|
- 一行はそこを 去って, ガリラヤ を 通って 行った. しかし, イエス は 人に 氣づかれるのを 好まれなかった.
- それは 弟子たちに, 「人の 子は, 人¿の 手に 引き 渡され, 殺される. 殺されて 三日の 後に 復活する 」と 言っておられたからである.
- 弟子たちはこの 言葉が 分からなかったが, 怖くて 尋ねられなかった.
- 一行は カファルナウム に 來た. 家に 着いてから, イエス は 弟子たちに, 「途中で 何を 議論していたのか 」とお 尋ねになった.
- 彼らは 默っていた. 途中でだれがいちばん 偉いかと 議論し 合っていたからである.
|
- They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
- because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."
- But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
- They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, "What were you arguing about on the road?"
- But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest.
|
- イエス が 座り, 十二人を 呼び 寄せて 言われた. 「いちばん 先になりたい 者は, すべての 人の 後になり, すべての 人に 仕える 者になりなさい. 」
- そして, 一人の 子供の 手を 取って 彼らの 眞ん 中に 立たせ, 抱き 上げて 言われた.
- 「わたしの 名のためにこのような 子供の 一人を 受け 入れる 者は, わたしを 受け 入れるのである. わたしを 受け 入れる 者は, わたしではなくて, わたしをお 遣わしになった 方を 受け 入れるのである. 」
- ヨハネ が イエス に 言った. 「先生, お 名前を 使って 惡靈を 追い 出している 者を 見ましたが, わたしたちに 從わないので, やめさせようとしました. 」
- イエス は 言われた. 「やめさせてはならない. わたしの 名を 使って 奇跡を 行い, そのすぐ 後で, わたしの 惡口は 言えまい.
|
- Sitting down, Jesus called the Twelve and said, "If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all."
- He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
- "Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me."
- "Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."
- "Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
|
- わたしたちに 逆らわない 者は, わたしたちの 味方なのである.
- はっきり 言っておく. キリスト の 弟子だという 理由で, あなたがたに 一杯の 水を 飮ませてくれる 者は, 必ずその 報いを 受ける. 」
- 「わたしを 信じるこれらの 小さな 者の 一人をつまずかせる 者は, 大きな 石臼を 首に 懸けられて, 海に 投げ ¿まれてしまう 方がはるかによい.
- もし 片方の 手があなたをつまずかせるなら, 切り 捨ててしまいなさい. 兩手がそろったまま 地獄の 消えない 火の 中に 落ちるよりは, 片手になっても 命にあずかる 方がよい.
- *地獄では ·が 盡きることも, 火が 消えることもない.
|
- for whoever is not against us is for us.
- I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose his reward.
- "And if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to be thrown into the sea with a large millstone tied around his neck.
- If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
-
|
- もし 片方の 足があなたをつまずかせるなら, 切り 捨ててしまいなさい. 兩足がそろったままで 地獄に 投げ ¿まれるよりは, 片足になっても 命にあずかる 方がよい.
- *地獄では ·が 盡きることも, 火が 消えることもない.
- もし 片方の 目があなたをつまずかせるなら, えぐり 出しなさい. 兩方の 目がそろったまま 地獄に 投げ ¿まれるよりは, 一つの 目になっても 神の 國に 入る 方がよい.
- 地獄では ·が 盡きることも, 火が 消えることもない.
- 人は 皆, 火で 鹽味を 付けられる.
|
- And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
-
- And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
- where " 'their worm does not die, and the fire is not quenched.'
- Everyone will be salted with fire.
|
- 鹽は 良いものである. だが, 鹽に 鹽氣がなくなれば, あなたがたは 何によって 鹽に 味を 付けるのか. 自分自身の 內に 鹽を 持ちなさい. そして, 互いに 平和に 過ごしなさい. 」
|
- "Salt is good, but if it loses its saltiness, how can you make it salty again? Have salt in yourselves, and be at peace with each other."
|
|
|