|
- ÞÅÓùª¿ªÁªÎ ⢪˪èªÃªÆ£¬ Òýª¯ªÎª·ªëª·ªÈ ÜôÞÖì¡ªÊ åöªÈª¬ ÚÅñëªÎ ÊàªÇ ú¼ªïªìª¿£® ìéÔÒªÏ ãýªò ìéªÄªËª·ªÆ «½«í«â«ó ªÎ üÞÕÆªË ó¢ªÞªÃªÆª¤ª¿ª¬£¬
- ªÛª«ªÎ íºªÏªÀªì ìéìÑ£¬ ª¢ª¨ªÆ ñêÊàªË Ê¥ªïªíª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£® ª·ª«ª·£¬ ÚÅñëªÏ ù¨ªéªò öàóǪ·ªÆª¤ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ Òýª¯ªÎ ÑûÒ³ª¬ ñ«ªò ã᪸£¬ ª½ªÎ ⦪Ϫު¹ªÞª¹ ñòª¨ªÆª¤ªÃª¿£®
- ìÑ¢¯ªÏ Ü»ìѪò ÓÞ÷תêªË ê¡ªÓ õóª·£¬ ӽʪä ßÉªË öÖª«ª»ª¿£® «Ú«È«í ª¬ ÷תꪫª«ªëªÈª£¬ ª»ªáªÆª½ªÎ 篪Àª±ªÇªâ Ü»ìѪΪÀªìª«ªËª«ª«ªëªèª¦ªËª·ª¿£®
- ªÞª¿£¬ «¨«ë«µ«ì«à ÜõÐΪΠï몫ªéªâ£¬ ÏØñ몬 Ü»ìѪä çýªìª¿ çÏªË ÒݪުµªìªÆª¤ªë ìÑ¢¯ªò Ö§ªìªÆ ó¢ªÞªÃªÆ ÕΪ¿ª¬£¬ ìéìÑíѪ骺ª¤ªäª·ªÆªâªéªÃª¿£®
|
- The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
- No one else dared join them, even though they were highly regarded by the people.
- Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
- As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by.
- Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evil spirits, and all of them were healed.
|
- ª½ª³ªÇ£¬ ÓÞð®ÞɪȪ½ªÎ ñêÊàªÎ «µ«É«««¤ ÷ïªÎ ìÑ¢¯ªÏ ËËØ¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ªÍª¿ªßªË æת¨ªÆ£¬
- ÞÅÓùª¿ªÁªò øڪ骨ªÆ ÍëªÎ ÖïªË ìýªìª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ å¨ñéªË ñ«ªÎ ô¸ÞŪ¬ ÖïªÎ ûªò ËÒª±£¬ ù¨ªéªò èâªË Ö§ªì õóª·£¬
- ¡¸ú¼ªÃªÆ ãêîüªÎ ÌÑÒ®ªË Ø¡ªÁ£¬ ª³ªÎ Ù¤ªÎ åë稪ò íѪ骺 ÚÅñëªË ͱª²ªÊªµª¤ ¡¹ªÈ åëªÃª¿£®
- ª³ªìªò Ú¤ª¤ª¿ ÞÅÓùª¿ªÁªÏ£¬ å¨Ù¥ª±ª´ªí ÌÑÒ®ªË ìýªÃªÆ Î窨 㷪ᪿ£® ìéÛ°£¬ ÓÞð®ÞɪȪ½ªÎ ñêÊબ ó¢ªÞªê£¬ õÌÍÔÛö꣬ ª¹ªÊªïªÁ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ íªéªÎ íþÖÕüåîïô÷ªò á¯ó¢ª·£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªò ìÚª õ󪹪¿ªáªË£¬ ìѪò ÖïªË 󬪷 ú¾ª±ª¿£®
|
- Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, were filled with jealousy.
- They arrested the apostles and put them in the public jail.
- But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
- "Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people the full message of this new life."
- At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin--the full assembly of the elders of Israel--and sent to the jail for the apostles.
|
- ù»æµª¿ªÁª¬ ú¼ªÃªÆªßªëªÈ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªÏ ÖïªËª¤ªÊª«ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ÕèªÃªÆ Õ뻮 ÜÃͱª·ª¿£®
- ¡¸ÖïªËªÏª·ªÃª«ªê Ëõª¬ª«ª«ªÃªÆª¤ª¿ª¦ª¨ªË£¬ ûªΠîñªËªÏ Ûãܲª¬ Ø¡ªÃªÆª¤ªÞª·ª¿£® ªÈª³ªíª¬£¬ ËÒª±ªÆªßªëªÈ£¬ ñéªËªÏªÀªìªâª¤ªÞª»ªóªÇª·ª¿£® ¡¹
- ª³ªÎ ÜÃͱªò Ú¤ª¤ª¿ ãêîüáúêÛíþªÈ ð®ÞÉíþª¿ªÁªÏ£¬ ªÉª¦ªÊªëª³ªÈª«ªÈ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªÎª³ªÈªÇ ÞÖª¤ ûãªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ìѪ¬ ÕΪƣ¬ ¡¸åÙÕª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ ÖïªË ìýªìª¿ íºª¿ªÁª¬£¬ ÌÑÒ®ªËª¤ªÆ ÚÅñëªË Î窨ªÆª¤ªÞª¹ ¡¹ªÈ ͱª²ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ áúêÛíþªÏ ù»æµªò á㪤ªÆ õóªÆ ú¼ª£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªò ìÚª Ø¡ªÆªÆ ÕΪ¿£® ª·ª«ª·£¬ ÚÅñëªË à´ªò ÷᪲ªÄª±ªéªìªëªÎªò ÍðªìªÆ£¬ â¢üتʪ³ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
|
- But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported,
- "We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside."
- On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this.
- Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."
- At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.
|
- ù¨ªéª¬ ÞÅÓùª¿ªÁªò ìÚª¤ªÆ Õ뻮 õÌÍÔÛöêªΠñéªË Ø¡ª¿ª»ªëªÈ£¬ ÓÞð®Þɪ¬ ãüÙýª·ª¿£®
- ¡¸ª¢ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ Î窨ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ£¬ åñª·ª¯ Ù¤ª¸ªÆªªª¤ª¿ªÇªÏªÊª¤ª«£® ª½ªìªÊªÎªË£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ «¨«ë«µ«ì«à ñéªË í»ÝªΠÎ窨ªò Îƪᣬ ª¢ªÎ ÑûªÎ úìªò ×µª·ª¿ ô¡ìòªò ä²¢¯ªË ݶªïª»ªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªë£® ¡¹
- «Ú«È«í ªÈªÛª«ªÎ ÞÅÓùª¿ªÁªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ìÑÊàªË ðôª¦ªèªêªâ£¬ ãêªË ðôªïªÊª¯ªÆªÏªÊªêªÞª»ªó£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðӪΠãêªÏ£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ª¬ Ùʪ˪Ī±ªÆ ߯ª·ª¿ «¤«¨«¹ ªò ÜÖüÀªµª»ªéªìªÞª·ª¿£®
- ãêªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªò ü⪤ ËǪ᪵ª»£¬ ª½ªÎ ñªªò Þõª¹ª¿ªáªË£¬ ª³ªÎ Û°ªò Óôª ⢪Ȫ·£¬ Ϫ¤ ñ«ªÈª·ªÆ£¬ åÙí»ÝªΠéÓªË ß¾ª²ªéªìªÞª·ª¿£®
|
- Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
- "We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood."
- Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than men!
- The God of our fathers raised Jesus from the dead--whom you had killed by hanging him on a tree.
- God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might give repentance and forgiveness of sins to Israel.
|
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏª³ªÎ ÞÀãùªÎ ñûìѪǪ¢ªê£¬ ªÞª¿£¬ ãꪬ åÙí»ÝÂªË ðôª¦ ìÑ¢¯ªËªª 横¨ªËªÊªÃª¿ á¡çϪ⣬ ª³ªÎª³ªÈªò ñûª·ª·ªÆªªªéªìªÞª¹£® ¡¹
- ª³ªìªò Ú¤ª¤ª¿ íºª¿ªÁªÏ ̪·ª¯ ÒÁªê£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªò ߯ª½ª¦ªÈ ÍŪ¨ª¿£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ÚÅñëîïô÷ª«ªé ðîÌתµªìªÆª¤ªë ×ÈÛöªÎ ÎçÞԪǣ¬ «Õ«¡«ê«µ«¤ ÷ïªË áÕª¹ªë «¬«Þ«ê«¨«ë ªÈª¤ª¦ ìѪ¬£¬ ì¡íÞªË Ø¡ªÃªÆ£¬ ÞÅÓùª¿ªÁªòª·ªÐªéª¯ èâªË õ󪹪誦ªË Ù¤ª¸£¬
- ª½ªìª«ªé£¬ ì¡ê¬ª¿ªÁªËª³ª¦ åëªÃª¿£® ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìѪ¿ªÁ£¬ ª¢ªÎ íºª¿ªÁªÎ ö¢ªê Ð⪤ªÏ ãåñìªËª·ªÊªµª¤£®
- ì¤îñªËªâ «Æ«¦«À ª¬£¬ í»Ýªò ù¼ª« êɪ¤ íºªÎªèª¦ªË åëªÃªÆ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ª½ªÎ â¦ÞÌÛÝìѪ¯ªéª¤ªÎ Ñûª¬ ù¨ªË ðôªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªÃª¿£® ù¨ªÏ ߯ªµªì£¬ ðôªÃªÆª¤ª¿ íºªÏ ËËߤªéªµªìªÆ£¬ îæû¡ªâªÊª¯ªÊªÃª¿£®
|
- We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."
- When they heard this, they were furious and wanted to put them to death.
- But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.
- Then he addressed them: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.
- Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.
|
- ª½ªÎ ý£¬ ñ¬ÚÅÔôÖâªÎ ãÁ£¬ «¬«ê«é«ä ªÎ «æ«À ª¬ Ø¡ªÁ ß¾ª¬ªê£¬ ÚÅñëªò á㪤ªÆ ÚãÕ¯ªò Ñ곪·ª¿ª¬£¬ ù¨ªâ ØþªÓ£¬ ªÄª ðôªÃª¿ íºªâ ËË£¬ ªÁªêªÂªêªËªµª»ªéªìª¿£®
- ª½ª³ªÇ ÐÑ£¬ ã骷 ß¾ª²ª¿ª¤£® ª¢ªÎ íºª¿ªÁª«ªé ⢪ò ìÚªªÊªµª¤£® ªÛª¦ªÃªÆªªª¯ª¬ªèª¤£® ª¢ªÎ ͪûþªä ú¼ÔѪ¬ ìÑÊફªé õ󪿪âªÎªÊªé£¬ í»Øþª¹ªëªÀªíª¦ª·£¬
- ãꪫªé õ󪿪âªÎªÇª¢ªìªÐ£¬ ù¨ªéªò ØþªÜª¹ª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ªâª·ª«ª·ª¿ªé£¬ ð³ÏÖªÏ ãêªË 潪骦 íºªÈªÊªëª«ªâª·ªìªÊª¤ªÎªÀ£® ¡¹ìéÔҪϪ³ªÎ ëò̸ªË ðôª¤£¬
- ÞÅÓùª¿ªÁªò û¼ªÓ ìýªìªÆ ø½ªÇ öèªÁ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªËªèªÃªÆ ü¥ª·ªÆªÏªÊªéªÊª¤ªÈ Ù¤ª¸ª¿ª¦ª¨£¬ à·Û¯ª·ª¿£®
- ª½ªìªÇ ÞÅÓùª¿ªÁªÏ£¬ «¤«¨«¹ ªÎ Ù£ªÎª¿ªáªË é´ªáªò áôª±ªëªÛªÉªÎ íºªËªµªìª¿ª³ªÈªò ýìªÓ£¬ õÌÍÔÛöꪫªé õóªÆ ú¼ª£¬
|
- After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.
- Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.
- But if it is from God, you will not be able to stop these men; you will only find yourselves fighting against God."
- His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
- The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.
|
- Øßìí£¬ ãêîüªÎ ÌÑÒ®ªä Ê«¢¯ªÇ ᆰ¨ªº Î窨£¬ «á«·«¢ ¡¤ «¤«¨«¹ ªËªÄª¤ªÆ ÜØëåªò ͱª² ò±ªéª»ªÆª¤ª¿£®
|
- Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
|
|
|