다국어성경 HolyBible
성경 | 성경 NIV | 성경 KJV | 성경 NASB | 찬송가 | 일독성경 | 중국어성경 Simplified / 중국어성경 Traditional | 아제르성경  
 
변경  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
대역  개역개정 | 개역한글 | 공동번역 | 새번역 | 현대인의성경 | 新共同譯 | NIV | KJV | NASB | 新改譯 | 口語譯
  작게   [font 9pt]   크게   
365 일독성경 3월 2일 (1)

 

레위기 19:1-20:27

언약의 백성인 이스라엘은 일상 생활 가운데서도 하나님의 성품인 거룩과 공의에 따라 하나님과 이웃에 대한 법도를 지켜야 했다. 하나님께서는 우상 숭배와 성적인 음란죄를 가장 가증스럽게 여기셨으므로 이에 대한 구체적인 형벌을 말씀하셨다. 이스라엘 백성들에게는 선민으로서 거룩한 생활을 해야 하는 의무가 주어졌다.
 
  거룩한 생활을 위한 규례(19:1-19:37)    
 
  1. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. イスラエル の 人¿の 共同體全體に 告げてこう 言いなさい. あなたたちは 聖なる 者となりなさい. あなたたちの , 主であるわたしは 聖なる 者である.
  3. 父と 母とを 敬いなさい. わたしの 安息日を 守りなさい. わたしはあなたたちの , 主である.
  4. 偶像を 仰いではならない. ¿の 偶像を 鑄造してはならない. わたしはあなたたちの , 主である.
  5. 和解の 獻げ 物を 主にささげるときは, それが 受け 入れられるようにささげなさい.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy.
  3. " 'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God.
  4. " 'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.
  5. " 'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf.
  1. 獻げ 物の 肉は, ささげた 當とその 翌に 食べねばならない. 三目まで 殘ったものは 燒き 捨てよ.
  2. もし, 三目にわずかでも 食べるなら, それは 不淨なことであって, 受け 入れられることではない.
  3. それを 食べた 者は 責めを 負う. 主にささげられた 聖なるものを 汚したからである. その 人は 民の 中から 斷たれる.
  4. 穀物を 收穫するときは, 畑の 隅まで 刈り 盡くしてはならない. 收穫後の 落ち 穗を 拾い 集めてはならない.
  5. ぶどうも, 摘み 盡くしてはならない. ぶどう 畑の 落ちた 實を 拾い 集めてはならない. これらは 貧しい 者や 寄留者のために 殘しておかねばならない. わたしはあなたたちの , 主である.
  1. It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up.
  2. If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted.
  3. Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people.
  4. " 'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest.
  5. Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God.
  1. あなたたちは 盜んではならない. うそをついてはならない. 互いに 欺いてはならない.
  2. わたしの 名を 用いて 僞り 誓ってはならない. それによってあなたの の 名を 汚してはならない. わたしは 主である.
  3. あなたは 隣人を 虐げてはならない. 奪い 取ってはならない. 雇い 人の 勞賃の 支拂いを 翌朝まで 延ばしてはならない.
  4. 耳の 聞こえぬ 者を 惡く 言ったり, 目の 見えぬ 者の 前に 障害物を 置いてはならない. あなたの を 畏れなさい. わたしは 主である.
  5. あなたたちは 不正な 裁判をしてはならない. あなたは 弱い 者を 偏ってかばったり, 力ある 者におもねってはならない. 同胞を 正しく 裁きなさい.
  1. " 'Do not steal. " 'Do not lie. " 'Do not deceive one another.
  2. " 'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD.
  3. " 'Do not defraud your neighbor or rob him. " 'Do not hold back the wages of a hired man overnight.
  4. " 'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD.
  5. " 'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly.
  1. 民の で 中傷をしたり, 隣人の 生命にかかわる 僞證をしてはならない. わたしは 主である.
  2. 心の 中で 兄弟を 憎んではならない. 同胞を 率直に 戒めなさい. そうすれば 彼の を 負うことはない.
  3. 復讐してはならない. 民の 人¿に 恨みを 抱いてはならない. 自分自身を 愛するように 隣人を 愛しなさい. わたしは 主である.
  4. あなたたちはわたしの ¿を 守りなさい. 二種の 家畜を 交配させたり, 一つの 畑に 二種の 種を 蒔いてはならない. また 二種の 絲で 織った 衣服を 身に 着けてはならない.
  5. もし, 男が 女奴隷と 寢た 場合, その 女が 別の 男の 奴隷になるはずでありながら, まだ 金も 支拂われておらず, 自由の 身にもなっていないならば, 男は, 損害賠償金を 支拂わねばならない. しかし, 二人の 行爲は 死には 當たらない. 彼女は 自由の 身ではなかったからである.
  1. " 'Do not go about spreading slander among your people. " 'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD.
  2. " 'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt.
  3. " 'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD.
  4. " 'Keep my decrees. " 'Do not mate different kinds of animals. " 'Do not plant your field with two kinds of seed. " 'Do not wear clothing woven of two kinds of material.
  5. " 'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed.
  1. 男は 罰として, 主に 賠償の 獻げ 物の 雄羊を 臨在の 幕屋の 入り 口に 携えて 行く.
  2. 祭司が 獻げ 物の 雄羊をもって, 彼の 犯した のために 主の 御前で 彼のために ·いの 儀式を 行うと, 彼の は 赦される.
  3. あなたたちが 入ろうとしている 土地で, 果樹を 植えるときは, その 實は 無割禮のものと 見なさねばならない. それは 三年の , 無割禮のものであるから, それを 食べてはならない.
  4. 四年目にすべての 實は 聖なるものとなり, 主への 贊美の 獻げ 物となる.
  5. 五年目にあなたたちはその 實を 食べることができる. こうすれば 收穫は 增し 加えられる. わたしはあなたたちの , 主である.
  1. The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting for a guilt offering to the LORD.
  2. With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
  3. " 'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden ; it must not be eaten.
  4. In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD.
  5. But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God.
  1. あなたたちは 血を 含んだ 肉を 食べてはならない. 占いや 呪術を 行ってはならない.
  2. もみあげをそり 落としたり, ひげの 兩端をそってはならない.
  3. 死者を 悼んで 身を 傷つけたり, 入れ 墨をしてはならない. わたしは 主である.
  4. あなたの 娘に 遊女のすることをさせて 汚してはならない. あなたの 土地をそれによって 汚し, 恥ずべきことで 滿たしてはならない.
  5. わたしの 安息日を 守り, わたしの 聖所を 敬いなさい. わたしは 主である.
  1. " 'Do not eat any meat with the blood still in it. " 'Do not practice divination or sorcery.
  2. " 'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard.
  3. " 'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD.
  4. " 'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness.
  5. " 'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD.
  1. 媒を 訪れたり, 口寄せを 尋ねたりして, 汚れを 受けてはならない. わたしはあなたたちの , 主である.
  2. 白髮の 人の 前では 起立し, 長老を 尊び, あなたの を 畏れなさい. わたしは 主である.
  3. 寄留者があなたの 土地に 共に 住んでいるなら, 彼を 虐げてはならない.
  4. あなたたちのもとに 寄留する 者をあなたたちのうちの 土地に 生まれた 者同樣に 扱い, 自分自身のように 愛しなさい. なぜなら, あなたたちも エジプト の においては 寄留者であったからである. わたしはあなたたちの , 主である.
  5. あなたたちは, 不正な 物差し, 秤, 升を 用いてはならない.
  1. " 'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God.
  2. " 'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD.
  3. " 'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him.
  4. The alien living with you must be treated as one of your native-born. Love him as yourself, for you were aliens in Egypt. I am the LORD your God.
  5. " 'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
  1. 正しい 天秤, 正しい 重り, 正しい 升, 正しい 容器を 用いなさい. わたしは, あなたたちを エジプト の 國から 導き 出したあなたたちの , 主である.
  2. わたしのすべての ¿, すべての 法を 守り, それを 行いなさい. わたしは 主である.
  1. Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt.
  2. " 'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.' "
 
  사형에 해당되는 범죄(20:1-20:27)    
 
  1. 主は モ ― セ に 仰せになった.
  2. イスラⅵΩ 看伎 귄 � 瑞 �罵 ┴ㅬ紛 Ø  ㄺ � 엑� Ω 看伎 귄 ㏃ 咫手� 丞 � 엑� Ω 磵景幼 ㅟ ㏖ 麥 �咫手� 恂站伊 쿵왝藺 ┢뱀咫蕣失器─ 贅ㄱ ㅦ楚 ���戍 ㅱ�牀 ⓔⓒ 긋麥 � ⅰ ㄱ ㅮ臂 �碑日 딛溪 �묄�묄�送 ㄲ�亶 ��舍地 �퀸 ª
  3. わたしは, その 者にわたしの 顔を 向け, 民の 中から 斷つ. 自分の 子を モレク にささげ, わたしの 聖所を 汚し, わたしの 聖なる 名を 冒瀆したからである.
  4. もし, 國の 民が, 自分の 子を モレク にささげる 者を 默認し, 殺さないならば,
  5. わたしがその 者と 家族に 顔を 向け, 彼および 彼に 倣って モレク を 求めて 淫行を 行うすべての 者を 民の 中から 斷つ.
  1. The LORD said to Moses,
  2. "Say to the Israelites: 'Any Israelite or any alien living in Israel who gives any of his children to Molech must be put to death. The people of the community are to stone him.
  3. I will set my face against that man and I will cut him off from his people; for by giving his children to Molech, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
  4. If the people of the community close their eyes when that man gives one of his children to Molech and they fail to put him to death,
  5. I will set my face against that man and his family and will cut off from their people both him and all who follow him in prostituting themselves to Molech.
  1. 口寄せや 媒を 訪れて, これを 求めて 淫行を 行う 者があれば, わたしはその 者にわたしの 顔を 向け, 彼を 民の 中から 斷つ.
  2. 自らを 淸く 保ち, 聖なる 者となりなさい. わたしはあなたたちの , 主だからである.
  3. わたしの ¿を 忠實に 守りなさい. わたしは 主であって, あなたたちを 聖なる 者とする.
  4. 自分の 父母を 呪う 者は, 必ず 死刑に 處せられる. 父母を 呪うことは 死に 當たる.
  5. 人の 妻と 姦淫する 者, すなわち 隣人の 妻と 姦淫する 者は 姦淫した 男も 女も 共に 必ず 死刑に 處せられる.
  1. " 'I will set my face against the person who turns to mediums and spiritists to prostitute himself by following them, and I will cut him off from his people.
  2. " 'Consecrate yourselves and be holy, because I am the LORD your God.
  3. Keep my decrees and follow them. I am the LORD, who makes you holy.
  4. " 'If anyone curses his father or mother, he must be put to death. He has cursed his father or his mother, and his blood will be on his own head.
  5. " 'If a man commits adultery with another man's wife--with the wife of his neighbor--both the adulterer and the adulteress must be put to death.
  1. 父の 妻と 寢る 者は, 父を 辱める 者であるから, 兩者共に 必ず 死刑に 處せられる. 彼らの 行爲は 死に 當たる.
  2. 嫁と 寢る 者は 兩者共に 必ず 死刑に 處せられる. この 秩序を 亂す 行爲は 死に 當たる.
  3. 女と 寢るように 男と 寢る 者は, 兩者共にいとうべきことをしたのであり, 必ず 死刑に 處せられる. 彼らの 行爲は 死に 當たる.
  4. 一人の 女とその 母とを 共にめとる 者は, 恥ずべきことをしたのであり, 三者共に 燒き 殺される. あなたたちの 中に 恥ずべきことがあってはならない.
  5. 動物と 交わった 男は 必ず 死刑に 處せられる. その 動物も 殺さねばならない.
  1. " 'If a man sleeps with his father's wife, he has dishonored his father. Both the man and the woman must be put to death; their blood will be on their own heads.
  2. " 'If a man sleeps with his daughter-in-law, both of them must be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
  3. " 'If a man lies with a man as one lies with a woman, both of them have done what is detestable. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
  4. " 'If a man marries both a woman and her mother, it is wicked. Both he and they must be burned in the fire, so that no wickedness will be among you.
  5. " 'If a man has sexual relations with an animal, he must be put to death, and you must kill the animal.
  1. いかなる 動物とであれ, これに 近づいて 交わる 女と 動物を 殺さねばならない. 彼らは 必ず 死刑に 處せられる. 彼らの 行爲は 死に 當たる.
  2. 自分の 姉妹, すなわち 父または 母の 娘をめとり, その 姉妹の 裸を 見, 女はその 兄弟の 裸を 見るならば, これは 恥ずべき 行爲であり, 彼らは 民の 目の 前で 斷たれる. 彼は 自分の 姉妹を 犯した を 負わねばならない.
  3. 生理期中の 女と 寢て, これを 犯した 者は, 女の 血の 源をあらわにし, 女は 自分の 血の 源をあらわにしたのであって, 兩者共に 民の 中から 斷たれる.
  4. おばを 犯してはならない. 彼らは, 肉親を 辱める 行爲を 負わねばならない.
  5. おばと 寢て, おじを 辱めるならば, 罰を 受け, 男も 女も 子に 惠まれることなく 死ぬ.
  1. " 'If a woman approaches an animal to have sexual relations with it, kill both the woman and the animal. They must be put to death; their blood will be on their own heads.
  2. " 'If a man marries his sister, the daughter of either his father or his mother, and they have sexual relations, it is a disgrace. They must be cut off before the eyes of their people. He has dishonored his sister and will be held responsible.
  3. " 'If a man lies with a woman during her monthly period and has sexual relations with her, he has exposed the source of her flow, and she has also uncovered it. Both of them must be cut off from their people.
  4. " 'Do not have sexual relations with the sister of either your mother or your father, for that would dishonor a close relative; both of you would be held responsible.
  5. " 'If a man sleeps with his aunt, he has dishonored his uncle. They will be held responsible; they will die childless.
  1. 兄弟の 妻をめとる 者は, 汚らわしいことをし, 兄弟を 辱めたのであり, 男も 女も 子に 惠まれることはない.
  2. あなたたちはわたしのすべての ¿と 法を 忠實に 守りなさい. そうすれば, わたしがあなたたちを 住まわせるために 導き 入れる 國から 吐き 出されることはない.
  3. あなたたちの 前からわたしが 追い 拂おうとしている 國の 風習に 從ってはならない. 彼らの 行爲はすべてわたしの 嫌惡するものである.
  4. わたしはあなたたちに 言う. あなたたちは 彼らの 土地を 得るであろう. わたしはそれをあなたたちに 得させるであろう. それは, 乳と 蜜の 流れる 土地である. わたしはあなたたちの , 主である. わたしはあなたたちと 諸國の 民を 分かつから,
  5. あなたたちは, 淸い 動物と 汚れた 動物, 淸い 鳥と 汚れた 鳥とを 區別しなければならない. 動物, 鳥, すべて 地上を 這うものによって, 自らを 憎むべきものにしてはならない. これらは, わたしが 汚れたものとして, あなたたちに 區別することを 敎えたものである.
  1. " 'If a man marries his brother's wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
  2. " 'Keep all my decrees and laws and follow them, so that the land where I am bringing you to live may not vomit you out.
  3. You must not live according to the customs of the nations I am going to drive out before you. Because they did all these things, I abhorred them.
  4. But I said to you, "You will possess their land; I will give it to you as an inheritance, a land flowing with milk and honey." I am the LORD your God, who has set you apart from the nations.
  5. " 'You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground--those which I have set apart as unclean for you.
  1. あなたたちはわたしのものとなり, 聖なる 者となりなさい. 主なるわたしは 聖なる 者だからである. わたしはあなたたちをわたしのものとするため 諸國の 民から 區別したのである.
  2. 男であれ, 女であれ, 口寄せや 媒は 必ず 死刑に 處せられる. 彼らを 石で 打ち 殺せ. 彼らの 行爲は 死に 當たる.
  1. You are to be holy to me because I, the LORD, am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.
  2. " 'A man or woman who is a medium or spiritist among you must be put to death. You are to stone them; their blood will be on their own heads.' "
 
  책선(責善, 19:17)  이웃의 죄에 대하여 서로 충고하여 죄를 짓지 않도록 하는 것  

  - 3월 2일 목록 -- 레위기 -- 마가복음 -- 시편 -- 설교 -- 예화 -- 특주 -  


장   대역


본 사이트에 사용한 「성경전서 개역개정판」/「성경전서 개역한글판」/「공동번역성서 개정판」/「성경전서 새번역」의
저작권은 재단법인 대한성서공회 소유이며, 홀리넷 간 약정에 의해
재단법인 대한성서공회 의 허락을 받고 사용하였음.

당 사이트에서 사용하는 컨텐츠에 대한 저작권을 가진 기관의 요청에 따라
모바일앱에서 당 사이트로의 어떤 형태의 연동/연결도 금지합니다..
양해 부탁 드립니다.

<서비스 문의: holybible.orkr@gmail.com >