|
- «¨«ê«Õ ªÏ ÌÚªË åëªÃª¿£®
- ò±û³ª¢ªë íºªÏªïª¿ª·ªÎ åë稪ò Ú¤ª £¯ò±ãÛª¢ªë íºªÏªïª¿ª·ªË 켪ò Ì˪±ªè£®
- ì¼ªÏ åë稪ò Ú¤ª ݪ± £¯Ï¢ªÏ ãݪ٠ڪªò Ú«ªïª¦£®
- ªïª¿ª·ª¿ªÁªÏ ù¼ª¬ ï᪷ª¤ª«ªò ̸ݪ± £¯ù¼ª¬ ༪¤ª«ªò ãÛܬª·ªèª¦£®
- «è«Ö ªÏª³ª¦ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ï᪷ª¤£® ªÀª¬ ãêªÏ£¬ ª³ªÎ ñ«íåªò ÷ܪ±ªéªìªë£®
|
- Then Elihu said:
- "Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
- For the ear tests words as the tongue tastes food.
- Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
- "Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ï᪷ª¤ªÎªË£¬ ª¦ª½ªÄªªÈªµªì £¯ñªªâªÊª¤ªÎªË£¬ ãŪò ÞÒª«ª±ªéªìªÆ ß¿ªÄª¤ª¿£® ¡¹
- «è«Ö ªÎªèª¦ªÊ Ñûª¬ª¤ªëªÀªíª¦ª«£® â©ªË ÓÛª¨ªÆ ð¿ªêªÇ ýªªòª¦ªëªªª·
- ç÷ªò ú¼ª¦ íºªËª¯ªßª· £¯ãêªË 潪骦 íºªÈ ÍìªË Üƪ࣮
- ¡¸ãêªË ýìªÐªìªèª¦ªÈª·ªÆªâ £¯ù¼ªÎ ì̪âªÊª¤ ¡¹ªÈ ù¨ªÏ åëªÃªÆª¤ªë£®
- ªµªÆ£¬ ÝÂܬª¢ªë íºªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£® ãêªËªÏ ΦªÁªÊªÉ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£® îïÒöíºªËªÏ ÜôïáªÊªÉ£¬ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
|
- Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.'
- What man is like Job, who drinks scorn like water?
- He keeps company with evildoers; he associates with wicked men.
- For he says, 'It profits a man nothing when he tries to please God.'
- "So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
|
- ãêªÏ ìÑÊàªÎ ú¼ª¤ªË ðôªÃªÆ Üê¤ £¯ªªªÎªªªÎªÎ ÜÆªßªË ðôªÃªÆ 横¨ªéªìªëªÎªÀ£®
- ãꪬ ñªªò Û󪹪³ªÈªÏ ̽ª·ªÆªÊª¤£® îïÒöíºªÏ ïáëùªò Íت²ªéªìªÊª¤£®
- âÁª¬ ãêªË îïò¢ªòªæªÀªÍ £¯îïá¦Í£ªò ݶªïª»ª¿ªÈª¤ª¦ªÎª«£®
- ªâª· ãꪬ åÙí»Ýª˪Ϊߣ¬ åÙãýªò ׺ªá £¯ª½ªÎ çÏªÈ ãÓö£ªò åÙí»ÝÂªË ó¢ªáªéªìªëªÊªé
- ß檪Ȫ· ß檱ªëªâªÎªÏ òÁªÁªË ãÓᆰ¨ £¯ìÑÊàªâ òÈªË Ú÷ªëªÀªíª¦£®
|
- He repays a man for what he has done; he brings upon him what his conduct deserves.
- It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
- Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
- If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
- all mankind would perish together and man would return to the dust.
|
- ×âú°ª·ªèª¦ªÈª·ªÆ£¬ ª³ªìªò Ú¤ª±£® ªïª¿ª·ªÎ åÞªë á¢ªË ì¼ªò Ì˪±ªè£®
- ïáëùªò ñóªà íºª¬ ÷Öö½ªÇªªèª¦ª«£® ï᪷ª¯£¬ ªÞª¿£¬ Õô˪¤ªª Û°ªò £¯ª¢ªÊª¿ªÏ ñªªË ïÒªáªëªÎª«£®
- èÝíºªË ú¾ª«ªÃªÆ¡¸ªÊªéªº íº ¡¹ªÈ å몤 £¯Ïþª¤ Û°ªË ú¾ª«ªÃªÆ¡¸æ½ªéª¦ íº ¡¹ªÈ å몦ªÎª«£®
- ãóݪΠÍÔª¤ íºªòªÒª¤ªª¹ªëª³ªÈªâ £¯Ïþðéªò Þ¸íºªèªê ðîñ쪹ªëª³ªÈªâªÊª¤ªª Û° £¯åÙ⢪˪èªÃªÆª¹ªÙªÆªÎ ìÑªÏ ðãªéªìª¿£®
- ª³ªìªéªÎ ìѪâ â몯 ÊàªË £¯ª·ª«ªâ òØå¨ñéªË£¬ ÞݪóªÇª¤ª¯£® ÏíÕôª¢ªë íºªÏ ãóªò òèªïª»ªÆ Ἢ¨ ËÛªê £¯Õôª¢ªë íºªÏ ìѪΠ⢪˪èªéªº£¬ ÷ܪ±ªéªìªë£®
|
- "If you have understanding, hear this; listen to what I say.
- Can he who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
- Is he not the One who says to kings, 'You are worthless,' and to nobles, 'You are wicked,'
- who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
- They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
|
- ãêªÏ ìѪΠÜƪà Ô³ªË Ùͪò ñ¼ª® £¯ª½ªÎ ìéÜÆìéÜƪò ̸ªÆªªªéªìªë£®
- ç÷ªò ú¼ª¦ íºª¬ ãóªò ëߪ½ª¦ªÈª·ªÆªâ £¯äÞýÙªâªÊª±ªìªÐ£¬ ÞݪΠäáªâªÊª¤£®
- ìÑªÏ ãêªÎ îñªË õóªÆ ªò áôª±ªëªÎªÀª¬ £¯ãêªÏª½ªÎ ãÁªò ïÒªáªÆªÏªªªéªìªÊª¤£®
- â¦ò±ªìªÊª¤ ÏíÕôíºªò öèªÁ Ó £¯ù¨ªéªË ÓÛª¨ªÆ öâªÎ ìÑ¢¯ªò Ø¡ªÆªéªìªë£®
- ù¨ªéªÎ ú¼ª¤ªò ò±ªÃªÆªªªéªìªëªÎªÇ £¯å¨ªÎ ÊàªËª½ªìªò Üݪ·£¬ ù¨ªéªò ¢¯ª
|
- "His eyes are on the ways of men; he sees their every step.
- There is no dark place, no deep shadow, where evildoers can hide.
- God has no need to examine men further, that they should come before him for judgment.
- Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
- Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
|
- ãêªË 潪骦 íºªÈª·ªÆ £¯Ì¸ª»ª·ªáªË£¬ ù¨ªéªò ö調ªìªë£®
- ù¨ªéª¬ ãêªË ðôªïªº £¯ª½ªÎ Ô³ªò ù¼ªÒªÈªÄ áôª± ìýªìªÊª«ªÃª¿ª«ªéªÀ£®
- ª½ªÎ ãÁ£¬ å°ª¤ íºªÎ Ð£ªÓªÏ ãêªË Ìúª £¯Þ¸ª·ª¤ íºªÎ Ð£ªÓªÏ Ú¤ª«ªìªë£®
- ãꪬ ÙùªÃªÆªªªéªìªëªÎªË £¯ñªªË ïҪ᪦ªë íºª¬ª¢ªíª¦ª«£® ãꪬ äÔªò ÛΪ±ªéªìªëªÎªË £¯Ùͪò ñ¼ª° íºª¬ª¢ªíª¦ª« £¯ÏÐªË Óߪ·ªÆªÇª¢ªì ìÑÊàªË Óߪ·ªÆªÇª¢ªì£®
- ãêªÏ£¬ ãêªò Ùíãʪ¹ªë íºª¬ èÝªÈªÊªê £¯ÚŪò ¦«ªËª«ª±ªëª³ªÈª¬ªÊª¤ªèª¦ªËªµªìªë£®
|
- He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
- because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
- They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
- But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over man and nation alike,
- to keep a godless man from ruling, from laying snares for the people.
|
- ìѪ¬ ãêªË Óߪ·ªÆª³ª¦ åëªÃª¿ªÈª¹ªë£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ Ûëªò áôª±ªÞª·ª¿£® ªâª¦ ç÷ª¤ª³ªÈªÏª¤ª¿ª·ªÞª»ªó£®
- ªïª¿ª·ªËªÏ ̸ª¨ªÊª¤ª³ªÈªò£¬ ãƪ·ªÆª¯ªÀªµª¤£® ªïª¿ª·ªÏ Üôïáªò ú¼ª¤ªÞª·ª¿ª¬ £¯ªâª¦ª¤ª¿ª·ªÞª»ªó£® ¡¹
- ª³ªÎ åë稪˪ɪ¦ Üꤪ몫ªò ̽ªáªëªÎªÏª¢ªÊª¿ª«£® ª¢ªÊª¿ªÏ ãêªò Ìîªóª¸ªÆª¤ªëªÇªÏªÊª¤ª«£® ÷¾Óøªò ̽ªáªëªÎªÏ£¬ ªïª¿ª·ªÇªÏªÊª¯ª¢ªÊª¿ªÀ£® ªèª¯ ÍŪ¨ªÆ ü¥ª·ªÊªµª¤£®
- ×âú°ª¢ªë ìѪϪ謹ª·ªË å몦ªÀªíª¦£® ò±û³ª¢ªë ìѪϪ謹ª·ªË ÔÒëòª¹ªëªÀªíª¦£®
- ¡¸«è«Ö ªÏªèª¯ ݪ«ªÃªÆ ü¥ª·ªÆª¤ªëªÎªÇªÏªÊª¤£® ª½ªÎ åëç¨ªÏ ÞÖÕçªË ý⪱ªÆª¤ªë£®
|
- "Suppose a man says to God, 'I am guilty but will offend no more.
- Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.'
- Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
- "Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
- 'Job speaks without knowledge; his words lack insight.'
|
- ç÷ìѪΪ誦ªÊ Óͪ¨ Û°ªò «è«Ö ªÏª¹ªë£® ù¨ªò ôËî¼îÜªË ã˪¹ªÙªªÀ£®
- ªÞª³ªÈªË ù¨ªÏ ΦªÁªË Ê¥ª¨ªÆ ñªªò Ûóª· £¯ªïª¿ª·ª¿ªÁªË ë÷ûãªÎ Ò·ªò Ñ곪µª» £¯ãêªË ú¾ª«ªÃªÆªÞª¯ª·ª¿ªÆªÆª¤ªë£® ¡¹
|
- Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
- To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God."
|
|
|