|
- «è«Ö ªÏ Óͪ¨ª¿£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÍÈÒݪò öߪ˪«ª± £¯ªïª¿ª·ªò ØþªÜª½ª¦ªÈª¹ªëªâªÎªò £¯ª¹ªÙªÆ ô¸ößªË î°ª»ªëªÊªé
- ÐѪ䣬 ª½ªìªÏ úÜ«ªÎ Þãªèªêªâ ñ쪤ªÀªíª¦£® ªïª¿ª·ªÏ åë稪ò ã÷ª¦ªÛªÉªÀ£®
- îïÒöíºªÎ ãÅªË ÞÒÚûª«ªì £¯ªïª¿ª·ªÎ çϪϪ½ªÎ Ô¸ªò ý媦£® ãêªÏªïª¿ª·ªË Óߪ·ªÆ úöÚުΠòæªò ݧª«ªìª¿£®
- ôìõ®ª¬ª¢ªëªÎªË 寪íªÐª¬ Ù°ª¯ªÀªíª¦ª«£® Þø稪¬ª¢ªëªÎªË éÚª¬ª¦ªÊªëªÀªíª¦ª«£®
|
- Then Job replied:
- "If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales!
- It would surely outweigh the sand of the seas-- no wonder my words have been impetuous.
- The arrows of the Almighty are in me, my spirit drinks in their poison; God's terrors are marshaled against me.
- Does a wild donkey bray when it has grass, or an ox bellow when it has fodder?
|
- Ú«ªÎªÊª¤ Úªªò 礪âªÄª±ªºªË ãݪ٪éªìªèª¦ª«£® è¬íªÎ ÛÜãóªË Ú«ª¬ª¢ªíª¦ª«£®
- ªïª¿ª·ªÎ «Ñ«ó ª¬ çýªìª¿ªâªÎªÎªèª¦ªËªÊªìªÐ £¯ªïª¿ª·ªÎ ûëªÏ õºªìªëª³ªÈªò ËÞªàªÀªíª¦£®
- ãêªè£¬ ªïª¿ª·ªÎ êꤪòª«ªÊª¨ £¯ØЪߪΪȪªªêªËª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- ãêªè£¬ ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªò öèªÁ ¢¯ª £¯åÙ⢪ò ù»ª·£¬ ØþªÜª·ªÆª¯ªÀªµª¤£®
- Ê£ó¨ªÊª¤ ÍÈ÷ԪΠñéªÇªâªÀª¨ªÆªâ £¯ªÊªª£¬ ªïª¿ª·ªÎ êЪáªÈªÊªëªÎªÏ £¯á¡ªÊªë Û°ªÎ ä檻ªò ÜݪïªÊª«ªÃª¿ªÈª¤ª¦ª³ªÈªÇª¹£®
|
- Is tasteless food eaten without salt, or is there flavor in the white of an egg ?
- I refuse to touch it; such food makes me ill.
- "Oh, that I might have my request, that God would grant what I hope for,
- that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut me off!
- Then I would still have this consolation-- my joy in unrelenting pain-- that I had not denied the words of the Holy One.
|
- ªïª¿ª·ªÏªÊªª Ó⪿ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® ª½ªÎª¿ªáªËªÉªóªÊ Õôª¬ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÎª«£® ªÊªª ìÛÒ±ª·ªÊª±ªìªÐªÊªéªÊª¤ªÎª«£® ª½ª¦ª¹ªìªÐªÉªóªÊ ðûªêª¬ ÓâªÃªÆª¤ªëªÎª«£®
- ªïª¿ª·ªË ä۪Ϊ誦ªÊ Õôª¬ª¢ªëªÈª¤ª¦ªÎª«£® ª³ªÎª«ªéªÀª¬ ôìÔުΪ誦ªÀªÈª¤ª¦ªÎª«£®
- ª¤ªä£¬ ªïª¿ª·ªËªÏªâªÏªä 𾪱ªÈªÊªëªâªÎªÏªÊª¤£® Õôªâ ÷¬ª¤ ËÛªéªìªÆª·ªÞªÃª¿£®
- ï¾ØЪ·ªÆª¤ªë íºªËª³ª½ £¯éÒªÏ õ÷ãùªÇª¢ªëªÙªªÀ£® ªµªâªÊª¤ªÈ £¯îïÒöíºªØªÎ èæÌתò ã÷ªïª»ªëª³ªÈªËªÊªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ úüð©ªÏ ×µªìªÎªèª¦ªËªïª¿ª·ªò ѧª¯£® ×µªìª¬ Ë۪ê¿ ýªÎ ô¹ßɪΪ誦ªË£®
|
- "What strength do I have, that I should still hope? What prospects, that I should be patient?
- Do I have the strength of stone? Is my flesh bronze?
- Do I have any power to help myself, now that success has been driven from me?
- "A despairing man should have the devotion of his friends, even though he forsakes the fear of the Almighty.
- But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
|
- ×µªìªÏ Þ¼ªË äÞª¯ Üݪïªìªëª³ªÈªâª¢ªê £¯à䪬 ú°ª±ªÆ ×µªìªëª³ªÈªâª¢ªë£®
- Ìùェ¬ ܨªïªìªÐª½ªÎ ×µªìªâ ᆰ¨ £¯æúßôªËª¢ª¨ªÐ£¬ ªÉª³ª«ªØ Ἢ¨ªÆª·ªÞª¦£®
- ª½ªÎª¿ªáªË ÓéßÂªÏ Ô³ªË Ú»ª¤ £¯ûèÔÇªË Ó뻧 ¢¯ªóªÇ Ô³ªò ã÷ª¦£®
- «Æ«Þ ªÎ ÓéߪϪ½ªÎ ×µªìªò ÙÍÓתƪ˪· £¯ «·«§«Ð ªÎ ÕéìѪϪ½ªìªË ØЪߪòª«ª±ªÆ ÕΪ몬
- ü¬ã᪷ªÆª¤ª¿ªÎªË£¬ ×êï·ªéªì £¯ª½ª³ªÞªÇ ÕΪƣ¬ ª¦ªíª¿ª¨ªë£®
|
- when darkened by thawing ice and swollen with melting snow,
- but that cease to flow in the dry season, and in the heat vanish from their channels.
- Caravans turn aside from their routes; they go up into the wasteland and perish.
- The caravans of Tema look for water, the traveling merchants of Sheba look in hope.
- They are distressed, because they had been confident; they arrive there, only to be disappointed.
|
- ÐѪ䣬 ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªâª½ªÎªèª¦ªËªÊªÃª¿£® ÷òØþªò ̸ªÆ£¬ ÍðªìªÆª¤ªë£®
- ªïª¿ª·ª¬ åëªÃª¿ª³ªÈª¬ª¢ªíª¦ª« £¯¡¸Öóªà£¬ ªïª¿ª·ªÎª¿ªáªË £¯ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ î¯ß§ªò ùܪ¤ªÆ
- ÍȪ·ªáªë íºªÎ â¢ª«ªé Ϫ¤ õóª· £¯øìùËªÊ íºªÎ â¢ª«ªéªïª¿ª·ªò ¡¤ªÃªÆª¯ªì ¡¹ªÈ£®
- Êàêުêƪ¤ªëªÊªé ݪ«ªéª»ªÆª¯ªì £¯Î窨ªÆª¯ªìªìªÐ Ï¢ªò øͪ¶ª½ª¦£®
- áãòÁªÊ ü¥ªÎªÉª³ª¬ ÍÝÑñªÊªÎª«£® ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÎ ì¡ÖåªÏ ù¼ªÎª¿ªáªÎ ì¡ÖåªÊªÎª«£®
|
- Now you too have proved to be of no help; you see something dreadful and are afraid.
- Have I ever said, 'Give something on my behalf, pay a ransom for me from your wealth,
- deliver me from the hand of the enemy, ransom me from the clutches of the ruthless'?
- "Teach me, and I will be quiet; show me where I have been wrong.
- How painful are honest words! But what do your arguments prove?
|
- åëç¨â¦ª¬ ì¡ÖåªËªÊªëªÈ ÞÖª¦ªÎª«£® ï¾ØЪ·ª¿ íºªÎ å몦ª³ªÈªò ù¦ªËª¹ª®ªÊª¤ªÈ ÞÖª¦ªÎª«£®
- ª¢ªÊª¿ª¿ªÁªÏ ͵䮪òª¹ªéª¯ª¸ªÇ ö¢ªê ìÚªª· £¯éÒªòªµª¨ Øãªê ÚªªËª¹ªëªÎª«£®
- ªÀª¬ ÐѪϣ¬ ªÉª¦ª«ªïª¿ª·ªË äÔªò ú¾ª±ªÆª¯ªì£® ª½ªÎ äԪˣ¬ êʪêªÏ åëªïªÊª¤£®
- ÍŪ¨ òÁª·ªÆª¯ªì £¯Üôï᪬ª¢ªÃªÆªÏªÊªéªÊª¤£® ÍŪ¨ òÁª·ªÆª¯ªì £¯ªïª¿ª·ªÎ ï᪷ªµª¬ úتêƪ¤ªëªÎªÀ£®
- ªïª¿ª·ªÎ àßªË Üôï᪬ª¢ªíª¦ª« £¯ªïª¿ª·ªÎ Ï¢ªÏ ØþªÜª¹ªâªÎªò £¯ªïªªÞª¨ªÆª¤ªÊª¤ªÀªíª¦ª«£®
|
- Do you mean to correct what I say, and treat the words of a despairing man as wind?
- You would even cast lots for the fatherless and barter away your friend.
- "But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
- Relent, do not be unjust; reconsider, for my integrity is at stake.
- Is there any wickedness on my lips? Can my mouth not discern malice?
|
|
|