|
- ìѪ¬ ô£ªòªáªÈªê£¬ ª½ªÎ ÜýªÈªÊªÃªÆª«ªé£¬ ô£ªË ù¼ª« ö»ªºªÙªª³ªÈªò ̸ª¤ªÀª·£¬ ѨªË ìýªéªÊª¯ªÊªÃª¿ªÈªªÏ£¬ ×îæÞíîªò ßöª¤ªÆ ù¨Ò³ªÎ â¢ªË Ô¤ª·£¬ Ê«ªò Ë۪骻ªë£®
- ª½ªÎ Ò³ª¬ Ê«ªò õóªÆ ú¼ª£¬ ܬªÎ ìѪΠô£ªÈªÊªê£¬
- óªÎ Üýªâ ù¨Ò³ªò úîªÃªÆ ×îæÞíîªò ßöª£¬ ª½ªìªò â¢ªË Ô¤ª·ªÆ Ê«ªò Ë۪骻ªëª«£¬ ª¢ªëª¤ªÏ ù¨Ò³ªòªáªÈªÃªÆ ô£ªÈª·ª¿ óªÎ Üýª¬ ÞݪóªÀªÊªéªÐ£¬
- ù¨Ò³ªÏ çýªµªìªÆª¤ªëªÎªÀª«ªé£¬ ù¨Ò³ªò Ë۪骻ª¿ õÌôøªÎ ÜýªÏ£¬ ù¨Ò³ªò î¢ªÓ ô£ªËª¹ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ª³ªìªÏ ñ«ªÎ åÙîñªËª¤ªÈª¦ªÙªª³ªÈªÇª¢ªë£® ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÞËåöªÈª·ªÆ 横¨ªéªìªë ÷Ïò¢ªò ñªªÇ çýª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ìѪ¬ ãæô£ªòªáªÈªÃª¿ªÊªéªÐ£¬ Ü²æµªË Üתµªº£¬ ª¤ª«ªÊªë ÍëÙâªâ Τª»ªéªìªº£¬ ìéÒ´ÊàªÏ í»ÝªΠʫªÎª¿ªáªËª¹ªÙªÆªò Øó𶪵ªìªë£® ù¨ªÏ£¬ ªáªÈªÃª¿ ô£ªò ýìªÐª»ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
|
- If a man marries a woman who becomes displeasing to him because he finds something indecent about her, and he writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house,
- and if after she leaves his house she becomes the wife of another man,
- and her second husband dislikes her and writes her a certificate of divorce, gives it to her and sends her from his house, or if he dies,
- then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the LORD. Do not bring sin upon the land the LORD your God is giving you as an inheritance.
- If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife he has married.
|
- ظª Ï¿ª¢ªëª¤ªÏª½ªÎ ߾പò òõªË ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® Ù¤ª½ªÎªâªÎªò òõªË ö¢ªëª³ªÈªËªÊªëª«ªéªÇª¢ªë£®
- ÔÒøàªÇª¢ªë «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÎ ìéìѪò ë¯Îت·ªÆ£¬ ª³ªìªò Ò¿Ö˪Ϊ誦ªË Ð⪦ª«£¬ ìÑªË ØãªëªÎªò ̸ªÄª±ª¿ªÊªéªÐ£¬ ë¯Îت·ª¿ª½ªÎ íºªò ߯ª·£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ñ骫ªé ç÷ªò ö¢ªê 𶪫ªÍªÐªÊªéªÊª¤£®
- ñ쪤 ù«Ý±Ü»ªËªÄª¤ªÆªÏ£¬ á¬ãýªÎ ñ¼ëòªò ÝÙª¤£¬ ª¹ªÙªÆ «ì«Ó ìѪǪ¢ªë ð®Þɪ¬ ò¦ãƪ¹ªëªÈªªªêªË ú¼ª¤ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªË Ù¤ª¸ª¿ªÈªªªê õ÷ãùªË áúªêªÊªµª¤£®
- «¨«¸«×«È ª«ªé õóª¿ ýªÎ ÕéÖتǣ¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ «ß«ê«¢«à ªËªÊªµªÃª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪·ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ª¬ ×öìÑªË ù¼ªéª«ªÎ Ó誷 Üõª±ªòª¹ªëªÈªªÏ£¬ Ó½ÜÁªò ö¢ªëª¿ªáªË£¬ ª½ªÎ Ê«ªË ìýªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
|
- Do not take a pair of millstones--not even the upper one--as security for a debt, because that would be taking a man's livelihood as security.
- If a man is caught kidnapping one of his brother Israelites and treats him as a slave or sells him, the kidnapper must die. You must purge the evil from among you.
- In cases of leprous diseases be very careful to do exactly as the priests, who are Levites, instruct you. You must follow carefully what I have commanded them.
- Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.
- When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into his house to get what he is offering as a pledge.
|
- èâªËª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ó誹 ßÓ⢪ΠìѪ¬ª¢ªÊª¿ªÎªÈª³ªíªË Ó½ÜÁªò ò¥ªÃªÆ õóªÆ ÕΪëªÎªò ÓâªÁªÊªµª¤£®
- ªâª·£¬ ª½ªÎ ìѪ¬ Þ¸ª·ª¤ íÞùêªËªÏ£¬ ª½ªÎ Ó½ÜÁªò ö¢ªÃª¿ªÞªÞ ßÉªË ö¦ª¤ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ìí¢¯ªËªÏ ù±ªº Ó½ÜÁªò Ú÷ª·ªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ í»ÝªΠ߾ó·ªò ÎЪ±ªÆ ö֪몳ªÈª¬ªÇª£¬ ª¢ªÊª¿ªò õæÜت¹ªëªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ªÏª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙîñªË Üꤪò áôª±ªëªÇª¢ªíª¦£®
- ÔÒøàªÇª¢ªì£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÏЪǪ¢ªÊª¿ªÎ ïëªË Ðö׺ª·ªÆª¤ªë íºªÇª¢ªì£¬ Þ¸ª·ª¯ ù¹ª·ª¤ ÍÒª¤ ìѪò ó¶ö¢ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ìüÑѪϪ½ªÎ ìíªÎª¦ªÁªË£¬ ìí¢¯îñªË ò¨ÝÙªïªÍªÐªÊªéªÊª¤£® ù¨ªÏ Þ¸ª·ª¯£¬ ª½ªÎ ìüÑѪò Óתƪ˪·ªÆª¤ªëª«ªéªÇª¢ªë£® ù¨ª¬ª¢ªÊª¿ªò ñ«ªË áͪ¨ªÆ£¬ ñªªò ݶª¦ª³ªÈª¬ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªÊªµª¤£®
|
- Stay outside and let the man to whom you are making the loan bring the pledge out to you.
- If the man is poor, do not go to sleep with his pledge in your possession.
- Return his cloak to him by sunset so that he may sleep in it. Then he will thank you, and it will be regarded as a righteous act in the sight of the LORD your God.
- Do not take advantage of a hired man who is poor and needy, whether he is a brother Israelite or an alien living in one of your towns.
- Pay him his wages each day before sunset, because he is poor and is counting on it. Otherwise he may cry to the LORD against you, and you will be guilty of sin.
|
- Ý«ªÏ íªÎªæª¨ªË ÞÝªË ïÒªáªéªìªº£¬ íªÏ Ý«ªÎªæª¨ªË ÞÝªË ïÒªáªéªìªÊª¤£® ìѪϣ¬ ª½ªìª¾ªì í»ÝªΠñªªÎªæª¨ªË ÞÝªË ïÒªáªéªìªë£®
- Ðö×ºíºªä ͵䮪ΠÏí×תòªæª¬ªáªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÍûÜþªÎ ó·Úªªò òõªË ö¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«¸«×«È ªÇ Ò¿Ö˪Ǫ¢ªÃª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ Ϫ¤ õ󪷪ƪ¯ªÀªµªÃª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪·ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªËª³ªÎª³ªÈªò ú¼ª¦ªèª¦ªË Ù¤ª¸ªëªÎªÇª¢ªë£®
- ï¥ªÇ ÍÚÚªªò çÔªê ìýªìªëªÈª£¬ ìéáÖï¥ªË ØΪìªÆªâ£¬ ö¢ªêªË ÕèªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ Ðö×ºíº£¬ ͵䮣¬ ÍûÜþªÎªâªÎªÈª·ªÊªµª¤£® ª³ª¦ª·ªÆª¢ªÊª¿ªÎ ⢪Πåöª¹ªÙªÆªËªÄª¤ªÆ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªò õæÜتµªìªë£®
- «ª«ê ¡ª «Ö ªÎ ãùªò öèªÁ ÕªªÈª¹ªÈªªÏ£¬ ýªÇ ò«ªòª¯ªÞªÊª¯ ⤪·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ Ðö×ºíº£¬ ͵䮣¬ ÍûÜþªÎªâªÎªÈª·ªÊªµª¤£®
|
- Fathers shall not be put to death for their children, nor children put to death for their fathers; each is to die for his own sin.
- Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
- Remember that you were slaves in Egypt and the LORD your God redeemed you from there. That is why I command you to do this.
- When you are harvesting in your field and you overlook a sheaf, do not go back to get it. Leave it for the alien, the fatherless and the widow, so that the LORD your God may bless you in all the work of your hands.
- When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.
|
- ªÖªÉª¦ªÎ ö¢ªê ìýªìªòª¹ªëªÈªªÏ£¬ ýªÇ î×ªß òת¯ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª½ªìªÏ Ðö×ºíº£¬ ͵䮣¬ ÍûÜþªÎªâªÎªÈª·ªÊªµª¤£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏÐªÇ Ò¿Ö˪Ǫ¢ªÃª¿ª³ªÈªò ÞÖª¤ Ñ곪·ªÊªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏª½ªìªæª¨£¬ ª¢ªÊª¿ªËª³ªÎª³ªÈªò ú¼ª¦ªèª¦ªË Ù¤ª¸ªëªÎªÇª¢ªë£®
|
- When you harvest the grapes in your vineyard, do not go over the vines again. Leave what remains for the alien, the fatherless and the widow.
- Remember that you were slaves in Egypt. That is why I command you to do this.
|
|
|