|
- Ò´ª¬ ËǪު꣬ èݪ¿ªÁª¬ õóò檹ªë ãÁÑ¢ªËªÊªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «è«¢«Ö ªÈª½ªÎ ò¦ýÆù»ªËªªª¤ª¿ í»ÝªΠʫãí£¬ ª½ª·ªÆ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÏÚªò áêªê õóª·ª¿£® ù¨ªéªÏ «¢«ó«â«ó ìѪò ØþªÜª·£¬ «é«Ð ªò øÐê̪·ª¿£® ª·ª«ª· «À«Ó«Ç í»ãóªÏ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÈªÉªÞªÃªÆª¤ª¿£®
- ª¢ªë ìíªÎ àªÙºªìªË£¬ «À«Ó«Ç ªÏ çíⲪ«ªé ÑêªÆ£¬ èÝÏàªÎ è©ß¾ªò ߤÜƪ·ªÆª¤ª¿£® ù¨ªÏ è©ß¾ª«ªé£¬ ìéìѪΠҳª¬ ⩪ò 鱪Ӫƪ¤ªëªÎªò ÙÍªË ×ºªáª¿£® Ò³ªÏ ÓÞöµÚ¸ª·ª«ªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ ìѪòªäªÃªÆ Ò³ªÎª³ªÈªò ãüªÍªµª»ª¿£® ª½ªìªÏ «¨«ê«¢«à ªÎ Ò¦ «Ð«È ¡¤ «·«§«Ð ªÇ£¬ «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªÎ ô£ªÀªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¢ªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ ÞŪ¤ªÎ íºªòªäªÃªÆ ù¨Ò³ªò ᯪ· ìýªì£¬ ù¨Ò³ª¬ ù¨ªÎªâªÈªË ÕΪëªÈ£¬ ßɪò ÍìªËª·ª¿£® ù¨Ò³ªÏ çýªìª«ªé ãóªò ôèªáª¿ªÈª³ªíªÇª¢ªÃª¿£® Ò³ªÏ Ê«ªË ÏýªÃª¿ª¬£¬
- íªò âÖª·ª¿ªÎªÇ£¬ «À«Ó«Ç ªË ÞŪ¤ªò áêªê£¬ ¡¸íªò âÖª·ªÞª·ª¿ ¡¹ªÈ ò±ªéª»ª¿£®
|
- In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king's men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem.
- One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful,
- and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn't this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?"
- Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
- The woman conceived and sent word to David, saying, "I am pregnant."
|
- «À«Ó«Ç ªÏ «è«¢«Ö ªË£¬ «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªò áêªê Ú÷ª¹ªèª¦ªË Ù¤Öµªò õóª·£¬ «è«¢«Ö ªÏ «¦«ê«ä ªò «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË áêªÃª¿£®
- «¦«ê«ä ª¬ ÕΪëªÈ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ «è«¢«Ö ªÎ äÌÜú£¬ ܲÞͪΠäÌÜúªò Ùýª¤£¬ ªÞª¿ îúüϪ˪Ī¤ªÆ ãüªÍª¿£®
- ª½ªìª«ªé «À«Ó«Ç ªÏ «¦«ê«ä ªË åëªÃª¿£® ¡¸Ê«ªË ÏýªÃªÆ ðëªò ᩪ¦ª¬ªèª¤£® ¡¹ «¦«ê«ä ª¬ èÝÏàªò ÷Üõ󪹪ëªÈ£¬ èݪΠñüªê Úªª¬ ýªË áÙª¤ª¿£®
- ª·ª«ª· «¦«ê«ä ªÏ èÝÏàªÎ ìýªê Ï¢ªÇ ñ«Ï֪ΠʫãíªÈ ÍìªË Øùªê£¬ Ê«ªË ÏýªéªÊª«ªÃª¿£®
- «¦«ê«ä ª¬ í»ÝªΠʫªË ÏýªéªÊª«ªÃª¿ªÈ ò±ªéªµªìª¿ «À«Ó«Ç ªÏ£¬ «¦«ê«ä ªË ãüªÍª¿£® ¡¸êÀïÖª«ªé ÏýªÃªÆ ÕΪ¿ªÎªÇªÏªÊª¤ª«£® ªÊª¼ Ê«ªË ÏýªéªÊª¤ªÎª«£® ¡¹
|
- So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David.
- When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going.
- Then David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king was sent after him.
- But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house.
- When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven't you just come from a distance? Why didn't you go home?"
|
- «¦«ê«ä ªÏ «À«Ó«Ç ªË Óͪ¨ª¿£® ¡¸ãêªÎ ßժ⣬ «¤«¹«é«¨«ë ªâ «æ«À ªâ Ê£á³è©ªË â֪꣬ ªïª¿ª·ªÎ ñ«ìÑ «è«¢«Ö ªâ ñ«Ï֪Πʫãíª¿ªÁªâ å¯ç½ª·ªÆª¤ªÞª¹ªÎªË£¬ ªïª¿ª·ªÀª±ª¬ Ê«ªË ÏýªÃªÆ ëæªß ãݪ¤ª·ª¿ªê£¬ ô£ªÈ ßɪò ÍìªËª·ª¿ªêªÇªªëªÇª·ªçª¦ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ü¬ª«ªË ß檪ƪªªéªìªÞª¹£® ªïª¿ª·ªËªÏ£¬ ª½ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªÏªÇªªÞª»ªó£® ¡¹
- «À«Ó«Ç ªÏ «¦«ê«ä ªË åëªÃª¿£® ¡¸ÐÑìíªâª³ª³ªËªÈªÉªÞªëª¬ªèª¤£® Ù¥ìí£¬ ªª îñªò áêªê õ󪹪Ȫ·ªèª¦£® ¡¹ «¦«ê«ä ªÏª½ªÎ ìíªÈ óªÎ ìí£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªËªÈªÉªÞªÃª¿£®
- «À«Ó«Ç ªÏ «¦«ê«ä ªò ôýª£¬ ãÝÞÀªò ÍìªËª·ªÆ öªïª»ª¿ª¬£¬ àªÙºªìªËªÊªëªÈ «¦«ê«ä ªÏ ÷Üõóª·£¬ ñ«Ï֪Πʫãíª¿ªÁªÈ ÍìªË Øùªê£¬ Ê«ªËªÏ ÏýªéªÊª«ªÃª¿£®
- ìÎðÈ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ «è«¢«Ö ªËª¢ªÆªÆ ßöíîªòª·ª¿ª¿ªá£¬ «¦«ê«ä ªË öþª·ª¿£®
- ßöíîªËªÏ£¬ ¡¸«¦«ê«ä ªò ̪·ª¤ îúª¤ªÎ õÌîñàÊªË õóª·£¬ ù¨ªò íѪ·ªÆ ÷ÜÊ¿ª·£¬ îúÞݪµª»ªè ¡¹ªÈ ßöª«ªìªÆª¤ª¿£®
|
- Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord's men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!"
- Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next.
- At David's invitation, he ate and drank with him, and David made him drunk. But in the evening Uriah went out to sleep on his mat among his master's servants; he did not go home.
- In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.
- In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die."
|
- ïëªÎ åÆíªò ̸íåªÃªÆª¤ª¿ «è«¢«Ö ªÏ£¬ ËÕôªÊ îúÞͪ¬ª¤ªëªÈ ÷÷Ó¨ª·ª¿ Ü«ªêªË «¦«ê«ä ªò ÛÕöǪ·ª¿£®
- ïëªÎ íºª¿ªÁªÏ õó̪ª·ªÆ «è«¢«Ö ªÎ ÏÚªÈ îúª¤£¬ «À«Ó«Ç ªÎ Ê«ãíªÈ ܲÞͪ«ªé îúÞÝíºª¬ õ󪿣® «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªâ ÞݪóªÀ£®
- «è«¢«Ö ªÏ «À«Ó«Ç ªËª³ªÎ îúª¤ªÎ ìéÝ»ã·ðûªËªÄª¤ªÆ ÜÃͱªò áêªê£¬
- ÞÅíºªË Ù¤ª¸ª¿£® ¡¸îúª¤ªÎ ìéÝ»ã·ðûªò èÝªË ÜÃͱª· ðûª¨ª¿ªÈª£¬
- ªâª· èݪ¬ ÒÁªÃªÆ£¬ ¡ºªÊª¼ª½ªóªÊªË ïëªË ïÈÐΪ·ªÆ îúªÃª¿ªÎª«£® àòÛúªÎ ß¾ª«ªé ÞÒª«ª±ªÆª¯ªëªÈ ݪ«ªÃªÆª¤ª¿ªÏªºªÀ£®
|
- So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.
- When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died.
- Joab sent David a full account of the battle.
- He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle,
- the king's anger may flare up, and he may ask you, 'Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall?
|
- ண¬ «¨«ë«Ù«·«§«È ªÎ í «¢«Ó«á«ì«¯ ªò ÷ЪÁ ö¢ªÃª¿ªÎªÏ âÁªÀªÃª¿ª«£® ª¢ªÎ Ñûª¬ «Æ«Ù«Ä ªÇ ÞݪóªÀªÎªÏ£¬ Ò³ª¬ àòÛúªÎ ß¾ª«ªé à´Ï¿ªò ÷᪲ªÄª±ª¿ª«ªéªÇªÏªÊª¤ª«£® ªÊª¼ª½ªóªÊªË àòÛúªË ïÈÐΪ·ª¿ªÎªÀ ¡»ªÈ åëªïªìª¿ªÊªé£¬ ¡ºèݪΠÜÒ «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªâ Þݪ˪ު·ª¿ ¡»ªÈ å몦ª¬ªèª¤£® ¡¹
- ÞÅíºªÏ õóÛ¡ª·£¬ «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË Óðó·ª·ªÆ «è«¢«Ö ªÎ îîåëªòª¹ªÙªÆ îª¿£®
- ÞÅíºªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸îØªÏ ä²¢¯ªèªê éÐ᧪ǣ¬ å¯îúªò ÓûªóªÇ ÕΪު·ª¿£® ä²¢¯ª¬ àòÚ¦ªÎ ìýªê Ï¢ªÞªÇ ä㪷 Ú÷ª¹ªÈ£¬
- ÞÒ⢪¬ àòÛúªÎ ß¾ª«ªé ÜÒªéªË ãŪò ÞÒª«ª±£¬ èݪΠʫãíª«ªéªâ ÞݪóªÀ íºª¬ õó£¬ èݪΠÜÒ «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªâ Þݪ˪ު·ª¿£® ¡¹
- «À«Ó«Ç ªÏ ÞÅíºªË åëªÃª¿£® ¡¸«è«¢«Ö ªËª³ª¦ îªè£® ¡ºª½ªÎª³ªÈªò ç÷ª«ªÃª¿ªÈ ̸ªÊª¹ ù±é©ªÏªÊª¤£® Ëüª¬ª¢ªìªÐªÀªìª«ª¬ ìÈãݪ˪ʪ룮 ÝÇîúª·ªÆ ïëªò ØþªÜª»£® ¡»ª½ª¦ åëªÃªÆ ù¨ªò åúªÞª»£® ¡¹
|
- Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth ? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, 'Also, your servant Uriah the Hittite is dead.' "
- The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say.
- The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance to the city gate.
- Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead."
- David told the messenger, "Say this to Joab: 'Don't let this upset you; the sword devours one as well as another. Press the attack against the city and destroy it.' Say this to encourage Joab."
|
- «¦«ê«ä ªÎ ô£ªÏ Üý «¦«ê«ä ª¬ ÞݪóªÀªÈ Ú¤ª¯ªÈ£¬ ÜýªÎª¿ªáªË ÷£ª¤ª¿£®
- ßê¬ Ù¥ª±ªëªÈ£¬ «À«Ó«Ç ªÏ ìѪòªäªÃªÆ ù¨Ò³ªò èÝÏàªË ìÚª ö¢ªê£¬ ô£ªËª·ª¿£® ù¨Ò³ªÏ ÑûªÎ íªò ߧªóªÀ£® «À«Ó«Ç ªÎª·ª¿ª³ªÈªÏ ñ«ªÎ åÙãýªË îêªïªÊª«ªÃª¿£®
|
- When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him.
- After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD.
|
|
|