|
- ª½ªÎ ý£¬ ñ«ªÏªÛª«ªË öÒä¨ì£ìѪò ìòÙ¤ª·£¬ åÙí»Ýª¬ ú¼ª¯ªÄªâªêªÎª¹ªÙªÆªÎ ïëªä õ½ªË ì£ìѪºªÄ à»ªË Ìºªïªµªìª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªË åëªïªìª¿£® ¡¸â¥ü®ªÏ Òýª¤ª¬£¬ ¢¯ª ⢪¬ ᴪʪ¤£® ªÀª«ªé£¬ â¥ü®ªÎª¿ªáªË ¢¯ª ⢪ò áêªÃªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£¬ â¥ü®ªÎ ñ«ªË êꤪʪµª¤£®
- ú¼ªªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ̺ªïª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ÕɪΠÏتìªË á³åϪò áêªê ¢¯ªàªèª¦ªÊªâªÎªÀ£®
- î¯øÖªâ Óçªâ ×ÛÚªªâ ò¥ªÃªÆ ú¼ª¯ªÊ£® Ô²ñéªÇªÀªìªËªâ ¢¯¢¯ªòª¹ªëªÊ£®
- ªÉª³ª«ªÎ Ê«ªË ìýªÃª¿ªé£¬ ªÞªº£¬ ¡ºª³ªÎ Ê«ªË øÁûúª¬ª¢ªëªèª¦ªË ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
|
- After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
- He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
- Go! I am sending you out like lambs among wolves.
- Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
- "When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'
|
- øÁûúªÎ íª¬ª½ª³ªËª¤ªëªÊªé£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÎ êê¦ øÁûúªÏª½ªÎ ìѪ˪Ȫɪު룮 ªâª·£¬ ª¤ªÊª±ªìªÐ£¬ ª½ªÎ øÁûúªÏª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÕèªÃªÆª¯ªë£®
- ª½ªÎ Ê«ªË Úժުêƣ¬ ª½ª³ªÇ õ󪵪ìªë Úªªò ãݪ٣¬ ªÞª¿ ëæªßªÊªµª¤£® ¢¯ª¯ íºª¬ ÜÃâƪò áôª±ªëªÎªÏ Ó×æÔªÀª«ªéªÇª¢ªë£® Ê«ª«ªé Ê«ªØªÈ Ô¤ªê Üƪ¯ªÊ£®
- ªÉª³ª«ªÎ ïëªË ìýªê£¬ çʪ¨ ìýªìªéªìª¿ªé£¬ õ󪵪ìªë Úªªò ãݪ٣¬
- ª½ªÎ ïëªÎ Ü»ìѪòª¤ªäª·£¬ ªÞª¿£¬ ¡ºãêªÎ ÏЪϪ¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË ÐΪŪ¤ª¿ ¡»ªÈ å몤ªÊªµª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ïëªË ìýªÃªÆªâ£¬ çʪ¨ ìýªìªéªìªÊª±ªìªÐ£¬ ÎÆíÞªË õóªÆª³ª¦ å몤ªÊªµª¤£®
|
- If a man of peace is there, your peace will rest on him; if not, it will return to you.
- Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
- "When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.
- Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God is near you.'
- But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
|
- ¡ºðëªËªÄª¤ª¿ª³ªÎ ïëªÎ ä蝹ª¨ªâ ÝÙª¤ ÕªªÈª·ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË Ú÷ª¹£® ª·ª«ª·£¬ ãêªÎ ÏЪ¬ ÐΪŪ¤ª¿ª³ªÈªò ò±ªì ¡»ªÈ£®
- åëªÃªÆªªª¯ª¬£¬ ª«ªÎ ìíªËªÏ£¬ ª½ªÎ ïëªèªêªÞªÀ «½«É«à ªÎ Û°ª¬ Ì ÛëªÇ ðªà£® ¡¹
- ¡¸«³«é«¸«ó £¬ ªª îñªÏ Üôú¹ªÀ£® «Ù«È«µ«¤«À £¬ ªª îñªÏ Üôú¹ªÀ£® ªª îñª¿ªÁªÎªÈª³ªíªÇªÊªµªìª¿ Ðôî檬 «Æ«£«ë«¹ ªä «·«É«ó ªÇ ú¼ªïªìªÆª¤ªìªÐ£¬ ª³ªìªéªÎ ïëªÏªÈª¦ªÎ à®ªË ðØøÖªòªÞªÈª¤£¬ üéªÎ ñéªË ñ¨ªÃªÆ ü⪤ ËǪᪿªËªÁª¬ª¤ªÊª¤£®
- ª·ª«ª·£¬ ªÎ ãÁªËªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªèªêªÞªÀ «Æ«£«ë«¹ ªä «·«É«ó ªÎ Û°ª¬ Ì ÛëªÇ ðªà£®
- ªÞª¿£¬ «««Õ«¡«ë«Ê«¦«à £¬ ªª îñªÏ£¬ £¯ô¸ªËªÞªÇ ß¾ª²ªéªìªëªÈªÇªâ Þ֪êƪ¤ªëªÎª«£® ëäݤªËªÞªÇ ÕªªÈªµªìªëªÎªÀ£®
|
- 'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.'
- I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
- "Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
- But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
- And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths.
|
- ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªË 켪ò Ì˪±ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªË 켪ò Ì˪±£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò ËÞªà íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò ËÞªàªÎªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªò ËÞªà íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªò ̺ªïªµªìª¿ Û°ªò ËÞªàªÎªÇª¢ªë£® ¡¹
|
- "He who listens to you listens to me; he who rejects you rejects me; but he who rejects me rejects him who sent me."
|
|
|