´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 6¿ù 1ÀÏ (1)

 

»ç¹«¿¤ÇÏ 12:1-13:39

¹å¼¼¹Ù »ç°Ç¿¡ ´ëÇÏ¿© ³ª´ÜÀÇ Ã¥¸Á°ú °æ°í¸¦ µéÀº ´ÙÀ­Àº Áï½Ã·Î Á˸¦ ÀÚ¹éÇÏ°í ȸ°³Çß´Ù. Çϳª´Ô²²¼­´Â ÀÌ »ç°ÇÀ¸·Î ÀÎÇØ ´ÙÀ­ÀÇ Áý¾È¿¡ Àç³­ÀÌ ²÷ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸®¶ó´Â °æ°íÀÇ ¸»¾¸À» ÇϽðí, ¹å¼¼¹ÙÀÇ ¾ÆÀÌÀÇ »ý¸íÀ» °ÅµÖ °¡¼Ì´Ù. ±× ¸»¾¸´ë·Î ´ÙÀ­ÀÇ ÀåÀÚ ¾Ï³íÀÌ ´©ÀÌ ´Ù¸»À» °­Á¦ ÃßÇàÇÏ°í ³»¾î ¹ö¸®´Â »ç°ÇÀÌ ÀϾ´Ù. ÀÌ ÀÏÀ» ¾Ë°Ô µÈ ´Ù¸»ÀÇ Ä£¿À¶óºñ ¾Ð»ì·ÒÀº ¾Ï³íÀ» º¸º¹ »ìÇØÇß´Ù.
 
  ³ª´ÜÀÇ Ã¥¸Á°ú ´ÙÀ­ÀÇ È¸°³(12:1-12:31)    
 
  1. ñ«ªÏ «Ê«¿«ó ªò «À«Ó«Ç ªÎªâªÈªË ̺ªïªµªìª¿£® «Ê«¿«ó ªÏ ÕΪƣ¬ ó­ªÎªèª¦ªË åުê¿£® ¡¸ì£ìѪΠÑûª¬ª¢ªë ïëªËª¤ª¿£® ìéìÑªÏ ù¥ª«ªÇ£¬ ìéìÑªÏ Þ¸ª·ª«ªÃª¿£®
  2. ù¥ª«ªÊ ÑûªÏ ÞªßÈªË Òýª¯ªÎ åϪä éÚªò ò¥ªÃªÆª¤ª¿£®
  3. Þ¸ª·ª¤ ÑûªÏ í»Ý廂 ØâªÃª¿ ìéù¯ªÎ íÁªÎ á³åϪΪ۪«ªË £¯ù¼ìéªÄ ò¥ªÃªÆª¤ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªÏª½ªÎ á³åϪò åת¤ £¯á³åÏªÏ ù¨ªÎªâªÈªÇ ëÀªÁ£¬ ãÓí­ª¿ªÁªÈ ìéßýªËª¤ªÆ £¯ù¨ªÎ Ù©ª«ªé ãݪ٣¬ ù¨ªÎ èʪ«ªé ëæªß £¯ù¨ªÎªÕªÈª³ªíªÇ Øùªê£¬ ù¨ªËªÈªÃªÆªÏ Ò¦ªÎªèª¦ªÀªÃª¿£®
  4. ª¢ªë ìí£¬ ù¥ª«ªÊ ÑûªË ìéìѪΠËÔª¬ª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ Û¾ªìªÆ ÕΪ¿ ÕéìѪòªâªÆªÊª¹ªÎªË £¯í»ÝªΠåϪä éÚªò à­ª·ªß £¯Þ¸ª·ª¤ ÑûªÎ á³åϪò ö¢ªê ß¾ª²ªÆ £¯í»ÝªΠËÔªË òɪë ÙñªÃª¿£® ¡¹
  5. «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ ÑûªË Ì­ÒÁª·£¬ «Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÏ ß檭ªÆªªªéªìªë£® ª½ªóªÊª³ªÈªòª·ª¿ ÑûªÏ ÞÝñªªÀ£®
  1. The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor.
  2. The rich man had a very large number of sheep and cattle,
  3. but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him.
  4. "Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him."
  5. David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die!
  1. á³åϪΠßÁª¤ªË ÞÌÛêΠʤªò ÝÙª¦ªÙª­ªÀ£® ª½ªóªÊ Ùíí±ÝèªÊª³ªÈªòª·ª¿ªÎªÀª«ªé£® ¡¹
  2. «Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË ú¾ª«ªÃªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªÎ ÑûªÏª¢ªÊª¿ªÀ£® «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºª¢ªÊª¿ªË êúªò ñ¼ª¤ªÇ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ èݪȪ·ª¿ªÎªÏªïª¿ª·ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ª¬ª¢ªÊª¿ªò «µ«¦«ë ªÎ ⢪«ªé Ï­ª¤ õóª·£¬
  3. ª¢ªÊª¿ªÎ ñ«Ï֪Ǫ¢ªÃª¿ íºªÎ Ê«ªòª¢ªÊª¿ªË 横¨£¬ ª½ªÎ ô£ª¿ªÁªòª¢ªÊª¿ªÎªÕªÈª³ªíªË öǪ­£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÈ «æ«À ªÎ Ê«ªòª¢ªÊª¿ªË 横¨ª¿ªÎªÀ£® ÜôðëªÊªé£¬ ù¼ªÇª¢ªì Ê¥ª¨ª¿ªÇª¢ªíª¦£®
  4. ªÊª¼ ñ«ªÎ åë稪ò Ù²ªê£¬ ªïª¿ª·ªÎ ëòªË ÛΪ¯ª³ªÈªòª·ª¿ªÎª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªò ËüªËª«ª±£¬ ª½ªÎ ô£ªò ÷¬ªÃªÆ í»ÝªΠô£ªÈª·ª¿£® «¦«ê«ä ªò «¢«ó«â«ó ìѪΠËüªÇ ߯ª·ª¿ªÎªÏª¢ªÊª¿ªÀ£®
  5. ª½ªìªæª¨£¬ ËüªÏªÈª³ª·ª¨ªËª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ª«ªé ËÛªéªÊª¤ªÇª¢ªíª¦£® ª¢ªÊª¿ª¬ªïª¿ª·ªò Ù²ªê£¬ «Ø«È ìÑ «¦«ê«ä ªÎ ô£ªò ÷¬ªÃªÆ í»ÝªΠô£ªÈª·ª¿ª«ªéªÀ£® ¡»
  1. He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."
  2. Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: 'I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul.
  3. I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more.
  4. Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
  5. Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.'
  1. ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ¡ºÌ¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª¢ªÊª¿ªÎ Ê«ªÎ íºªÎ ñ骫ªéª¢ªÊª¿ªË Óߪ·ªÆ ç÷ªò ¢¯ª¯ íºªò Ñ곪½ª¦£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÙͪΠîñªÇ ô£ª¿ªÁªò ö¢ªê ß¾ª²£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ×öìÑªË æ¨ª¨ªë£® ù¨ªÏª³ªÎ ÷¼åժΠù»ªÇª¢ªÊª¿ªÎ ô£ª¿ªÁªÈ ßɪò ÍìªËª¹ªëªÇª¢ªíª¦£®
  2. ª¢ªÊª¿ªÏ ëߪìªÆ ú¼ªÃª¿ª¬£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªìªò îï «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îñªÇ£¬ ÷¼åժΠù»ªÇ ú¼ª¦£® ¡»¡¹
  3. «À«Ó«Ç ªÏ «Ê«¿«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªË ñªªò Ûóª·ª¿£® ¡¹ «Ê«¿«ó ªÏ «À«Ó«Ç ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªÎ ñ«ª¬ª¢ªÊª¿ªÎ ñªªò ö¢ªê 𶪫ªìªë£® ª¢ªÊª¿ªÏ ÞݪΠÛëªò Øóªìªë£®
  4. ª·ª«ª·£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªòª·ªÆ ñ«ªò 䤪Àª·ª¯ Ìîªóª¸ª¿ªÎªÀª«ªé£¬ ßæªÞªìªÆª¯ªëª¢ªÊª¿ªÎ í­ªÏ ù±ªº Þݪ̣® ¡¹
  5. «Ê«¿«ó ªÏ í»ÝªΠʫªË ÏýªÃªÆ ú¼ªÃª¿£® ñ«ªÏ «¦«ê«ä ªÎ ô£ª¬ ߧªóªÀ «À«Ó«Ç ªÎ í­ªò ö調ªì£¬ ª½ªÎ í­ªÏ å°ªÃªÆª¤ªÃª¿£®
  1. "This is what the LORD says: 'Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight.
  2. You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.' "
  3. Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die.
  4. But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die."
  5. After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill.
  1. «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ í­ªÎª¿ªáªË ãêªË êê¤ Ï´ªá£¬ Ó¨ãݪ·ª¿£® ù¨ªÏ ìÚª­ª³ªâªê£¬ ò¢ØüªË üôª¿ªïªÃªÆ 娪ò Φª´ª·ª¿£®
  2. èÝÊ«ªÎ íþÖÕª¿ªÁªÏª½ªÎ Û¨ªéªË Ø¡ªÃªÆ£¬ èݪò ò¢Øüª«ªé Ñê­ ß¾ª¬ªéª»ªèª¦ªÈª·ª¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÏª½ªìªò ØЪުº£¬ ù¨ªéªÈ ÍìªË ãÝÞÀªòªÈªíª¦ªÈªâª·ªÊª«ªÃª¿£®
  3. öÒìíÙͪ˪½ªÎ í­ªÏ ÞݪóªÀ£® Ê«ãíª¿ªÁªÏ£¬ ª½ªÎ í­ª¬ ÞݪóªÀªÈ «À«Ó«Ç ªË ͱª²ªëªÎªò Íðªì£¬ ª³ª¦ ü¥ª· ùêªÃª¿£® ¡¸ªª í­åƪ¬ªÞªÀ ß檭ªÆªªªéªìª¿ªÈª­ªÇª¹ªé£¬ ù¼ªò ã骷 ß¾ª²ªÆªâªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ á¢ªË ì¼ªò Ì˪±ªÆª¯ªÀªµªéªÊª«ªÃª¿ªÎªË£¬ ªÉª¦ª·ªÆ Ø̪¯ªÊªéªìª¿ªÈªª îªÇª­ªèª¦£® ù¼ª«ªèª¯ªÊª¤ª³ªÈªòªÊªµªêªÏª·ªÞª¤ª«£® ¡¹
  4. «À«Ó«Ç ªÏ Ê«ãíª¬ªµªµªäª­ ùêªÃªÆª¤ªëªÎªò ̸ªÆ£¬ í­ª¬ ÞݪóªÀªÈ çöªê£¬ åëªÃª¿£® ¡¸ª¢ªÎ í­ªÏ ÞݪóªÀªÎª«£® ¡¹ù¨ªéªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ªª Ø̪¯ªÊªêªËªÊªêªÞª·ª¿£® ¡¹
  5. «À«Ó«Ç ªÏ ò¢Øüª«ªé Ñê­ ß¾ª¬ªê£¬ ãóªò á©ªÃªÆ úÅêúªò Óóªê£¬ ëýªò ô𪨣¬ ñ«ªÎ Ê«ªË ú¼ªÃªÆ çßÛȪ·ª¿£® èÝÏàªË ÕèªëªÈ£¬ Ù¤ª¸ªÆ ãݪ٠ڪªò éÄëòªµª»£¬ ãÝÞÀªòª·ª¿£®
  1. David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground.
  2. The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them.
  3. On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate."
  4. David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead."
  5. Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate.
  1. Ê«ãíªÏ ãüªÍª¿£® ¡¸ªÉª¦ª·ªÆª³ªÎªèª¦ªËªÕªëªÞªïªìªëªÎªÇª¹ª«£® ªª í­åƪΠß檭ªÆªªªéªìªëªÈª­ªÏ Ó¨ãݪ·ªÆªª ë読ªËªÊªê£¬ ªª í­åƪ¬ Ø̪¯ªÊªéªìªëªÈ Ñê­ ß¾ª¬ªÃªÆ ãÝÞÀªòªÊªµª¤ªÞª¹£® ¡¹
  2. ù¨ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸í­ª¬ªÞªÀ ß檭ªÆª¤ªë ÊàªÏ£¬ ñ«ª¬ªïª¿ª·ªò Õûªìªß£¬ í­ªò ß檫ª·ªÆª¯ªÀªµªëª«ªâª·ªìªÊª¤ªÈ Þ֪꿪«ªéª³ª½£¬ Ó¨ãݪ·ªÆ ë誤ª¿ªÎªÀ£®
  3. ªÀª¬ ÞݪóªÇª·ªÞªÃª¿£® Ó¨ãݪ·ª¿ªÈª³ªíªÇ£¬ ù¼ªËªÊªíª¦£® ª¢ªÎ í­ªò û¼ªÓ Õ誻ªèª¦ª«£® ªïª¿ª·ªÏª¤ªºªìª¢ªÎ í­ªÎªÈª³ªíªË ú¼ª¯£® ª·ª«ª·£¬ ª¢ªÎ í­ª¬ªïª¿ª·ªÎªâªÈªË ÏýªÃªÆ ÕΪ몳ªÈªÏªÊª¤£® ¡¹
  4. «À«Ó«Ç ªÏ ô£ «Ð«È ¡¤ «·«§«Ð ªò êЪᣬ ù¨Ò³ªÎªÈª³ªíªË ú¼ªÃªÆ ßɪò ÍìªËª·ª¿£® «Ð«È ¡¤ «·«§«Ð ªÏ ÑûªÎ í­ªò ߧªß£¬ «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ í­ªò «½«í«â«ó ªÈ Ù£Üõª±ª¿£® ñ«ªÏª½ªÎ í­ªò äñªµªì£¬
  5. çèåëíº «Ê«¿«ó ªò ÷ת·ªÆª½ªÎª³ªÈªò ãƪµªìª¿ªÎªÇ£¬ ñ«ªÎªæª¨ªËª½ªÎ í­ªò «¨«Ç«£«É«ä £¨ñ«ªË äñªµªìª¿ íº £©ªÈªâ Ù£Üõª±ª¿£®
  1. His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
  2. He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, 'Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.'
  3. But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me."
  4. Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
  5. and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
  1. «è«¢«Ö ªÏ «¢«ó«â«ó ìѪΠïë «é«Ð ªÈ îúª¤£¬ ª³ªÎ èݪΠïëªò ùèªìª¿£®
  2. «è«¢«Ö ªÏ ÞÅíºªò «À«Ó«Ç ªË áêªÃªÆ åëªïª»ª¿£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ «é«Ð ªÈ îúª¤£¬ ¡ºâ©ªÎ ïë ¡»ªò ùèªìªÞª·ª¿£®
  3. òÁªÁªË íѪêªÎ ܲÞͪò ó¢Ì¿ªµª»£¬ ª³ªÎ ïëªË Óߪ·ªÆ òæªò ݧª­£¬ ùèªìªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ª¬ª³ªÎ ïëªò ùèªìªëªÈ£¬ ª³ªÎ ïëªÏªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÇ û¼ªÐªìªÆª·ªÞª¤ªÞª¹£® ¡¹
  4. «À«Ó«Ç ªÏ ܲÞÍîïꬪò ó¢Ì¿ªµª»£¬ «é«Ð ªË õó̪ª·ªÆ îúª¤£¬ ª³ªìªò ùèªìª¿£®
  5. «À«Ó«Ç ªÏª½ªÎ èݪΠήªò èݪΠÔ骫ªé ÷¬ª¤ ö¢ªÃª¿£® ª½ªìªÏ ìé «­«««ë ªÎ ÑÑªÇ íªéªì£¬ ÜÄà´ªÇ ãÞªéªìªÆª¤ª¿£® ª³ªìªÏ «À«Ó«Ç ªÎ Ôéªò ãު몳ªÈªËªÊªÃª¿£® «À«Ó«Ç ª¬ª³ªÎ ï몫ªé ÷¬ª¤ Ë۪ê¿ îú××ù¡ªÏªªªÓª¿ªÀª·ª«ªÃª¿£®
  1. Meanwhile Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal citadel.
  2. Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply.
  3. Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me."
  4. So David mustered the entire army and went to Rabbah, and attacked and captured it.
  5. He took the crown from the head of their king --its weight was a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city
  1. ª½ª³ªËª¤ª¿ ìÑ¢¯ªò ìÚª­ õóª·£¬ ªÎª³ª®ªê£¬ ôѪΪĪëªÏª·£¬ ôѪΠݨªò ò¥ª¿ª»ªÆ ¢¯ª«ª»£¬ ªìªóª¬ íªêªòªµª»ª¿£® ªÞª¿£¬ «¢«ó«â«ó ìѪΪ۪«ªÎ ï뢯ªâª¹ªÙªÆª³ªÎªèª¦ªËª·ª¿£® ª½ªìª«ªé «À«Ó«Ç ªÈ ܲÞÍªÏ ËË£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªË ËÂàÁª·ª¿£®
  1. and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes, and he made them work at brickmaking. He did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem.
 
  ¾Ï³í°ú ´Ù¸»(13:1-13:19)    
 
  1. ª½ªÎ ý­£¬ ª³ª¦ª¤ª¦ª³ªÈª¬ª¢ªÃª¿£® «À«Ó«Ç ªÎ í­ «¢«Ö«µ«í«à ªË «¿«Þ«ë ªÈª¤ª¦ Ú¸ª·ª¤ ØÙª¬ª¤ª¿£® «À«Ó«Ç ªÎ í­ «¢«à«Î«ó ªÏ «¿«Þ«ë ªò äñª·ªÆª¤ª¿£®
  2. ª·ª«ª· «¿«Þ«ë ªÏ ô¥Ò³ªÇ£¬ â¢õóª·ªòª¹ªëª³ªÈªÏ ÞÖª¤ªâªèªéªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ØÙ «¿«Þ«ë ªØªÎ ÞÖª¤ªË «¢«à«Î«ó ªÏ ܻѨªËªÊªêª½ª¦ªÇª¢ªÃª¿£®
  3. «¢«à«Î«ó ªËªÏ «è«Ê«À«Ö ªÈª¤ª¦ Ù£ªÎ éÒìѪ¬ª¤ª¿£® «è«Ê«À«Ö ªÏ «À«Ó«Ç ªÎ úüð© «·«à«¢ ªÎ ãÓí­ªÇ ÓÞܨú窤 ÑûªÇª¢ªÃª¿£®
  4. «è«Ê«À«Ö ªÏ «¢«à«Î«ó ªË åëªÃª¿£® ¡¸èÝí­ªè£¬ ðȪ´ªÈªË Ï֪ϪäªÄªìªÆª¤ª¯£® ªÉª¦ª«ª·ª¿ªÎª«£® ªÉª¦ª·ªÆ öèªÁ Ù¥ª±ªÊª¤ªÎªÀ£® ¡¹ «¢«à«Î«ó ªÏ ù¨ªË åëªÃª¿£® ¡¸úüð© «¢«Ö«µ«í«à ªÎ ØÙ «¿«Þ«ë ªò äñª·ªÆª¤ªëªÎªÀ£® ¡¹
  5. «è«Ê«À«Ö ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸Ü»Ñ¨ªò íûªÃªÆ ßÉªË ö¦ª¯ªÈªèª¤£® Ý«ß¾ª¬ ̸Ùñª¤ªË ÕΪéªìª¿ªé£¬ ¡ºØÙ «¿«Þ«ë ªòªèª³ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ù¼ª« ãݪ٠ڪªò íª骻ªÞª¹£® ªïª¿ª·ªË ̸ª¨ªëªèª¦ªË£¬ ÙͪΠîñªÇ Öù×âªòªµª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® «¿«Þ«ë ªÎ ⢪«ªé ãݪ٪¿ª¤ªÎªÇª¹ ¡»ªÈ åëªÃª¿ªéªèª¤£® ¡¹
  1. In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
  2. Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
  3. Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
  4. He asked Amnon, "Why do you, the king's son, look so haggard morning after morning? Won't you tell me?" Amnon said to him, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
  5. "Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, 'I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.' "
  1. «¢«à«Î«ó ªÏ ßÉªË ö¦ª­£¬ Ü»ªò íûªÃª¿£® èݪ¬ ̸Ùñª¤ªË ÕΪëªÈ£¬ «¢«à«Î«ó ªÏ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸ªÉª¦ª« Ø٪Π«¿«Þ«ë ªòªèª³ª·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ÙͪΠîñªÇ «ì«Ó«Ü«Ã«È £¨¡ºãý ¡»ªÈª¤ª¦ Î¢í­ £©ªò ì£ªÄ íª骻ªÞª¹£® «¿«Þ«ë ªÎ ⢪«ªé ãݪ٪¿ª¤ªÎªÇª¹£® ¡¹
  2. «À«Ó«Ç ªÏ ÏàîüªËª¤ªë «¿«Þ«ë ªÎªâªÈªË ìѪòªäªÃªÆ£¬ úü «¢«à«Î«ó ªÎ Ê«ªË ú¼ª­£¬ Öù×âªòª¹ªëªèª¦ªË£¬ ªÈ îªµª»ª¿£®
  3. «¿«Þ«ë ª¬ úü «¢«à«Î«ó ªÎ Ê«ªË ÕΪƪߪëªÈ£¬ ù¨ªÏ ßÉªË ö¦ª¤ªÆª¤ª¿£® «¿«Þ«ë ªÏ ÝϪò ö¢ªÃªÆª³ªÍ£¬ «¢«à«Î«ó ªÎ ÙͪΠîñªÇ «ì«Ó«Ü«Ã«È ªò íÂªÃªÆ áÀª­£¬
  4. Χªò ö¢ªÃªÆ ù¨ªÎ îñªË õóª·ª¿£® ª·ª«ª· «¢«à«Î«ó ªÏ ãݪ٪誦ªÈª»ªº£¬ ª½ªÐªËª¤ª¿ íºªò ËË£¬ õóªÆ ú¼ª«ª»ª¿£® ù¨ªéª¬ ËËõóªÆ ú¼ª¯ªÈ£¬
  5. «¢«à«Î«ó ªÏ «¿«Þ«ë ªË åëªÃª¿£® ¡¸Öù×âªòª³ªÁªéªÎ Ý»è©ªË ò¥ªÃªÆ ÕΪƪ¯ªì£® ªª îñªÎ ⢪«ªé ãݪ٪¿ª¤ªÎªÀ£® ¡¹ «¿«Þ«ë ª¬£¬ íªê¿ «ì«Ó«Ü«Ã«È ªò ò¥ªÃªÆ úü «¢«à«Î«ó ªÎª¤ªë Ý»è©ªË ìýªê£¬
  1. So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand."
  2. David sent word to Tamar at the palace: "Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him."
  3. So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.
  4. Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him.
  5. Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom.
  1. ù¨ªË ãݪ٪µª»ªèª¦ªÈ ÐΪŪ¯ªÈ£¬ «¢«à«Î«ó ªÏ «¿«Þ«ë ªò øڪ骨ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸Ø٪裬 ªªª¤ªÇ£® ªïª¿ª·ªÈ ö֪ƪ¯ªì£® ¡¹
  2. «¿«Þ«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ª±ªÞª»ªó£¬ úüß¾£® ªïª¿ª·ªò é´ªáªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£® «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ úɪµªìªÊª¤ª³ªÈªÇª¹£® éת«ªÊª³ªÈªòªÊªµªéªÊª¤ªÇª¯ªÀªµª¤£®
  3. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªÎªèª¦ªÊ ö»ªòªÉª³ªØªâªÃªÆ ú¼ª±ªÞª·ªçª¦£® ª¢ªÊª¿ªâ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÇªÏ éת« íºªÎ ìéìѪ˪ʪêƪ·ªÞª¤ªÞª¹£® ªÉª¦ª¾ªÞªº èݪ˪ª ü¥ª·ª¯ªÀªµª¤£® èݪϪ¢ªÊª¿ªËªïª¿ª·ªò 横¨ªëªÎªò ËÞªÞªìªÊª¤ªÇª·ªçª¦£® ¡¹
  4. «¢«à«Î«ó ªÏ ù¨Ò³ªÎ å몦ª³ªÈªò Ú¤ª³ª¦ªÈª»ªº£¬ Õôªºª¯ªÇ 鴪ᣬ ù¨Ò³ªÈ ßɪò ÍìªËª·ª¿£®
  5. ª½ª·ªÆ£¬ «¢«à«Î«ó ªÏ Ì­ª·ª¤ ñ󪷪ߪò ù¨Ò³ªË Êƪ¨ª¿£® ª½ªÎ ñ󪷪ߪϣ¬ ù¨Ò³ªò äñª·ª¿ª½ªÎ äñªèªêªâ Ì­ª·ª«ªÃª¿£® «¢«à«Î«ó ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸Ø¡ªÆ£® õóªÆ ú¼ª±£® ¡¹
  1. But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, "Come to bed with me, my sister."
  2. "Don't, my brother!" she said to him. "Don't force me. Such a thing should not be done in Israel! Don't do this wicked thing.
  3. What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you."
  4. But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.
  5. Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her, "Get up and get out!"
  1. «¿«Þ«ë ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª¨£¬ ªïª¿ª·ªò õÚª¤ õ󪹪Ϊϣ¬ ÐѪʪµªÃª¿ª³ªÈªèªêªâ ÓÞª­ªÊ ç÷ªÇª¹£® ¡¹ªÀª¬ «¢«à«Î«ó ªÏ Ú¤ª­ ìýªìªèª¦ªÈªâª»ªº£¬
  2. í»ÝÂªË Þª¨ªë ðôíºªò û¼ªÓ£¬ ¡¸ª³ªÎ Ò³ªòª³ª³ª«ªé õÚª¤ õ󪻣® õÚª¤ õóª·ª¿ªé ûÂªË ïüªòªªªíª» ¡¹ªÈ Ù¤ª¸ª¿£®
  3. «¿«Þ«ë ªÏ Ú±ûæªÎ èÝÒ³ªÎª·ª­ª¿ªêªËªèªÃªÆ ãÞªê Üõª­ªÎ ß¾ó·ªò ó·ªÆª¤ª¿ª¬£¬ «¢«à«Î«ó ªË Þª¨ªë ðôíºª¬ ù¨Ò³ªò õÚª¤ õóª·£¬ ÛÎý­ªÇ ûÂªË ïüªòªªªíª¹ªÈ£¬
  4. «¿«Þ«ë ªÏ üéªò ÔéªËª«ªÖªê£¬ ªÞªÈªÃªÆª¤ª¿ ß¾ó·ªò ìÚª­ Ö®ª­£¬ ⢪ò ÔéªË Ó×ªÆªÆ ÷£ª­ªÎ УªÓªòª¢ª²ªÊª¬ªé Üƪ¤ªÆ ú¼ªÃª¿£®
  1. "No!" she said to him. "Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me." But he refused to listen to her.
  2. He called his personal servant and said, "Get this woman out of here and bolt the door after her."
  3. So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing a richly ornamented robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
  4. Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went.
 
  ¾Ð»ì·ÒÀÇ º¸º¹(13:20-13:39)    
 
  1. úü «¢«Ö«µ«í«à ªÏ ù¨Ò³ªË åëªÃª¿£® ¡¸úü «¢«à«Î«ó ª¬ªª îñªÈ ìéßýªÀªÃª¿ªÎª«£® Ø٪裬 ÐÑªÏ ù¼ªâ å몦ªÊ£® ù¨ªÏªª îñªÎ úüªÀ£® ª³ªÎª³ªÈªò ãýªËª«ª±ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ¡¹ «¿«Þ«ë ªÏ ï¾ØЪ·ªÆ úü «¢«Ö«µ«í«à ªÎ Ê«ªË ãóªò öǪ¤ª¿£®
  2. «À«Ó«Ç èÝªÏ ÞÀªÎ ìéÝ»ã·ðûªò Ú¤ª­£¬ Ì­ª·ª¯ ÒÁªÃª¿£®
  3. «¢«Ö«µ«í«à ªÏ «¢«à«Î«ó ªË Óߪ·ªÆ£¬ ª¤ª¤ªÈªâ ç÷ª¤ªÈªâ ìéï·åÞªéªÊª«ªÃª¿£® ØÙ «¿«Þ«ë ªò é´ªáªéªì£¬ «¢«Ö«µ«í«à ªÏ «¢«à«Î«ó ªò ñóç÷ª·ª¿£®
  4. ª½ªìª«ªé ì£Ò´ª¿ªÃª¿£® «¨«Õ«é«¤«à ªË ïȪ¹ªë «Ð«¢«ë ¡¤ «Ï«Ä«©«ë ªË «¢«Ö«µ«í«à ªÎ åϪΠپªò çÔªë íºª¬ ó¢ªÞªÃª¿£® «¢«Ö«µ«í«à ªÏ èÝí­îïꬪò ôýÓ⪷£¬
  5. èݪΪâªÈªË ú¼ªÃªÆ êêê¿£® ¡¸ÜÒªÏ åϪΠپªò çÔªë íºªò ó¢ªáªÞª·ª¿£® ªÉª¦ª¾ èÝåÙí»ãó£¬ Ê«ãíªò á㪤ªÆ£¬ ÜÒªÈ ÍìªËªª õ󪫪±ª¯ªÀªµª¤£® ¡¹
  1. Her brother Absalom said to her, "Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don't take this thing to heart." And Tamar lived in her brother Absalom's house, a desolate woman.
  2. When King David heard all this, he was furious.
  3. Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
  4. Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there.
  5. Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?"
  1. èÝªÏ «¢«Ö«µ«í«à ªË åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ªä£¬ ªïª¬ í­ªè£¬ îïê¬ªÇ ú¼ª¯ª³ªÈªâª¢ªëªÞª¤£® ªª îñªÎ ñìùê˪ʪêƪϪ¤ª±ªÊª¤£® ¡¹ «¢«Ö«µ«í«à ªÏ ÊÐêê·ª¿ª¬£¬ «À«Ó«Ç ªÏ õ󪫪±ªëª³ªÈªò ØЪުº£¬ ª¿ªÀ õæÜتò 横¨ª¿£®
  2. «¢«Ö«µ«í«à ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ª½ªìªÊªé£¬ úü «¢«à«Î«ó ªòªïª¿ª·ª¿ªÁªÈ ÍìªË ú¼ª«ª»ªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹èÝªÏ ù¨ªË£¬ ¡¸ªÊª¼ «¢«à«Î«ó ªò ÔÒú¼ªµª»ªëªÎª« ¡¹ªÈ åëªÃª¿ª¬£¬
  3. «¢«Ö«µ«í«à ª¬ ñìªÍªÆ ÊÐêê·ª¿ªÎªÇ£¬ «¢«à«Î«ó ªÈ èÝí­îïꬪò «¢«Ö«µ«í«à ªË ÔÒú¼ªµª»ª¿£®
  4. «¢«Ö«µ«í«à ªÏ í»ÝªΠðôíºª¿ªÁªË Ù¤ª¸ªÆ åëªÃª¿£® ¡¸ª¤ª¤ª«£® «¢«à«Î«ó ª¬ ñÐªË ö­ªÃªÆ ߾ѦúîªËªÊªÃª¿ªÈª­£¬ ªïª¿ª·ª¬ «¢«à«Î«ó ªò ÷ÐªÆªÈ Ù¤ª¸ª¿ªé£¬ «¢«à«Î«ó ªò ߯ª»£® ÍðªìªëªÊ£® ª³ªìªÏªïª¿ª·ª¬ Ù¤Öµª¹ªëªÎªÀ£® é¸Ñ¨ªò ò¥ªÆ£® é¸ÊòªÊ íºªÈªÊªì£® ¡¹
  5. ðôíºª¿ªÁªÏ£¬ «¢«Ö«µ«í«à ªÎ Ù¤ÖµªÉªªªê «¢«à«Î«ó ªË 㩪¤ª«ª«ªÃª¿£® èÝí­ªÏ îïê¬Ø¡ªÃªÆª½ªìª¾ªìªÎªéªÐªË 㫪꣬ Ô±ª² õóª·ª¿£®
  1. "No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing.
  2. Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
  3. But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king's sons.
  4. Absalom ordered his men, "Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, 'Strike Amnon down,' then kill him. Don't be afraid. Have not I given you this order? Be strong and brave."
  5. So Absalom's men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king's sons got up, mounted their mules and fled.
  1. èÝí­ª¬ªÀªìªâ Ïýªê 󷪫ªÊª¤ª¦ªÁªË£¬ «¢«Ö«µ«í«à ª¬ èÝí­ªò ìéìÑíѪ骺 öèªÁ ߯ª·ª¿ªÈª¤ª¦ ò±ªéª»ª¬ «À«Ó«Ç ªË Ìúª¤ª¿£®
  2. èÝªÏ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªëªÈ£¬ ëýªò Ö®ª­£¬ ò¢ØüªË ãóªò ÷᪲ õóª·ª¿£® Ê«ãíª¿ªÁªâ ËË£¬ ëýªò Ö®ª¤ªÆ Û¨ªéªË Ø¡ªÃª¿£®
  3. «À«Ó«Ç ªÎ úüð© «·«à«¢ ªÎ ãÓí­ «è«Ê«À«Ö ª¬ Ó¨å몷ª¿£® ¡¸ñ«Ï֪裬 å´ª¤ èÝí­ª¿ªÁª¬ ËË߯ª·ªËªÊªÃª¿ªÈªª ÍŪ¨ªËªÊªêªÞª»ªóªèª¦ªË£® ߯ªµªìª¿ªÎªÏ «¢«à«Î«ó ìéìѪǪ¹£® «¢«Ö«µ«í«à ªÏ£¬ ØÙ «¿«Þ«ë ª¬ é´ªáªò áôª±ª¿ª¢ªÎ ìíì¤ÕΣ¬ ª³ªìªò ̽ªáªÆª¤ª¿ªÎªÇª¹£®
  4. ñ«ÏÖ£¬ èݪ裬 èÝí­îïꬪ¬ ߯úªªµªìª¿ªÊªÉªÈª¤ª¦ åë稪ò ãýªË ׺ªáªëª³ªÈªÏª¢ªêªÞª»ªó£® Ø̪¯ªÊªÃª¿ªÎªÏ «¢«à«Î«ó ìéìѪǪ¹£® ¡¹
  5. «¢«Ö«µ«í«à ªÏ Ô±Ø̪·ª¿£® ̸íåªêªÎ å´íºª¬ Ùͪò ß¾ª²ªÆ ðÒªáªëªÈ£¬ ÓÞ᧪ΠìѪ¬ ߣÜ٪Π«Û«í«Ê«¤«à ªÎ Ô³ªòªäªÃªÆ ÕΪëªÎª¬ ̸ª¨ª¿£®
  1. While they were on their way, the report came to David: "Absalom has struck down all the king's sons; not one of them is left."
  2. The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn.
  3. But Jonadab son of Shimeah, David's brother, said, "My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom's expressed intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
  4. My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."
  5. Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill."
  1. «è«Ê«À«Ö ªÏ èÝªË åëªÃª¿£® ¡¸åÙÕª¯ªÀªµª¤£® ÜÒª¬ ã骷 ß¾ª²ª¿ªÈªªªê£¬ èÝí­ª¿ªÁª¬ ÏýªÃªÆ ÕΪéªìªÞª·ª¿£® ¡¹
  2. «è«Ê«À«Ö ª¬ª³ª¦ å몤 ðûª¨ª¿ªÈª­£¬ èÝí­ª¿ªÁª¬ Óðó·ª·ª¿£® ù¨ªéªÏ ᢪòª¢ª²ªÆ ë読£¬ èݪâ Ê«ãíªâ ËË£¬ Ì­ª·ª¯ ë誤ª¿£®
  3. «¢«Ö«µ«í«à ªÏ£¬ «²«·«å«ë ªÎ èÝ «¢«ß«Õ«É ªÎ í­ «¿«ë«Þ«¤ ªÎªâªÈªË Ô±ª²ª¿£® «À«Ó«Ç ªÏ «¢«à«Î«ó ªò Óúªß áÙª±ª¿£®
  4. «¢«Ö«µ«í«à ªÏ «²«·«å«ë ªË Ô±ª²£¬ ß²Ò´Êઽª³ªËª¤ª¿£®
  5. «¢«à«Î«ó ªÎ Þݪòª¢ª­ªéªáª¿ èݪΠãýªÏ£¬ «¢«Ö«µ«í«à ªò Ï´ªáªÆª¤ª¿£®
  1. Jonadab said to the king, "See, the king's sons are here; it has happened just as your servant said."
  2. As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly.
  3. Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.
  4. After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
  5. And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.
 
  ±¥³ä(ÎÐÒ·, 13:33)  ¾î¶² ÀÏ¿¡ ½ÉÀû ºÎ´ãÀ» °¡Áö°í °è¼Ó ÁýÂøÇÔ  

  - 6¿ù 1ÀÏ ¸ñ·Ï -- »ç¹«¿¤ÇÏ -- ¿äÇѺ¹À½ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >