|
- «Ü«¢«º ª¬ ïëªÎ Ú¦ªÎªÈª³ªíªØ ß¾ªÃªÆ ú¼ªÃªÆ ñ¨ªëªÈ£¬ ﹪誯£¬ «Ü«¢«º ª¬ ü¥ª·ªÆª¤ª¿ ÓתΠöÑô«ªÎ ìѪ¬ ÷תê Φª®ªèª¦ªÈª·ª¿£® ¡¸ìÚª Ú÷ª·ªÆª³ª³ªËªª ñ¨ªêª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ å몦ªÈ£¬ ª½ªÎ ìÑªÏ ìÚª Ú÷ª·ªÆªªÆ ñ¨ªÃª¿£®
- «Ü«¢«º ªÏ ïëªÎ íþÖժΪ¦ªÁª«ªé ä¨ìѪò àÔªÓ£¬ ª³ª³ªË ñ¨ªÃªÆª¯ªÀªµª¤ªÈ ÖóªóªÀªÎªÇ£¬ ù¨ªéªâ ñ¨ªÃª¿£®
- «Ü«¢«º ªÏª½ªÎ öÑô«ªÎ ìÑªË åëªÃª¿£® ¡¸«â«¢«Ö ªÎ 寪«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ «Ê«ª«ß ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ ìéðé «¨«ê«á«ì«¯ ªÎ á¶ê󪹪ë ï¥ò¢ªò â¢Û¯ª½ª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£®
- ª½ªìªÇªïª¿ª·ªÎ ÍŪ¨ªòªª ì¼ªË ìýªìª¿ª¤ªÈ Þ֪꿪ΪǪ¹£® ªâª·ª¢ªÊª¿ªË ô¡ìòªò Íýª¿ª¹ªªªÄªâªêª¬ª¢ªëªÎªÇª·ª¿ªé£¬ ª³ªÎ ªÎ ñ¨ªËª¤ªë ìÑ¢¯ªÈ ÚŪΠíþÖÕª¿ªÁªÎ îñªÇ Ø⪤ ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ªâª· ô¡ìòªò Íýª¿ª»ªÊª¤ªÎªÇª·ª¿ªé£¬ ªïª¿ª·ªËª½ª¦ åëªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª½ªìªÊªéªïª¿ª·ª¬ ÍŪ¨ªÞª¹£® ô¡ìòªò ݶªÃªÆª¤ªë ìѪϪ¢ªÊª¿ªÎªÛª«ªËªÊª¯£¬ ªïª¿ª·ªÏª½ªÎ óªÎ íºªÇª¹ª«ªé£® ¡¹¡¸ª½ªìªÇªÏªïª¿ª·ª¬ª½ªÎ ô¡ìòªò Íýª¿ª·ªÞª·ªçª¦ ¡¹ªÈ ù¨ª¬ å몦ªÈ£¬
- «Ü«¢«º ªÏ áÙª±ª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ «Ê«ª«ß ªÎ ⢪«ªé ï¥ò¢ªò Ø⪤ ö¢ªëªÈªªËªÏ£¬ Ø̪¯ªÊªÃª¿ ãÓíªÎ ô£ªÇª¢ªë «â«¢«Ö ªÎ ÜþìÑ «ë«Ä ªâ ìÚª ö¢ªéªÊª±ªìªÐªÊªêªÞª»ªó£® ͺìѪΠ٣ªòª½ªÎ ÞËåöªÎ ÷Ïò¢ªË î¢ý骹ªëª¿ªáªÇª¹£® ¡¹
|
- Meanwhile Boaz went up to the town gate and sat there. When the kinsman-redeemer he had mentioned came along, Boaz said, "Come over here, my friend, and sit down." So he went over and sat down.
- Boaz took ten of the elders of the town and said, "Sit here," and they did so.
- Then he said to the kinsman-redeemer, "Naomi, who has come back from Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
- I thought I should bring the matter to your attention and suggest that you buy it in the presence of these seated here and in the presence of the elders of my people. If you will redeem it, do so. But if you will not, tell me, so I will know. For no one has the right to do it except you, and I am next in line." "I will redeem it," he said.
- Then Boaz said, "On the day you buy the land from Naomi and from Ruth the Moabitess, you acquire the dead man's widow, in order to maintain the name of the dead with his property."
|
- ª¹ªëªÈ öÑô«ªÎ ìÑªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ª³ªÞªÇ ô¡ìòªò ݶª¦ª³ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÏªÇªª«ªÍªÞª¹£® ª½ªìªÇªÏªïª¿ª·ªÎ ÞËåöªò áߪʪ¦ª³ªÈªËªÊªêªÞª¹£® öÑðéªÈª·ªÆªïª¿ª·ª¬ Íýª¿ª¹ªÙª ô¡ìòªòª¢ªÊª¿ª¬ Íýª¿ª·ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª»ªóª«£® ª½ª³ªÞªÇ ô¡ìòªò ݶª¦ª³ªÈªÏ£¬ ªïª¿ª·ªËªÏªÇªª«ªÍªÞª¹£® ¡¹
- ª«ªÄªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ£¬ öÑðéªÈª·ªÆªÎ ô¡ìòªÎ ×Ûú¼ªä åÓÔ¤ªËª¢ª¿ªÃªÆ£¬ ìé﷪Πâ¢áÙªªò ìãñûª¹ªëª¿ªáªËªÏ£¬ Ó×ÞÀíºª¬ í»ÝªΠ×ÛÚªªò ÷ª¤ªÇ ßÓâ¢ªË Ô¤ª¹ª³ªÈªËªÊªÃªÆª¤ª¿£® ª³ªìª¬£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªËªªª±ªë ìãñûªÎ â¢áÙªªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎ öÑô«ªÎ ìѪϣ¬ ¡¸ªÉª¦ª¾ª¢ªÊª¿ª¬ª½ªÎ ìѪòªª ìÚª ö¢ªêª¯ªÀªµª¤ ¡¹ªÈ «Ü«¢«º ªË åëªÃªÆ£¬ ×ÛÚªªò ÷ª¤ªÀ£®
- «Ü«¢«º ªÏª½ª³ªÇ£¬ íþÖժȪ¹ªÙªÆªÎ ÚÅªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÐÑìí£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¨«ê«á«ì«¯ ªÈ ««ë«è«ó ªÈ «Þ«Õ«í«ó ªÎ ë¶ß§ªòª³ªÈª´ªÈª¯ «Ê«ª«ß ªÎ ⢪«ªé Ø⪤ ö¢ªÃª¿ª³ªÈªÎ ñûìѪ˪ʪ꿪ΪǪ¹£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Þ«Õ«í«ó ªÎ ô£ªÇª¢ªÃª¿ «â«¢«Ö ªÎ ÜþìÑ «ë«Ä ªâ ìÚª ö¢ªÃªÆ ô£ªÈª·ªÞª¹£® ͺìѪΠ٣ªòª½ªÎ ÞËåöªÎ ÷Ïò¢ªË î¢ý骹ªëª¿ªá£¬ ªÞª¿ ͺìѪΠ٣ª¬ ìéðéªä úÁ×ìªÎ Ú¦ª«ªé ᆰ¨ªÆª·ªÞªïªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ£¬ ÐÑìí£¬ ª³ªÎª³ªÈªÎ ñûìѪ˪ʪ꿪ΪǪ¹£® ¡¹
|
- At this, the kinsman-redeemer said, "Then I cannot redeem it because I might endanger my own estate. You redeem it yourself. I cannot do it."
- (Now in earlier times in Israel, for the redemption and transfer of property to become final, one party took off his sandal and gave it to the other. This was the method of legalizing transactions in Israel.)
- So the kinsman-redeemer said to Boaz, "Buy it yourself." And he removed his sandal.
- Then Boaz announced to the elders and all the people, "Today you are witnesses that I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion and Mahlon.
- I have also acquired Ruth the Moabitess, Mahlon's widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from the town records. Today you are witnesses!"
|
- Ú¦ªÎªÈª³ªíªËª¤ª¿ª¹ªÙªÆªÎ ÚÅªÈ íþÖÕª¿ªÁªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ª¦ªÇª¹£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ñûìѪǪ¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ Ê«ªË çʪ¨ ìýªìªë ÜþìѪò£¬ ªÉª¦ª«£¬ ñ«ª¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ Ê«ªò ËïªÆª¿ «é«±«ë ªÈ «ì«¢ ªÎ ì£ìѪΪ誦ªËª·ªÆª¯ªÀªµªëªèª¦ªË£® ªÞª¿£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ «¨«Õ«é«¿ ªÇ Ý£ªò ñòª·£¬ «Ù«Ä«ì«Ø«à ªÇ Ù£ªòª¢ª²ªéªìªëªèª¦ªË£®
- ªÉª¦ª«£¬ ñ«ª¬ª³ªÎ å´ª¤ ÜþìѪ˪èªÃªÆª¢ªÊª¿ªË íÜĪòªª 横¨ªËªÊªê£¬ «¿«Þ«ë ª¬ «æ«À ªÎª¿ªáªË ߧªóªÀ «Ú«ì«Ä ªÎ Ê«ªÎªèª¦ªË£¬ åÙÊ«ïÔª¬ û³ªÞªìªëªèª¦ªË£® ¡¹
- «Ü«¢«º ªÏª³ª¦ª·ªÆ «ë«Ä ªòªáªÈªÃª¿ªÎªÇ£¬ «ë«Ä ªÏ «Ü«¢«º ªÎ ô£ªÈªÊªê£¬ «Ü«¢«º ªÏ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË ìýªÃª¿£® ñ«ª¬ ãóª´ªâªéª»ª¿ªÎªÇ£¬ «ë«Ä ªÏ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£®
- Ò³ª¿ªÁªÏ «Ê«ª«ß ªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªòª¿ª¿ª¨ªè£® ñ«ªÏª¢ªÊª¿ªò ̸Þתƪ몳ªÈªÊª¯£¬ Ê«ªò ᆰ䪵ªÌ ô¡ìòªÎª¢ªë ìѪò ÐÑìíªª 横¨ª¯ªÀªµª¤ªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÇª½ªÎ íªÎ Ù£ª¬ª¢ª²ªéªìªÞª¹ªèª¦ªË£®
- ª½ªÎ íªÏª¢ªÊª¿ªÎ ûëªò ßæª Ú÷ªéª»ªë íºªÈªÊªê£¬ ÖÕýªÎ ò¨ª¨ªÈªÊªëªÇª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªò äñª¹ªë ʪ£¬ öÒìѪΠãÓíªËªâªÞªµªëª¢ªÎ ʪª¬ª½ªÎ íªò ߧªóªÀªÎªÇª¹ª«ªé£® ¡¹
|
- Then the elders and all those at the gate said, "We are witnesses. May the LORD make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
- Through the offspring the LORD gives you by this young woman, may your family be like that of Perez, whom Tamar bore to Judah."
- So Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her, and the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
- The women said to Naomi: "Praise be to the LORD, who this day has not left you without a kinsman-redeemer. May he become famous throughout Israel!
- He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and who is better to you than seven sons, has given him birth."
|
- «Ê«ª«ß ªÏª½ªÎ êáëæªß íªòªÕªÈª³ªíªË øÙª ß¾ª²£¬ åת¤ ëÀªÆª¿£®
- ÐÎᶪΠÜþìѪ¿ªÁªÏ£¬ «Ê«ª«ß ªË íÍꪬ ßæªÞªìª¿ªÈ åëªÃªÆ£¬ ª½ªÎ íªË Ù£îñªò Üõª±£¬ ª½ªÎ íªò «ª«Ù«É ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® «ª«Ù«É ªÏ «¨«Ã«µ«¤ ªÎ Ý«£¬ «¨«Ã«µ«¤ ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ý«ªÇª¢ªë£®
- «Ú«ì«Ä ªÎ ͧÓñªÏ óªÎªÈªªªêªÇª¢ªë£® «Ú«ì«Ä ªËªÏ «Ø«Ä«í«ó ª¬ ßæªÞªìª¿£®
- «Ø«Ä«í«ó ªËªÏ «é«à ª¬ ßæªÞªì£¬ «é«à ªËªÏ «¢«ß«Ê«À«Ö ª¬ ßæªÞªìª¿£®
- «¢«ß«Ê«À«Ö ªËªÏ «Ê«Õ«·«ç«ó ª¬ ßæªÞªì£¬ «Ê«Õ«·«ç«ó ªËªÏ «µ«ë«Þ ª¬ ßæªÞªìª¿£®
|
- Then Naomi took the child, laid him in her lap and cared for him.
- The women living there said, "Naomi has a son." And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
- This, then, is the family line of Perez: Perez was the father of Hezron,
- Hezron the father of Ram, Ram the father of Amminadab,
- Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,
|
- «µ«ë«Þ ªËªÏ «Ü«¢«º ª¬ ßæªÞªì£¬ «Ü«¢«º ªËªÏ «ª«Ù«É ª¬ ßæªÞªìª¿£®
- «ª«Ù«É ªËªÏ «¨«Ã«µ«¤ ª¬ ßæªÞªì£¬ «¨«Ã«µ«¤ ªËªÏ «À«Ó«Ç ª¬ ßæªÞªìª¿£®
|
- Salmon the father of Boaz, Boaz the father of Obed,
- Obed the father of Jesse, and Jesse the father of David.
|
|
|