|
- «â ¡ª «» ªÏ£¬ îï «¤«¹«é«¨«ë ªò û¼ªÓ ó¢ªáªÆ åëªÃª¿£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪǣ¬ «Õ«¡«é«ª ªªªèªÓª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ê«ãí£¬ ªÞª¿ª½ªÎ îïÖÅ÷ÏªË Óߪ·ªÆªÊªµªÃª¿ª³ªÈªò ̸ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ªÏª½ªÎ ÙͪǪ¢ªÎ ÓÞª¤ªÊªë ã˪ߪȪ·ªëª·ªÈ ÓÞª¤ªÊªë Ðôîæªò ̸ª¿£®
- ñ«ªÏª·ª«ª·£¬ ÐÑìíªÞªÇ£¬ ª½ªìªò çöªë ãý£¬ ̸ªë ÙÍ£¬ Ú¤ª¯ 켪òª¢ªÊª¿ª¿ªÁªËªª 横¨ªËªÊªéªÊª«ªÃª¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ ÞÌä¨Ò´ªÎ Ê࣬ üتì 寪Ǫ¢ªÊª¿ª¿ªÁªò Óôª¤ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎªÞªÈª¦ ó·ÚªªÏ ͯªÓªº£¬ ðëªË ×Ûª¤ª¿ ü¨ªâª¹ªê ÊõªéªÊª«ªÃª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ «Ñ«ó ªò ãݪ٪º£¬ ªÖªÉª¦ ñЪâ Òت¤ ñЪâ ëæªÞªÊª«ªÃª¿£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò£¬ çöªéª»ªëª¿ªáªÇª¢ªÃª¿£®
|
- These are the terms of the covenant the LORD commanded Moses to make with the Israelites in Moab, in addition to the covenant he had made with them at Horeb.
- Moses summoned all the Israelites and said to them: Your eyes have seen all that the LORD did in Egypt to Pharaoh, to all his officials and to all his land.
- With your own eyes you saw those great trials, those miraculous signs and great wonders.
- But to this day the LORD has not given you a mind that understands or eyes that see or ears that hear.
- During the forty years that I led you through the desert, your clothes did not wear out, nor did the sandals on your feet.
|
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁª¬ª³ªÎ á¶ªË ÕΪ¿ªÈª£¬ «Ø«·«å«Ü«ó ªÎ èÝ «·«Û«ó ªÈ «Ð«·«ã«ó ªÎ èÝ «ª«° ªÏ ä²¢¯ªò çʪ¨ ̪ªÄª¿ªáªË õóªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ä²¢¯ªÏ ù¨ªéªò ̪ªÁ£¬
- ù¨ªéªÎ ÏЪò ï¿ÖŪ·ªÆ£¬ «ë«Ù«ó ìÑ£¬ «¬«É ìÑ£¬ «Þ«Ê«» ªÎ ÚâÝ»ðéªÎ ÞËåöªÎ ÷Ïò¢ªÈª·ª¿£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏª½ªìªæª¨£¬ ª³ªÎ Ìø峪Πåë稪ò õ÷ãùªË áúªêªÊªµª¤£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎª¹ªëª³ªÈªÏª¹ªÙªÆ à÷Ííª¹ªë£®
- ÐÑìí£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ îïꬪ¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙîñªË Ø¡ªÃªÆª¤ªë£® Ý»ðéªÎ íþ£¬ íþÖÕ£¬ æµìÑ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¹ªÙªÆªÎ Ñûí£¬
- ª½ªÎ ô£í£¬ âÖç½Ò®ªÎ Ðö×ºíº£¬ ãïªò ó¢ªáªë íºª«ªé ⩪òª¯ªà íºªË ò¸ªëªÞªÇª¤ªë£®
|
- You ate no bread and drank no wine or other fermented drink. I did this so that you might know that I am the LORD your God.
- When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
- We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh.
- Carefully follow the terms of this covenant, so that you may prosper in everything you do.
- All of you are standing today in the presence of the LORD your God--your leaders and chief men, your elders and officials, and all the other men of Israel,
|
- ª½ªìªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ Ìøå³ªË ìýªê£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ã꣬ ñ«ª¬ ÐÑìíª¢ªÊª¿ªÈ Ì¿ªÐªìªë ñ±ª¤ªÎ ४¤ªò Îߪ調ª¿ªáªÇª¢ªê£¬
- ÐÑìí£¬ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªò Ø¡ªÆªÆ åÙí»ÝªΠÚŪȪ·£¬ í»ªéª¢ªÊª¿ªÎ ãêªÈªÊªéªìªëª¿ªáªÇª¢ªë£® ñ«ª¬ª«ªÄªÆª¢ªÊª¿ªË ͱª²£¬ à»ðÓ «¢«Ö«é«Ï«à £¬ «¤«µ«¯ £¬ «ä«³«Ö ªË ४ïªìª¿ªÈªªªêªÇª¢ªë£®
- ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÈªÀª±£¬ ñ±ª¤ªÎ ४¤ªò Ú᪦ª³ªÎ Ìø峪ò Ì¿ªÖªÎªÇªÏªÊª¯£¬
- ÐÑìí£¬ ª³ª³ªÇ£¬ ä²¢¯ªÎ ã꣬ ñ«ªÎ åÙîñªË ä²¢¯ªÈ ÍìªË Ø¡ªÃªÆª¤ªë íºªÈªâ£¬ ÐÑìí£¬ ª³ª³ªË ä²¢¯ªÈ ÍìªËª¤ªÊª¤ íºªÈªâ Ì¿ªÖªÎªÇª¢ªë£®
- ä²¢¯ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ˪Ȫɪުêƪ¤ª¿ª³ªÈªâ£¬ ÏТ¯ªÎ Êàªò ÷×ªÃªÆ ÕΪ¿ª³ªÈªâ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ í»ªé ÷×ªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ ªèª¯ ò±ªÃªÆª¤ªë£®
|
- together with your children and your wives, and the aliens living in your camps who chop your wood and carry your water.
- You are standing here in order to enter into a covenant with the LORD your God, a covenant the LORD is making with you this day and sealing with an oath,
- to confirm you this day as his people, that he may be your God as he promised you and as he swore to your fathers, Abraham, Isaac and Jacob.
- I am making this covenant, with its oath, not only with you
- who are standing here with us today in the presence of the LORD our God but also with those who are not here today.
|
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ£¬ ù¨ªéª¬ Ùʪä à´£¬ ëÞªä ÑÑªÇ ðãªéªìª¿ ñóªàªÙª éÏßÀªò ò¥ªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ ÕΪ¿£®
- ÐÑìí£¬ ãýܨªïªêª·ªÆ£¬ ä²¢¯ªÎ ã꣬ ñ«ªË ÛΪ£¬ ª³ªìªéªÎ ÏТ¯ªÎ ãꢯªÎªâªÈªË ú¼ªÃªÆ Þª¨ªëªèª¦ªÊ Ñû£¬ Ò³£¬ Ê«ð飬 Ý»ð骬ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ÊàªËª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ñéªË£¬ Ô¸õ®ªä ÍȪèªâª®ªò ß檺ªë Ðƪ¬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£®
- ªâª·£¬ ª³ªÎ ñ±ª¤ªÎ ४¤ªÎ åë稪ò Ú¤ª¤ªÆªâ£¬ õæÜتµªìªÆª¤ªëªÈ ÞÖª¤ ¢¯ªß£¬ ¡¸ªïª¿ª·ªÏ í»ÝªΪ«ª¿ª¯ªÊªÊ ÞÖª¤ªË ðôªÃªÆ ÜƪóªÇªâ£¬ ÓÞíÛÜýªÀ ¡¹ªÈ å몦ªÊªéªÐ£¬ ëȪêƪ¤ªë íºªâ Ê䪤ªÆª¤ªë íºªÈ ÍìªË ØþªÓªë£®
- ñ«ªÏª½ªÎ íºªò ̽ª·ªÆ Þõª½ª¦ªÈªÏªµªìªÊª¤£® ª½ªÎªÈªª³ª½£¬ ñ«ªÎ ÒÁªêªÈªÍª¿ªßª¬ æת¨ ß¾ª¬ªê£¬ ª³ªÎ ßöªË ÑÀªµªìªÆª¤ªë ñ±ª¤ªÎ ४¤ª¬ª¹ªÙªÆª½ªÎ íºªËªÎª·ª«ª«ªê£¬ ñ«ªÏª½ªÎ Ù£ªò ô¸ªÎ ù»ª«ªé Ἢ· ËÛªéªìªë£®
- ñ«ªÏ£¬ ª³ªÎ ×ÈÛöªÎ ßöªË ÑÀªµªìªÆª¤ªë Ìø峪Ϊ¹ªÙªÆªÎ ñ±ª¤ªÎ ४¤ªË ðôªÃªÆª½ªÎ íºªò «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÝ»ðéªÎ ñ骫ªéª¨ªê ݪ±ªÆ£¬ ¤ªòª¯ªÀªµªìªë£®
|
- You yourselves know how we lived in Egypt and how we passed through the countries on the way here.
- You saw among them their detestable images and idols of wood and stone, of silver and gold.
- Make sure there is no man or woman, clan or tribe among you today whose heart turns away from the LORD our God to go and worship the gods of those nations; make sure there is no root among you that produces such bitter poison.
- When such a person hears the words of this oath, he invokes a blessing on himself and therefore thinks, "I will be safe, even though I persist in going my own way." This will bring disaster on the watered land as well as the dry.
- The LORD will never be willing to forgive him; his wrath and zeal will burn against that man. All the curses written in this book will fall upon him, and the LORD will blot out his name from under heaven.
|
- ýªÎ á¦ÓÛ£¬ ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ýªË ÕΪë íáݪâ êÀª¯ªÎ ò¢ª«ªé ÕΪë èâÏÐìѪ⣬ ñ«ª¬ª³ªÎ ÏЪ˪¯ªÀªµªìª¿ î¬úªªÈ Ü»ªò ̸ªÆ å몦ªÇª¢ªíª¦£®
- ªÞª¿£¬ îï÷ÏªÏ ×¼üÜªÈ ç¤ªÇ áÀª±ª¿ªÀªì£¬ ðúªÏ ãȪ«ªìªº£¬ ä´ªÏ õ󪺣¬ õ®ìéÜâß檨ªº£¬ ñ«ª¬ ̪·ª¯ ÒÁªÃªÆ Üݪµªìª¿ «½«É«à £¬ «´«â«é £¬ «¢«É«Þ £¬ «Ä«§«Ü«¤«à ªÎ óÓíîªÈ ÔÒª¸ªÊªÎªÇ£¬
- ÏТ¯ªÎ ÚŪϪ³ª¾ªÃªÆ å몦ªÇª¢ªíª¦£® ¡¸ªÊª¼ ñ«ªÏ£¬ ª³ªÎ ÏЪ˪³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòªÊªµªÃª¿ªÎª«£® ªÉª¦ª·ªÆª³ªÎªèª¦ªË ̪·ª¯ ÒÁªêªò æת䪵ªìª¿ªÎª«£® ¡¹
- ª½ªìªË Óߪ·ªÆ£¬ ìÑ¢¯ªÏ å몦ªÇª¢ªíª¦£® ¡¸ù¨ªéªÎ à»ðӪΠã꣬ ñ«ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé ù¨ªéªò Óôª õ󪵪쪿ªÈª Ì¿ªÐªìª¿ Ìø峪ò£¬ ù¨ªéª¬ Þתƣ¬
- öâªÎ ãꢯªÎªâªÈªË ú¼ªÃªÆ Þª¨£¬ ù¨ªéªÎ ò±ªéªÊª«ªÃª¿£¬ ݪ± 横¨ªéªìª¿ª³ªÈªâªÊª¤ ãꢯªËªÒªì ÜѪ·ª¿ª«ªéªÇª¢ªë£®
|
- The LORD will single him out from all the tribes of Israel for disaster, according to all the curses of the covenant written in this Book of the Law.
- Your children who follow you in later generations and foreigners who come from distant lands will see the calamities that have fallen on the land and the diseases with which the LORD has afflicted it.
- The whole land will be a burning waste of salt and sulfur--nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing on it. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the LORD overthrew in fierce anger.
- All the nations will ask: "Why has the LORD done this to this land? Why this fierce, burning anger?"
- And the answer will be: "It is because this people abandoned the covenant of the LORD, the God of their fathers, the covenant he made with them when he brought them out of Egypt.
|
- ñ«ªÎ ÒÁªêªÏª½ªìªæª¨£¬ ª³ªÎ ÏÐªË ú¾ª«ªÃªÆ æת¨£¬ ª³ªÎ ßöªË ÑÀªµªìªÆª¤ªë ñ±ª¤ª¬ª³ªÈª´ªÈª¯ ×üªóªÀªÎªÇª¢ªë£®
- ñ«ªÏ ̪·ª¤ ÒÁªêªÈ ÓÞª¤ªÊªë ÝɪêªòªâªÃªÆ ù¨ªéªò ÓÞò¢ª«ªé Úûª ö¢ªê£¬ öâÏÐªË ÷᪲ Þתƪéªì ÐÑìíªÎªèª¦ªËªµªìª¿£® ¡¹
- ëߪµªìªÆª¤ªë ÞÀÜ·ªÏ£¬ 䲪éªÎ ã꣬ ñ«ªÎªâªÈªËª¢ªë£® ª·ª«ª·£¬ Ìöãƪµªìª¿ª³ªÈªÏ£¬ ä²¢¯ªÈ ä²¢¯ªÎ íáݪΪâªÈªËªÈª³ª·ª¨ªË öþªµªìªÆªªªê£¬ ª³ªÎ ×ÈÛöªÎ åë稪òª¹ªÙªÆ ú¼ª¦ª³ªÈªÇª¢ªë£®
-
|
- They went off and worshiped other gods and bowed down to them, gods they did not know, gods he had not given them.
- Therefore the LORD's anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.
- In furious anger and in great wrath the LORD uprooted them from their land and thrust them into another land, as it is now."
- The secret things belong to the LORD our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
|
|
|