|
- ìéÛ°£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìѪ⣬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò 𶪤ªÆ ⦪ò ðàªÙªëªÈ£¬ Ëüªò ýͪ¨ª¿ ܲÞÍÞÌä¨Ø²ªÇ£¬ ù¨ªéªÏ ËË£¬ ÏÚìѪǪ¢ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªÃªÆ «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ãêªË Ùýª¦ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ä²¢¯ªÎª¦ªÁ âÁª¬ õÌôøªË ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈ îúª¦ªÙªªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ñ«ªÏ£¬ ¡¸«æ«À ª¬ õÌôøªÀ ¡¹ªÈ åëªïªìª¿£®
- ìÎðÈ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ú¼ÔѪò Ñ곪·£¬ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ òæªò ݧª¤ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈªÎ îúª¤ªË õóò檷£¬ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ îú÷ã÷¾á§ªË ìýªÃª¿ª¬£¬
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «®«Ö«¢ ª«ªé õó̪ª·ªÆ£¬ ª½ªÎ ìí£¬ ì£Ø²ì£ô¶ìѪΠ«¤«¹«é«¨«ë ܲªò ò¢ªË öèªÁ Óª¿£®
|
- Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men.
- The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first."
- The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah.
- The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah.
- The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day.
|
- ª·ª«ª·£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìѪΠݻÓéªÏ ÝÇÑê·£¬ õÌôøªÎ ìíªË îú÷ã÷¾á§ªË ìýªÃª¿ íÞᶪǣ¬ ÷¾á§ªò Ø¡ªÆ òÁª·ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªÎ åÙîñªË ß¾ªÃªÆ£¬ àªÛ°ªÞªÇ ëèª áÙª±£¬ ñ«ªË Ùýª¦ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈ£¬ î¢ªÓ îúª¤ªò Îߪ¨ªÍªÐªÊªêªÞª»ªóª«£® ¡¹ª·ª«ª·£¬ ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸ù¨ªéªË ú¾ª«ªÃªÆ Íôªá ß¾ªì£® ¡¹
- ì£ìíÙͪ⠫¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªË ú¾ª«ªÃªÆ òä̪ª·ª¿£®
- ª·ª«ª·£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ£¬ ì£ìíÙͪ˪⠫®«Ö«¢ ª«ªé õó̪ª·ªÆª½ªìªò çʪ¨ ̪ªÁ£¬ ªÞª¿ªâ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ìéزø¢ô¶ìѪò ò¢ªË öèªÁ Óª¿£® ù¨ªéªÏ ËË£¬ ËüªÇ Ùëíûª·ª¿ íºªÇª¢ªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËË£¬ ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ÏÚÓ¥ªÈ ÍìªË «Ù«Æ«ë ªË ß¾ªÃªÆ ú¼ª£¬ ñ«ªÎ åÙîñªË ñ¨ªê ¢¯ªóªÇ ë誤ª¿£® ª½ªÎ ìí£¬ ù¨ªéªÏ àªÛ°ªÞªÇ Ó¨ãݪ·£¬ áÀª òת¯ª¹ ú̪² ÚªªÈ ûúú°ªÎ ú̪² Úªªò ñ«ªÎ åÙîñªËªµªµª²ª¿£®
|
- But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day.
- The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them."
- Then the Israelites drew near to Benjamin the second day.
- This time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords.
- Then the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD.
|
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ñ«ªË Ùýª¦ª¿£® ¡ª¡ªÓ×ãÁ£¬ ãêªÎ Ìø峪ΠßժϪ½ª³ªËª¢ªê£¬
- ªÞª¿ Ó×ãÁ£¬ «¢«í«ó ªÎ áÝªÇ «¨«ë«¢«¶«ë ªÎ íªÇª¢ªë «Ô«Í«Ï«¹ ª¬ åÙîñªË Þª¨ªÆª¤ª¿ ¡ª¡ª «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸úüð© «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÈªÎ îúª¤ªË£¬ î¢ªÓ ðÛªê Ú÷ª·ªÆ õóò檹ªÙªªÇª·ªçª¦ª«£® ª½ªìªÈªâ Í󪨪ëªÙªªÇª·ªçª¦ª«£® ¡¹ñ«ªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸Íôªá ß¾ªì£® Ù¥ìí£¬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªòª¢ªÊª¿ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ¡¹
- «¤«¹«é«¨«ë ªÏ «®«Ö«¢ ªÎ ñ²êÌªË ÜÑܲªò ÛÕöǪ·ª¿£®
- ß²ìíÙͪ⠫¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªË ú¾ª«ªÃªÆ Íôªá ß¾ªê£¬ îñªÈ ÔÒª¸ªèª¦ªË «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ îú÷ã÷¾á§ªË ìýªÃª¿£®
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªâ£¬ ª½ªÎ ÏÚÓ¥ªò çʪ¨ ̪ªÈª¦ªÈª·ªÆ õóªÆ ÕΪ¿£® ù¨ªéªÏ ï몫ªé êÀª¯ªØªªªÓª õ󪵪죬 ìéÛ°ªÏ «Ù«Æ«ë ªË£¬ öâÛ°ªÏ «®«Ö«¢ ªË ÷ת¸ªë ÓÞÖتò òäªóªÀ£® å¯ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ý»ÓéªË ÞÝß¿íºª¬ õó㷪ᣬ å³ß²ä¨ìѪ¬ Óîªìª¿£®
|
- And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there,
- with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands."
- Then Israel set an ambush around Gibeah.
- They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before.
- The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah.
|
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡¸ôøîúªÈ ÔÒåÆ£¬ îتò öèªÁ ݶª«ª·ª¿ ¡¹ªÈ Þ֪꿪¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ¡¸ôÌ÷ܪ·ªÆ îتò ï몫ªé ÓÞÖت˪ªªÓª õ󪽪¦ ¡¹ªÈ ÙǪêƪ¤ª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËË£¬ í»ÝªΠò¥ªÁ íÞª«ªé Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ «Ð«¢«ë ¡¤ «¿«Þ«ë ªÇ îú÷ã÷¾á§ªË ìýªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÜÑܲªâ í»ÝªΠò¥ªÁ íުǪ¢ªë «²«Ð ªÎ øÁꫪ«ªé 帪ê õ󪿣®
- îï «¤«¹«é«¨«ë ªÎª¨ªê ÚûªªÎ ܲÞÍìéزìѪ¬ «®«Ö«¢ ªË ú¾ª«ªÃªÆ òä̪ª·£¬ ÌîúªÈªÊªÃª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ í»Ýª¿ªÁªË Üôú¹ªÊ Ì¿ØǪ¬ Û¾ªìªëªÈªÏ Þ֪êƪâªßªÊª«ªÃª¿£®
- ñ«ªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ÙͪΠîñªÇ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò ̪ª¿ªìª¿ªÎªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ ª½ªÎ ìíöèªÁ ØþªÜª·ª¿ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ܲªÏ ì£Ø²çéô¶ÛÝìÑªË ß¾ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ËË£¬ Ëüªò ýͪ¨ªë íºªÇª¢ªÃª¿£®
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÏ ø¨ÝÁªò ìãªáª¶ªëªòª¨ªÊª«ªÃª¿£® «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «®«Ö«¢ ªË Óߪ·ªÆ ÛÕöǪ·ª¿ ÜÑܲªò ãáÖ󪷪ƪ¤ª¿ªÎªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªË îúíÞªò Ù¥ª± Ô¤ª·ª¿£®
|
- While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let's retreat and draw them away from the city to the roads."
- All the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah.
- Then ten thousand of Israel's finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was.
- The LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords.
- Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah.
|
- ª½ªÎ ÜÑܲª¬ «®«Ö«¢ ªò Ðá㩪·ª¿£® ÜÑܲªÏ ÔÍìýª·£¬ ïëªòª¯ªÞªÊª¯ ËüªòªâªÃªÆ ̪ªÃª¿£®
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÈ ÜÑܲªÈªÎ ÊàªË öèªÁ ùêªïª»ª¬ª¢ªÃªÆ£¬ ï몫ªéªÎªíª·ªÎ æÕª¬ ÍÔ¢¯ªÈ åÀª¬ªëªÈ£¬
- «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ îúàÊªË ÜÖÏýª¹ªëª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿£® «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÏ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªË ÞÝß¿íºª¬ õó㷪ᣬ å³ß²ä¨ìѪΠܲªò öèªÁ Óª¿ªÈª£¬ ¡¸ôøîúªÈ ÔÒåƪˣ¬ îتò öèªÁ ݶª«ª·ª¿ ¡¹ªÈ Þ֪꿪¬£¬
- ꣪ΠñºªÎªèª¦ªÊªÎªíª·ª¬ ï몫ªé åÀª¬ªê 㷪ᣬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ª¬ òɪê Ú÷ªëªÈ£¬ ïëîïô÷ª¬ ûýªË øЪުì ô¸ªË æת¨ ß¾ª¬ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ª³ªØ «¤«¹«é«¨«ë ìѪ¬ ìÚª Ú÷ª·ªÆ ÕΪ¿ªÎªÇ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ìѪϣ¬ í»Ýª¿ªÁªË£¬ Üôú¹ªÊ Ì¿ØǪ¬ Û¾ªìªëªÎªò ò±ªÃªÆ£¬ ª¦ªíª¿ª¨ª¿£®
|
- The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword.
- The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city,
- and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle."
- But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky.
- Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them.
|
- ù¨ªéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ìѪò ̸ªÆ üتì 寪Π۰ªË ú¾ª«ªÃª¿ª¬£¬ îúª¤ªò Ô±ªìªëª³ªÈª¬ªÇªªÊª«ªÃª¿£® ï뢯ª«ªé õóªÆ ÕΪ¿ ìÑ¢¯ªâ Ê¥ªïªÃªÆ ù¨ªéªò Óõªê Ë۪ê¿£®
- ù¨ªéªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªò øÐê̪·£¬ õÚª¤ªÄªá£¬ ⢪ò èЪ᪺ «®«Ö«¢ ªÎ ú¾ª³ª¦ ö°£¬ ÔÔö°ªÞªÇ ÓΪߪ˪¸ªÃª¿£®
- «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ñéªÇ ìéزø¢ô¶ìѪ¬ Óîªìª¿ª¬£¬ ù¨ªéªÏ ËË£¬ ÏÚìѪǪ¢ªÃª¿£®
- öâªÎ íºªÏ üتì 寪Π«ê«â«ó ªÎ äÛíÞªË ú¾ª«ªÃªÆ Ô±ª²ª¿ª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ ÓÞÖتǪ½ªÎ çéô¶ìѪò ÷ЪÁ£¬ ù¨ªéª¬£¬ ÎÕØþª¹ªëªÞªÇ õÚª¤ Úު꣬ ì£ô¶ìѪò öèªÁ ߯ª·ª¿£®
- ª³ªÎ ìí£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ îïîúÞÝíºªÏ Ëüªò ýͪ¨ªë íºì£Ø²çéô¶ìѪǣ¬ ù¨ªéªÏ ËË£¬ ÏÚìѪǪ¢ªÃª¿£®
|
- So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there.
- They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east.
- Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters.
- As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more.
- On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.
|
- ׿ÛÝìѪ¬ üتì 寪Π«ê«â«ó ªÎ äÛíÞªË Ô±ª²ªÆ£¬ Þ̪« êÅ£¬ ª½ª³ «ê«â«ó ªÎ äÛíު˪Ȫɪުê¿£®
- ìéÛ°£¬ «¤«¹«é«¨«ë ìÑªÏ «Ù«Ë«ä«ß«ó ªÎ ìÑ¢¯ªÎªÈª³ªíªË ÕèªÃªÆ ÕΪƣ¬ ïëªÎ Ñûª¿ªÁª«ªé Ê«õåªÞªÇ£¬ ̸ªÄª±ª·ªÀª¤£¬ íѪ骺 ù¨ªéªò ËüªÇ ̪ªÁ£¬ ªÉªÎ ïëªËªâ ̸ªÄª±ª·ªÀª¤ ûýªò Û¯ªÃª¿£®
|
- But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months.
- The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.
|
|
|