´Ù±¹¾î¼º°æ HolyBible
¼º°æ | ¼º°æ NIV | ¼º°æ KJV | ¼º°æ NASB | Âù¼Û°¡ | Àϵ¶¼º°æ | Áß±¹¾î¼º°æ Simplified / Áß±¹¾î¼º°æ Traditional | ¾ÆÁ¦¸£¼º°æ  
 
º¯°æ  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
´ë¿ª  °³¿ª°³Á¤ | °³¿ªÇÑ±Û | °øµ¿¹ø¿ª | »õ¹ø¿ª | Çö´ëÀÎÀǼº°æ | ãæÍìÔÒæ» | NIV | KJV | NASB | ãæËÇæ» | Ï¢åÞæ»
  ¡éÀÛ°Ô   [font 9pt]   Å©°Ô¡è   
365 Àϵ¶¼º°æ 8¿ù 15ÀÏ (2)

 

°í¸°µµÀü¼­ 9:19-10:13

¹Ù¿ïÀº º¹À½À» À§ÇÏ¿© À¯´ëÀο¡°Ô´Â À¯´ëÀÎó·³, À̹æÀο¡°Ô´Â À̹æÀÎó·³, ¾àÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â ¾àÇÑ ÀÚó·³ ÇàÇÏ¿´´Ù°í °í¹éÇÏ¿´´Ù. ±×¸®°í À̽º¶ó¿¤ Ãâ¾Ö±Á °úÁ¤ µ¿¾È Çϳª´Ô²² ÇàÇÑ ¹üÁ˸¦ °Å¿ï »ï¾Æ Á˾ǿ¡¼­ µ¹¾Æ¼³ °ÍÀ» ±Ç¸éÇÏ¿´´Ù.
 
  ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ Á¾(9:19-9:27)    
 
  1. ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªÀªìªË Óߪ·ªÆªâ í»ë¦ªÊ íºªÇª¹ª¬£¬ ª¹ªÙªÆªÎ ìѪΠҿÖ˪˪ʪêªÞª·ª¿£® ªÇª­ªëªÀª± Òýª¯ªÎ ìѪò Ôðªëª¿ªáªÇª¹£®
  2. «æ«À«ä ìÑªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ «æ«À«ä ìѪΪ誦ªËªÊªêªÞª·ª¿£® «æ«À«ä ìѪò Ôðªëª¿ªáªÇª¹£® ×ÈÛöªË ò¨ÛÕªµªìªÆª¤ªë ìÑªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ ªïª¿ª· í»ãóªÏª½ª¦ªÇªÏªÊª¤ªÎªÇª¹ª¬£¬ ×ÈÛöªË ò¨ÛÕªµªìªÆª¤ªë ìѪΪ誦ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ×ÈÛöªË ò¨ÛÕªµªìªÆª¤ªë ìѪò Ôðªëª¿ªáªÇª¹£®
  3. ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ªÏ ãêªÎ ×ÈÛöªò ò¥ªÃªÆª¤ªÊª¤ªïª±ªÇªÏªÊª¯£¬ «­«ê«¹«È ªÎ ×ÈÛöªË ðôªÃªÆª¤ªëªÎªÇª¹ª¬£¬ ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¤ ìÑªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¤ ìѪΪ誦ªËªÊªêªÞª·ª¿£® ×ÈÛöªò ò¥ª¿ªÊª¤ ìѪò Ôðªëª¿ªáªÇª¹£®
  4. å°ª¤ ìÑªË Óߪ·ªÆªÏ£¬ å°ª¤ ìѪΪ誦ªËªÊªêªÞª·ª¿£® å°ª¤ ìѪò Ôðªëª¿ªáªÇª¹£® ª¹ªÙªÆªÎ ìÑªË Óߪ·ªÆª¹ªÙªÆªÎªâªÎªËªÊªêªÞª·ª¿£® ù¼ªÈª«ª·ªÆ ù¼ìѪ«ªÇªâ Ï­ª¦ª¿ªáªÇª¹£®
  5. ÜØëåªÎª¿ªáªÊªé£¬ ªïª¿ª·ªÏªÉªóªÊª³ªÈªÇªâª·ªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¬ ÜØëåªË ÍìªËª¢ªºª«ªë íºªÈªÊªëª¿ªáªÇª¹£®
  1. Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible.
  2. To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
  3. To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law.
  4. To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some.
  5. I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
  1. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏ ò±ªéªÊª¤ªÎªÇª¹ª«£® ÌæÐüíÞªÇ ñ˪ë íºªÏ ËËñ˪몱ªìªÉªâ£¬ ßÛªò áôª±ªëªÎªÏ ìéìѪÀª±ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªâ ßÛªò Ôðªëªèª¦ªË ñ˪êªÊªµª¤£®
  2. ÌæÐüªòª¹ªë ìÑªÏ ËË£¬ ª¹ªÙªÆªË ï½ð¤ª·ªÞª¹£® ù¨ªéªÏ ý®ªÁªë ήªò Ôðªëª¿ªáªËª½ª¦ª¹ªëªÎªÇª¹ª¬£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ£¬ ý®ªÁªÊª¤ ήªò Ôðªëª¿ªáªË ï½ð¤ª¹ªëªÎªÇª¹£®
  3. ªÀª«ªé£¬ ªïª¿ª·ªÈª·ªÆªÏ£¬ ªäªßª¯ªâªË ñ˪꿪ꪷªÊª¤ª·£¬ Íöªò öèªÄªèª¦ªÊ Ïë÷ãªâª·ªÞª»ªó£®
  4. ªàª·ªí£¬ í»ÝªΠô÷ªò öèªÁª¿ª¿ª¤ªÆ Ü×ðôªµª»ªÞª¹£® ª½ªìªÏ£¬ öâªÎ ìÑ¢¯ªË à¾Î窷ªÆªªª­ªÊª¬ªé£¬ í»ÝªΠ۰ª¬ ã÷Ì«íºªËªÊªÃªÆª·ªÞªïªÊª¤ª¿ªáªÇª¹£®
  1. Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
  2. Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever.
  3. Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air.
  4. No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
 
  ¿ª»çÀÇ ±³ÈÆ(10:1-10:13)    
 
  1. úü𩪿ªÁ£¬ ó­ªÎª³ªÈªÏª¼ªÒ ò±ªÃªÆªªª¤ªÆªÛª·ª¤£® ªïª¿ª·ª¿ªÁªÎ à»ðÓªÏ ËË£¬ ꣪Πù»ªËªªªê£¬ ËË£¬ ú­ªò ÷תê Úûª±£¬
  2. ËË£¬ ꣪Πñ飬 ú­ªÎ ñéªÇ£¬ «â ¡ª «» ªË áÕª¹ªëªâªÎªÈªÊªë á©çߪò ⣪±ªéªì£¬
  3. ËË£¬ ÔÒª¸ çÏîÜªÊ ãÝÚªªò ãݪ٣¬
  4. Ë˪¬ ÔÒª¸ çÏîÜªÊ ëæªß Úªªò ëæªßªÞª·ª¿£® ù¨ªéª¬ ëæªóªÀªÎªÏ£¬ í»Ýª¿ªÁªË ×îªìªºªËªÄª¤ªÆ ÕΪ¿ çÏîÜªÊ äÛª«ªéªÇª·ª¿ª¬£¬ ª³ªÎ äÛª³ª½ «­«ê«¹«È ªÀªÃª¿ªÎªÇª¹£®
  5. ª·ª«ª·£¬ ù¨ªéªÎ ÓÞÝ»ÝÂªÏ ãêªÎ åÙãýªË îêªïªº£¬ üتì å¯ªÇ ØþªÜªµªìªÆª·ªÞª¤ªÞª·ª¿£®
  1. For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea.
  2. They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
  3. They all ate the same spiritual food
  4. and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
  5. Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert.
  1. ª³ªìªéªÎ õóÕÎÞÀªÏ£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁªò Ìüªáªë îñÖǪȪ·ªÆ Ñ곪꿪ΪǪ¹£® ù¨ªéª¬ ç÷ªòªàªµªÜªÃª¿ªèª¦ªË£¬ ªïª¿ª·ª¿ªÁª¬ ç÷ªòªàªµªÜªëª³ªÈªÎªÊª¤ª¿ªáªË£®
  2. ù¨ªéªÎ ñéªÎª¢ªë íºª¬ª·ª¿ªèª¦ªË£¬ éÏßÀªò çßÛȪ·ªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ¡¸ÚÅªÏ ñ¨ªÃªÆ ëæªß ãݪ¤ª·£¬ Ø¡ªÃªÆ éɪê Îʪê¿ ¡¹ªÈ ßöª¤ªÆª¢ªêªÞª¹£®
  3. ù¨ªéªÎ ñéªÎª¢ªë íºª¬ª·ª¿ªèª¦ªË£¬ ªßªÀªéªÊª³ªÈªòª·ªÊª¤ªèª¦ªËª·ªèª¦£® ªßªÀªéªÊª³ªÈªòª·ª¿ íºªÏ£¬ ìéìíªÇ ì£Ø²ß²ô¶ìÑÓîªìªÆ Þݪ˪ު·ª¿£®
  4. ªÞª¿£¬ ù¨ªéªÎ ñéªÎª¢ªë íºª¬ª·ª¿ªèª¦ªË£¬ «­«ê«¹«È ªò ã˪ߪʪ¤ªèª¦ªËª·ªèª¦£® ã˪ߪ¿ íºªÏ£¬ ÞïªËª«ªÞªìªÆ ØþªÓªÞª·ª¿£®
  5. ù¨ªéªÎ ñéªËªÏ ÜôøÁªò å몦 íºª¬ª¤ª¿ª¬£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªÏª½ªÎªèª¦ªË ÜôøÁªò åëªÃªÆªÏª¤ª±ªÊª¤£® ÜôøÁªò åëªÃª¿ íºªÏ£¬ ØþªÜª¹ íºªË ØþªÜªµªìªÞª·ª¿£®
  1. Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
  2. Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry."
  3. We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died.
  4. We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes.
  5. And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
  1. ª³ªìªéªÎª³ªÈªÏ îñÖǪȪ·ªÆ ù¨ªéªË Ñ곪꿪ΪǪ¹£® ª½ªìª¬ ßöª­ îªéªìªÆª¤ªëªÎªÏ£¬ ãÁªÎ ðûªïªêªË òÁØüª·ªÆª¤ªëªïª¿ª·ª¿ªÁªË Ìíͱª¹ªëª¿ªáªÊªÎªÇª¹£®
  2. ªÀª«ªé£¬ Ø¡ªÃªÆª¤ªëªÈ ÞÖª¦ íºªÏ£¬ ÓîªìªÊª¤ªèª¦ªË ѨªòªÄª±ªëª¬ªèª¤£®
  3. ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò 㩪ê¿ ãËÖ£ªÇ£¬ ìÑÊàªÈª·ªÆ Ò±ª¨ªéªìªÊª¤ªèª¦ªÊªâªÎªÏªÊª«ªÃª¿ªÏªºªÇª¹£® ãêªÏ òØãùªÊ Û°ªÇª¹£® ª¢ªÊª¿ª¬ª¿ªò Ò±ª¨ªéªìªÊª¤ªèª¦ªÊ ãËÖ£ªË ðäªïª»ªëª³ªÈªÏªÊªµªéªº£¬ ãËÖ£ªÈ ÍìªË£¬ ª½ªìªË Ò±ª¨ªéªìªëªèª¦£¬ Ô±ªìªë Ô³ªòªâ Ý᪨ªÆª¤ªÆª¯ªÀªµª¤ªÞª¹£®
  1. These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
  2. So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall!
  3. No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it.
 

  - 8¿ù 15ÀÏ ¸ñ·Ï -- ´ÀÇì¹Ì¾ß -- °í¸°µµÀü¼­ -- ½ÃÆí -- ¼³±³ -- ¿¹È­ -- ƯÁÖ -  


Àå   ´ë¿ª


º» »çÀÌÆ®¿¡ »ç¿ëÇÑ ¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ª°³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ¡¹/¡¸°øµ¿¹ø¿ª¼º¼­ °³Á¤ÆÇ¡¹/¡¸¼º°æÀü¼­ »õ¹ø¿ª¡¹ÀÇ
ÀúÀÛ±ÇÀº Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸÀÇ ¼ÒÀ¯À̸ç, Ȧ¸®³Ý °£ ¾àÁ¤¿¡ ÀÇÇØ
Àç´Ü¹ýÀÎ ´ëÇѼº¼­°øȸ ÀÇ Çã¶ôÀ» ¹Þ°í »ç¿ëÇÏ¿´À½.

´ç »çÀÌÆ®¿¡¼­ »ç¿ëÇÏ´Â ÄÁÅÙÃ÷¿¡ ´ëÇÑ ÀúÀÛ±ÇÀ» °¡Áø ±â°üÀÇ ¿äû¿¡ µû¶ó
¸ð¹ÙÀϾۿ¡¼­ ´ç »çÀÌÆ®·ÎÀÇ ¾î¶² ÇüÅÂÀÇ ¿¬µ¿/¿¬°áµµ ±ÝÁöÇÕ´Ï´Ù..
¾çÇØ ºÎŹ µå¸³´Ï´Ù.

<¼­ºñ½º ¹®ÀÇ: holybible.orkr@gmail.com >