪿ªÁªËª¿ª¿ª¨ªéªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªÏ îتΠâϪò ä㪵ª¨ £¯Ý«ªÎ í­ª¿ªÁªÏª¢ªÊª¿ªò ÜѪ· ÛȪ࣮
  4. «æ«À ªÏ Þâí­ªÎ í­£® ªïª¿ª·ªÎ í­ªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ üòÚªªò ö¢ªÃªÆ ß¾ªÃªÆ ÕΪ룮 ù¨ªÏ ê©Þâí­ªÎªèª¦ªËª¦ªºª¯ªÞªê £¯íÁÞâí­ªÎªèª¦ªË ãóªò ÜѪ»ªë£® âÁª¬ª³ªìªò Ñ곪¹ª³ªÈª¬ªÇª­ªèª¦ª«£®
  5. èÝ «ô ªÏ «æ«À ª«ªé ×îªìªº £¯÷Öö½ªÎ íèªÏ ðëªÎ Êફªé ×îªìªÊª¤£® ªÄª¤ªË «·«í ª¬ ÕΪƣ¬ ð³ÏЪΠÚÅªÏ ù¨ªË ðôª¦£®
  1. Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
  2. Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  3. "Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.
  4. You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness--who dares to rouse him?
  5. The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
  1. ù¨ªÏªíªÐªòªÖªÉª¦ªÎ ÙÊªË £¯íÁªíªÐªÎ í­ªò ÕÞª¤ªÖªÉª¦ªÎ Ùʪ˪Īʪ°£® ù¨ªÏ í»ÝªΠëýªòªÖªÉª¦ ñÐªÇ £¯ó·ÚªªòªÖªÉª¦ªÎ ñðªÇ ᩪ¦£®
  2. ù¨ªÎ ÙͪϪ֪ɪ¦ ñЪ˪èªÃªÆ ýʪ­ £¯öÍªÏ êáªËªèªÃªÆ Ûܪ¯ªÊªë£®
  3. «¼«Ö«ë«ó ªÏ ú­Ü«ªË ñ¬ªà£® ª½ª³ªÏ ñǪΠõóìýªêª¹ªë ùûªÈªÊªê £¯ª½ªÎ ÌÑªÏ «·«É«ó ªË ÐàªÖ£®
  4. «¤«µ«««ë ªÏ Íé÷¼ªÎªíªÐ £¯ì£ªÄªÎ úÔÓçªÎ ÊàªË ãóªò ÜѪ»ªë£®
  5. ù¨ªËªÏª½ªÎ ÷Ïò¢ª¬ ö᪯ £¯û¿ªÞª·ª¤ ýÌãӪΠíުȪʪê¿£® ù¨ªÏª½ª³ªÇ ÛΪòª«ª¬ªáªÆ ùêò Ó½ª¤ £¯ÍÈ浪ΠҿÖËªË ãóªò ÕªªÈª¹£®
  1. He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
  2. His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
  3. "Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.
  4. "Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.
  5. When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.
  1. «À«ó ªÏ í»ÝªΠÚŪò ¯ £¯ «¤«¹«é«¨«ë ªÎªÛª«ªÎ Ý»ðéªÎªèª¦ªË£®
  2. «À«ó ªÏ£¬ Ô³Ó®ªÎ Þï £¯á³Ô³ªÎªÛªÈªêªË íÖªà ¡¤£® Ø©ªÎª«ª«ªÈªòª«ªàªÈ £¯ã«ªê ⢪Ϫ¢ªªªàª±ªË ÕªªÁªë£®
  3. ñ«ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ï­ª¤ªò ÓâªÁ ØЪ࣮
  4. «¬«É ªÏ ÕÔ÷¬íºªË 㩪ïªìªë£® ª·ª«ª· ù¨ªÏ£¬ ù¨ªéªÎª«ª«ªÈªò 㩪¦£®
  5. «¢«·«§«ë ªËªÏ ù¥ª«ªÊ ãÝÚªª¬ª¢ªê £¯èݪΠãÝöñªË Ú¸Ú«ªò Íꪨªë£®
  1. "Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
  2. Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.
  3. "I look for your deliverance, O LORD.
  4. "Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
  5. "Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
  1. «Ê«Õ«¿«ê ªÏ ú°ª­ Û¯ª¿ªìª¿ íÁÖã £¯Ú¸ª·ª¤ í­Öãªò ߧªà£®
  2. «è«»«Õ ªÏ ãùªò Ì¿ªÖ å´ÙÊ £¯ô»ªÎªÛªÈªêªÎ ãùªò Ì¿ªÖ å´ÙÊ£® ª½ªÎ ò«ªÏ à´ê¯ªò êƪ¨ªÆ ãߪӪ룮
  3. Ïáªò ÞÒªë íºª¿ªÁªÏ ù¨ªË îØëòªò øÙª­ £¯ãŪò Û¯ªÁ£¬ õÚª¤ª«ª±ªÆª¯ªë£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ù¨ªÎ ÏáªÏª¿ªëªàª³ªÈªÊª¯ £¯ù¨ªÎ èÓªÈ â¢ªÏ áÈðĪ¯ ÔѪ¯£® «ä«³«Ö ªÎ é¸íºªÎ åÙ⢪˪èªê £¯ª½ªìªËªèªÃªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ പȪʪê ÙÌíºªÈªÊªÃª¿£®
  5. ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ãꪬª¢ªÊª¿ªò 𾪱 £¯îïÒöíºªËªèªÃªÆª¢ªÊª¿ªÏ õæÜتò áôª±ªëªèª¦ªË£® ß¾ªÏ ô¸ªÎ õæÜØ £¯ù»ªÏ üôª¿ªïªë æЪΠõæÜØ £¯êáÛ®ªÈ Ù½ªÎ ÷êΠõæÜتòªâªÃªÆ£®
  1. "Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
  2. "Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
  3. With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
  4. But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
  5. because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
  1. ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ õæÜØªÏ £¯çµêÀªÎ ߣªÎ õæÜت˪ުµªê £¯çµÎùªÎ ÎøªÎ ÞôÚªªËªÞªµªë£® ª³ªìªéªÎ õæÜت¬ «è«»«Õ ªÎ ÔéªÎ ß¾ªËª¢ªê £¯úü𩪿ªÁª«ªé àԪЪ쪿 íºªÎ ÔéªËª¢ªëªèª¦ªË£®
  2. «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏª«ªß Ö®ª¯ ÕÉ £¯ðÈªËªÏ üòÚªªË ãݪ骤ªÄª­ £¯àªªËªÏ ÷¬ªÃª¿ªâªÎªò ݪ± ùꪦ£® ¡¹
  3. ª³ªìªéªÏª¹ªÙªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ðéªÇ£¬ ª½ªÎ â¦ªÏ ä¨ì£ªÇª¢ªë£® ª³ªìªÏ ù¨ªéªÎ Ý«ª¬ åު꣬ õæÜت·ª¿ åë稪Ǫ¢ªë£® Ý«ªÏ ù¨ªéªò£¬ ªªªÎªªªÎªËªÕªµªïª·ª¤ õæÜتòªâªÃªÆ õæÜت·ª¿ªÎªÇª¢ªë£®
  4. «ä«³«Ö ªÏ ãÓí­ª¿ªÁªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸ÊàªâªÊª¯ªïª¿ª·ªÏ£¬ à»ðӪΠ֪ªË Ê¥ª¨ªéªìªë£® ªïª¿ª·ªò «Ø«È ìÑ «¨«Õ«í«ó ªÎ 索˪¢ªë Ô×úëªË£¬ à»ðÓª¿ªÁªÈ ÍìªË í÷ªÃªÆªÛª·ª¤£®
  5. ª½ªìªÏ «««Ê«ó ò¢Û°ªÎ «Þ«à«ì ªÎ îñªÎ «Þ«¯«Ú«é ªÎ 索˪¢ªë Ô×úëªÇ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Ø«È ìÑ «¨«Õ«í«ó ª«ªé Ø⪤ ö¢ªê£¬ Ù×ò¢ªÈª·ªÆ á¶ê󪹪ëªèª¦ªËªÊªÃª¿£®
  1. Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
  2. "Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."
  3. All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
  4. Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
  5. the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
  1. ª½ª³ªË£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ªÈ ô£ «µ«é ª¬ í÷ªéªìªÆª¤ªë£® ª½ª³ªË£¬ «¤«µ«¯ ªÈ ô£ «ê«Ù«« ªâ í÷ªéªìªÆª¤ªë£® ª½ª³ªË£¬ ªïª¿ª·ªâ «ì«¢ ªò í÷ªÃª¿£®
  2. ª¢ªÎ 索Ȫ¢ª½ª³ªËª¢ªë Ô×úëªÏ£¬ «Ø«È ªÎ ìѪ¿ªÁª«ªé Ø⪤ ö¢ªÃª¿ªâªÎªÀ£® ¡¹
  3. «ä«³«Ö ªÏ£¬ ãÓí­ª¿ªÁªË Ù¤ª¸ ðûª¨ªëªÈ£¬ öÖßɪΠ߾ªË ðëªòª½ªíª¨£¬ ãÓªò ìÚª­ ö¢ªê£¬ à»ðӪΠ֪ªË Ê¥ª¨ªéªìª¿£®
  1. There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
  2. The field and the cave in it were bought from the Hittites. "
  3. When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
 
  ¾ß°öÀÇ Àå·Ê¿Í ¿ä¼ÁÀÇ Á×À½(50:1-50:26)    
 
  1. «è«»«Õ ªÏ Ý«ªÎ äÔªË ÜѪ·ªÆ ë読£¬ Ï¢ªÅª±ª·ª¿£®
  2. «è«»«Õ ªÏ í»ÝªΠã´ì¢ª¿ªÁªË£¬ Ý«ªÎªÊª­ª¬ªéªË å·ªò Óóªê£¬ ÛÁݯô¥öǪòª¹ªëªèª¦ªË Ù¤ª¸ª¿ªÎªÇ£¬ ì¢íºªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªËª½ªÎ ô¥öǪòª·ª¿£®
  3. ª½ªÎª¿ªáªË ÞÌä¨ìíªò Þ¨ªäª·ª¿£® ª³ªÎ ô¥öǪòª¹ªëªËªÏª½ªìªÀª±ªÎ ìí⦪¬ ù±é©ªÇª¢ªÃª¿£® «¨«¸«×«È ìÑªÏ öÒä¨ìíªÎ ÊàßÃªË Üת·ª¿£®
  4. ßê¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ «è«»«Õ ªÏ «Õ«¡«é«ª ªÎ ÏàïÕªË êê¤ õ󪿣® ¡¸ª¼ªÒªÈªâªèªíª·ª¯ «Õ«¡«é«ª ªËªª ö¢ªê 󭪮ª¯ªÀªµª¤£®
  5. ãùªÏ£¬ Ý«ª¬ªïª¿ª·ªË ४請ªÆ£¬ ¡ºªïª¿ª·ªÏ ÊàªâªÊª¯ Þݪ̣® ª½ªÎªÈª­ªÏ£¬ «««Ê«ó ªÎ ÷Ïò¢ªË éÄëòª·ªÆª¢ªë Ùת˪謹ª·ªò í÷ªÃªÆª¯ªì ¡»ªÈ ã骷ªÞª·ª¿£® ªÇª¹ª«ªé£¬ ªÉª¦ª« Ý«ªò í÷ªêªË ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏªÞª¿ ÏýªÃªÆ óѪêªÞª¹£® ¡¹
  1. Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
  2. Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
  3. taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
  4. When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
  5. 'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.' "
  1. «Õ«¡«é«ª ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸Ý«ß¾ª¬ ४請ª¿ªÈªªªêªË£¬ í÷ªêªË ú¼ªÃªÆ ÕΪ몬ªèª¤£® ¡¹
  2. «è«»«Õ ªÏ Ý«ªò í÷ªêªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® «è«»«Õ ªÈ ÍìªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªÎªÏ£¬ «Õ«¡«é«ª ªÎ ÏàïժΠêªÖժǪ¢ªë ñìãíª¿ªÁª¹ªÙªÆªÈ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪΠíþÖÕª¿ªÁª¹ªÙªÆ£¬
  3. ª½ªìªË «è«»«Õ ªÎ Ê«ðéîïê¬ªÈ ù¨ªÎ úü𩪿ªÁ£¬ ªªªèªÓ Ý«ªÎ ìéðéªÇª¢ªÃª¿£® ª¿ªÀ êê䮪ȣ¬ åÏªÈ éڪΠÏتìªÏ «´«·«§«ó ªÎ ò¢æ´ªË íѪ·ª¿£®
  4. ªÞª¿ îúó³ªâ ÑÈܲªâ ÍìªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª½ªìªÏªÞª³ªÈªË àüÓÞªÊ ú¼ÖªªÈªÊªÃª¿£®
  5. ìéú¼ªÏ «è«ë«À«ó ô¹ªÎ ÔÔö°ªËª¢ªë «´«ì«ó ¡¤ «¢«¿«É ªË ó·ª­£¬ ª½ª³ªÇ ÞªßÈªË íöåñªÊ í÷ëðªò ú¼ªÃª¿£® Ý«ªÎ õÚÓúªÎ ëðãÒªÏ öÒìíÊàªËªïª¿ªÃªÆ ú¼ªïªìª¿£®
  1. Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
  2. So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him--the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt-
  3. besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
  4. Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
  5. When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
  1. ª½ªÎ ÷Ïò¢ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë «««Ê«ó ìѪ¿ªÁªÏ£¬ «´«ì«ó ¡¤ «¢«¿«É ªÇ ú¼ªïªìª¿ õÚÓúªÎ ëðãÒªò ̸ªÆ£¬ ¡¸ª¢ªìªÏ£¬ «¨«¸«×«È ×µªÎ àüÓÞªÊ õÚÓúªÎ ëðãÒªÀ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£® ª½ªìªæª¨£¬ ª½ªÎ íÞᶪΠ٣ªÏ£¬ «¢«Ù«ë ¡¤ «ß«Ä«é«¤«à £¨«¨«¸«×«È ×µªÎ õÚÓúªÎ ëðãÒ £©ªÈ û¼ªÐªìªëªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ª½ªìªÏ£¬ «è«ë«À«ó ô¹ªÎ ÔÔö°ªËª¢ªë£®
  2. ª½ªìª«ªé£¬ «ä«³«Ö ªÎ ãÓí­ª¿ªÁªÏ Ý«ªË Ù¤ª¸ªéªìª¿ªÈªªªêªË ú¼ªÃª¿£®
  3. ª¹ªÊªïªÁ£¬ «ä«³«Ö ªÎ ãÓí­ª¿ªÁªÏ£¬ Ý«ªÎªÊª­ª¬ªéªò «««Ê«ó ªÎ ÷Ïò¢ªË ꡪӣ¬ «Þ«¯«Ú«é ªÎ 索ΠÔ×úëªË í÷ªÃª¿£® ª½ªìªÏ£¬ «¢«Ö«é«Ï«à ª¬ «Þ«à«ì ªÎ îñªËª¢ªë 索ȪȪâªË «Ø«È ìÑ «¨«Õ«í«ó ª«ªé Ø⪤ ö¢ªê£¬ Ù×ò¢ªÈª·ªÆ á¶ê󪹪ëªèª¦ªËªÊªÃª¿ªâªÎªÇª¢ªë£®
  4. «è«»«Õ ªÏ Ý«ªò í÷ªÃª¿ ý­£¬ úü𩪿ªÁªòªÏª¸ªá£¬ Ý«ªò í÷ªëª¿ªáªË ìéßýªË ß¾ªÃªÆ ÕΪ¿ª¹ªÙªÆªÎ ìÑ¢¯ªÈ ÍìªË «¨«¸«×«È ªË ÏýªÃª¿£®
  5. «è«»«Õ ªÎ úü𩪿ªÁªÏ£¬ Ý«ª¬ ÞݪóªÇª·ªÞªÃª¿ªÎªÇ£¬ «è«»«Õ ª¬ª³ªÈªËªèªëªÈ í»Ýª¿ªÁªòªÞªÀ ùϪߣ¬ à® «è«»«Õ ªËª·ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ç÷ªË ÞÂÚ÷ª·ªòª¹ªëªÎªÇªÏªÊª¤ª«ªÈ Þ֪ê¿£®
  1. When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
  2. So Jacob's sons did as he had commanded them:
  3. They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
  4. After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
  5. When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?"
  1. ª½ª³ªÇ£¬ ìѪò Ë¿ª·ªÆ «è«»«Õ ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªª Ý«ªµªóªÏ Ø̪¯ªÊªë îñªË£¬ ª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªÞª·ª¿£®
  2. ¡ºªª îñª¿ªÁªÏ «è«»«Õ ªËª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£® ü¬ª«ªË£¬ úüª¿ªÁªÏªª îñªË ç÷ª¤ª³ªÈªòª·ª¿ª¬£¬ ªÉª¦ª« úüª¿ªÁªÎ ϤªÈ ñªªò Þõª·ªÆªäªÃªÆªÛª·ª¤£® ¡»ªª êꤪǪ¹£® ªÉª¦ª«£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ Ý«ªÎ ãêªË Þª¨ªë ÜÒª¿ªÁªÎ Ϥªò Þõª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ª³ªìªò Ú¤ª¤ªÆ£¬ «è«»«Õ ªÏ רªò ×µª·ª¿£®
  3. ªäª¬ªÆ£¬ úüª¿ªÁ í»ãóªâªäªÃªÆ ÕΪƣ¬ «è«»«Õ ªÎ îñªËªÒªì ÜѪ·ªÆ£¬ ¡¸ª³ªÎªÈªªªê£¬ ÞçªÉªâªÏª¢ªÊª¿ªÎ ÜҪǪ¹ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬
  4. «è«»«Õ ªÏ úüª¿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸Íðªìªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® ªïª¿ª·ª¬ ãêªË ÓÛªïªëª³ªÈª¬ªÇª­ªÞª·ªçª¦ª«£®
  5. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏªïª¿ª·ªË ç÷ªòª¿ª¯ªéªßªÞª·ª¿ª¬£¬ ãêªÏª½ªìªò à¼ªË Ü¨ª¨£¬ Òýª¯ªÎ ÚŪΠ٤ªò Ï­ª¦ª¿ªáªË£¬ ÐÑìíªÎªèª¦ªËª·ªÆª¯ªÀªµªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  1. So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:
  2. 'This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.' Now please forgive the sins of the servants of the God of your father." When their message came to him, Joseph wept.
  3. His brothers then came and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said.
  4. But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?
  5. You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
  1. ªÉª¦ª« ÍðªìªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® ª³ªÎªïª¿ª·ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÈª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ í­Íêªò åת¤ªÞª·ªçª¦£® ¡¹ «è«»«Õ ªÏª³ªÎªèª¦ªË£¬ úüª¿ªÁªò êЪᣬ éЪ·ª¯ åުꪫª±ª¿£®
  2. «è«»«Õ ªÏ Ý«ªÎ Ê«ðéªÈ ÍìªË «¨«¸«×«È ªË ñ¬ªß£¬ ÛÝä¨á¨ªÞªÇ ß檭£¬
  3. «¨«Õ«é«¤«à ªÎ ß²Ó۪Πí­áݪò ̸ªëª³ªÈª¬ªÇª­ª¿£® «Þ«Ê«» ªÎ ãÓí­ «Þ«­«ë ªÎ í­Í꪿ªÁªâ ßæªÞªìªëªÈ£¬ «è«»«Õ ªÎ ã£ªË øÙª«ªìª¿£®
  4. «è«»«Õ ªÏ úü𩪿ªÁªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ÊàªâªÊª¯ Þݪ˪ު¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÏ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ÍӪߪƪ¯ªÀªµªê£¬ ª³ªÎ ÏЪ«ªé «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªË ४ïªìª¿ ÷Ïò¢ªË Óôª­ ß¾ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ¡¹
  5. ª½ªìª«ªé£¬ «è«»«Õ ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãÓí­ª¿ªÁªËª³ª¦ åëªÃªÆ ४請ª¿£® ¡¸ãêªÏ£¬ ù±ªºª¢ªÊª¿ª¿ªÁªò ÍӪߪƪ¯ªÀªµª¤ªÞª¹£® ª½ªÎªÈª­ªËªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Íéªòª³ª³ª«ªé ýͪ¨ªÆ ß¾ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
  2. Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years
  3. and saw the third generation of Ephraim's children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph's knees.
  4. Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
  5. And Joseph made the sons of Israel swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
  1. «è«»«Õ ªÏª³ª¦ª·ªÆ£¬ ÛÝä¨á¨ªÇ ÞݪóªÀ£® ìÑ¢¯ªÏ «¨«¸«×«È ªÇ ù¨ªÎªÊª­ª¬ªéªË å·ªò Óóªê£¬ ÛÁݯô¥öǪòª·ªÆ£¬ ªÒªÄª®ªË Ò¡ªáª¿£®
  1. So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
 
  À§±¤(êÎÎÃ, 49:3)  ¹üÇϱ⠾î·Á¿î À§¾ö°ú ±ÇÀ§  

  - 1¿ù 28ÀÏ ¸ñ·Ï -- â¼¼±â -- ¸¶Åº¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >