|
- ñ«ª«ªé «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ åë稣® «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç««ä ªÎ ð¯ä¨Ò´£¬ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªÎ ð¯ä¨ø¢Ò´ªÎª³ªÈªÇª¢ªÃª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èݪΠÏÚÓ骬 «¨«ë«µ«ì«à ªò øÐê̪·ªÆª¤ª¿£® çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªÏ£¬ «æ«À ªÎ èݪΠÏàîüªËª¢ªë è«ÞìªË Ϭ׺ªµªìªÆª¤ª¿£®
- «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç««ä ª¬£¬ ¡¸ªÊª¼£¬ ªª îñªÏª³ªóªÊª³ªÈªò çèå몹ªëªÎª« ¡¹ªÈ åëªÃªÆ£¬ ù¨ªò Ϭ׺ª·ª¿ªÎªÇª¢ªë£® «¨«ì«ß«ä ªÎ çèåëªÏª³ª¦ªÇª¢ªë£® ¡¸ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ô´ªò «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® ù¨ªÏª³ªÎ ïëªò ï¿ÖŪ¹ªë£®
- «æ«À ªÎ èÝ «¼«Ç««ä ªÏ «««ë«Ç«¢ ìѪΠ⢪«ªé Ô±ª²ªëª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ù¨ªÏ ù±ªº «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝªÎ â¢ªË Ô¤ªµªì£¬ èݪΠîñªË ìÚª õ󪵪ìªÆ òÁïÈãüÙýªµªìªë£®
- «¼«Ç««ä ªÏ «Ð«Ó«í«ó ªØ Ö§ú¼ªµªì£¬ ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªò ÍӪߪëªÈªªÞªÇ£¬ ª½ª³ªËªÈªÉªá öǪ«ªìªëªÇª¢ªíª¦£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ªª îñª¿ªÁªÏ «««ë«Ç«¢ ìÑªÈ îúªÃªÆªâ£¬ ̽ª·ªÆ ãªÄª³ªÈªÏªÇªªÊª¤£® ¡¹
|
- This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar.
- The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah.
- Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, 'This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.
- Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes.
- He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.' "
|
- ªµªÆ£¬ «¨«ì«ß«ä ªÏ åëªÃª¿£® ¡¸ñ«ªÎ åë稪¬ªïª¿ª·ªË ×üªóªÀ£®
- ̸ªè£¬ ªª îñªÎ Û×Ý« «·«ã«ë«à ªÎ í «Ï«Ê«à«¨«ë ª¬£¬ ªª îñªÎªÈª³ªíªË ÕΪƣ¬ ¡º«¢«Ê«È«È ªËª¢ªëªïª¿ª·ªÎ 索ò Ø⪤ ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ª¬£¬ öÑðéªÈª·ªÆ Ø⪤ ö¢ªê£¬ á¶ê󪹪ë Ïí×ת¬ª¢ªëªÎªÇª¹ ¡»ªÈ å몦ªÇª¢ªíª¦£® ¡¹
- ñ«ªÎ åë稪ɪªªê£¬ ª¤ªÈª³ªÎ «Ï«Ê«à«¨«ë ª¬ è«ÞìªËª¤ªëªïª¿ª·ªÎªÈª³ªíªË Õ뻮 åëªÃª¿£® ¡¸«Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎ á¶ÖÅªË áÕª¹ªë£¬ «¢«Ê«È«È ªÎ 索ò Ø⪤ ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ª¢ªÊª¿ªË öÑðéªÈª·ªÆ ßÓáÙª· á¶ê󪹪ë Ïí×ת¬ª¢ªëªÎªÇª¹ª«ªé£¬ ªÉª¦ª« Ø⪤ ö¢ªÃªÆª¯ªÀªµª¤£® ¡¹ªïª¿ª·ªÏ£¬ ª³ªìª¬ ñ«ªÎ åë稪˪èªëª³ªÈªò ò±ªÃªÆª¤ª¿£®
- ª½ª³ªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏª¤ªÈª³ªÎ «Ï«Ê«à«¨«ë ª«ªé «¢«Ê«È«È ªËª¢ªë 索ò Ø⪤ ö¢ªê£¬ ëÞä¨öÒ «·«§«±«ë ªò ÕáªÃªÆ ò¨Ý٪ê¿£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ñûßöªò íÂà÷ª·ªÆ£¬ ÜæìÔª·£¬ ñûìѪò Ø¡ªÆ£¬ ëÞªò öᦀ ÕáªÃª¿£®
|
- Jeremiah said, "The word of the LORD came to me:
- Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, 'Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.'
- "Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, 'Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD;
- so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver.
- I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales.
|
- ª½ª·ªÆªïª¿ª·ªÏ£¬ ïÒªáªéªìª¿ α㧪ɪªªê£¬ ÜæìÔª·ª¿ ÏÅìýñûßöªÈ£¬ ÜæìÔªµªìªÆª¤ªÊª¤ ÞЪ·ªò ö¢ªÃªÆ£¬
- «Þ«Õ«»«ä ªÎ áݪǪ¢ªê£¬ «Í«ê«ä ªÎ íªÇª¢ªë «Ð«ë«¯ ªËª½ªìªò â¢Ô¤ª·ª¿£® ª¤ªÈª³ªÎ «Ï«Ê«à«¨«ë ªÈ£¬ ÏÅìýñûßöªË ßþÙ£ª·ª¿ ñûìѪ¿ªÁªÈ£¬ è«ÞìªËª¤ª¿ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯îïꬪ¬ª½ªìªò ̸ªÆª¤ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ù¨ªéªÎ ̸ªÆª¤ªë îñªÇ «Ð«ë«¯ ªË Ù¤ª¸ª¿£®
- ¡¸«¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ª³ªìªéªÎ ñûßö£¬ ª¹ªÊªïªÁ£¬ ÜæìÔª·ª¿ ÏÅìýñûßöªÈ£¬ ª½ªÎ ÞЪ·ªò ö¢ªê£¬ áÈáÀªªÎ ÐïªË Ò¡ªáªÆ íþª¯ ÜÁðíª»ªè£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ زÏڪΠñ«ª¬£¬ ¡ºª³ªÎ ÏÐªÇ Ê«£¬ 北¬ ªÖªÉª¦ ꮪò î¢ªÓ Ø⪤ ö¢ªë ãÁª¬ ÕÎªë ¡»ªÈ åëªïªìªëª«ªéªÀ£® ¡¹
|
- I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy-
- and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
- "In their presence I gave Baruch these instructions:
- 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time.
- For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.'
|
- ÏÅìýñûßöªò «Í«ê«ä ªÎ í «Ð«ë«¯ ªË Ô¤ª·ª¿ª¢ªÈªÇ£¬ ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªË Ñ·ªÃª¿£®
- ¡¸ª¢ª¢£¬ ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ÓÞª¤ªÊªë Õôªò òɪ몤£¬ èÓªò ãߪЪ·ªÆ ô¸ªÈ ò¢ªò ðãªéªìªÞª·ª¿£® ª¢ªÊª¿ªÎ åÙÕôªÎ ÐàªÐªÊª¤ ÞÀªÏ ù¼ìéªÄª¢ªêªÞª»ªó£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ û³ªßªò Ðúô¶ÓÛªË ÐàªÜª·£¬ Ý«ðӪΠñªªò íáݪΠãóªË ÜꤪéªìªÞª¹£® ÓÞª¤ªÊªë ã꣬ Õôª¢ªë ã꣬ ª½ªÎ åÙÙ£ªÏ زÏڪΠñ«£®
- ª½ªÎ ÙÇªÏ êÉÓުǪ¢ªê£¬ åÙåöªÏ Õô˪¤£® ª¢ªÊª¿ªÎ ÙÍªÏ ìѪΠÜƪߪòª¹ªÙªÆ åÙÕª˪ʪ꣬ ÊÀìѪΠԳ£¬ ú¼ª¤ªÎ ãùªêªË ë몸ªÆ ÜꤪéªìªÞª¹£®
- ª¢ªÊª¿ªÏ «¨«¸«×«È ªÎ ÏÐªÇ úÞªµªìª¿ªèª¦ªË ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªòªÏª¸ªá îïìÑ×¾ªË Óߪ·ªÆª·ªëª·ªÈ Ðôîæªò úÞª·£¬ ÐÑìíªÎªèª¦ªË åÙÙ£ª¬ª¢ª¬ªáªéªìªëªèª¦ªËªµªìªÞª·ª¿£®
|
- "After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD :
- "Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you.
- You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,
- great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve.
- You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
|
- ª¢ªÊª¿ªÏ£¬ ª·ªëª·ªÈ ÐôîæªòªâªÃªÆ ˪¤ Õôªò òɪ몤£¬ èÓªò ãߪЪ·ªÆ ÓÞª¤ªÊªë Íðªìªò 横¨£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ ÚÅ «¤«¹«é«¨«ë ªò «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪ«ªé Óôª õ󪵪ìªÞª·ª¿£®
- ª½ª·ªÆ£¬ ª«ªÄªÆ à»ðÓªË à¥ªïªìª¿ªÈªªªê£¬ ª³ªÎ ÷Ïò¢ªò ù¨ªéªË ÞôªêªÞª·ª¿£® êáªÈ Ú̪Π׵ªìªëª³ªÎ ÷Ïò¢ªÇª¹£®
- ªÈª³ªíª¬£¬ ù¨ªéªÏª³ª³ªË ÕΪƣ¬ ÷Ïò¢ªò á¶ê󪹪ëªÈ£¬ ª¢ªÊª¿ªÎ á¢ªË Ú¤ª ðôªïªº£¬ ªÞª¿ª¢ªÊª¿ªÎ ×ÈÛöªË ðôªÃªÆ Üƪުº£¬ ª¢ªÊª¿ª¬ Ù¤ª¸ªéªìª¿ª³ªÈªò ù¼ìéªÄ ú¼ªïªÊª«ªÃª¿ªÎªÇ£¬ ª¢ªÊª¿ªÏ ù¨ªéªËª³ªÎ ¤ªòª¯ªÀªµªìªÞª·ª¿£®
- ÐѪ䣬 ª³ªÎ Ô´ªò Íôªá ÕªªÈª½ª¦ªÈª·ªÆ£¬ àòÍôªáªÎ ÷Ïפª¬ õ骫ªìªÆª¤ªÞª¹£® ÊàªâªÊª¯ª³ªÎ Ô´ªÏ Ëü£¬ ÑÆä壬 æ¹Ü»ªÎªæª¨ªË£¬ Íôªá ê̪óªÇª¤ªë «««ë«Ç«¢ ìÑªÎ â¢ªË ÕªªÁªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªÞª¹£® ª¢ªÊª¿ªÎ åÙåë稪ɪªªêªËªÊªÃªÆª¤ªëª³ªÈªÏ£¬ åÙÕªΪȪªªêªÇª¹£®
- ª½ªìªËªâª«ª«ªïªéªº£¬ ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÏªïª¿ª·ªË£¬ ¡ºëÞªÇ ï¥ªò Ø⪤£¬ ñûìѪò Ø¡ªÆªè ¡»ªÈ åëªïªìªÞª·ª¿£® ª³ªÎ Ô´ª¬ «««ë«Ç«¢ ìÑªÎ â¢ªË ÕªªÁªèª¦ªÈª·ªÆª¤ªëª³ªÎªÈªªËªÇª¹£® ¡¹
|
- You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror.
- You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey.
- They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them.
- "See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see.
- And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, 'Buy the field with silver and have the transaction witnessed.' "
|
- ñ«ªÎ åë稪¬ «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ£®
- ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ ß檪Ȫ· ß檱ªëªâªÎªÎ ã꣬ ñ«ªÇª¢ªë£® ªïª¿ª·ªÎ ÕôªÎ ÐàªÐªÊª¤ª³ªÈª¬£¬ ªÒªÈªÄªÇªâª¢ªëªÀªíª¦ª«£®
- ª½ªìªæª¨£¬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏª³ªÎ Ô´ªò «««ë«Ç«¢ ìѪΠ⢪ˣ¬ ªÞª¿ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªÎ â¢ªË Ô¤ª¹£® èݪϪ³ªÎ Ô´ªò ï¿ÖŪ¹ªë£®
- ª³ªÎ Ô´ªò Íô̪ª·ªÆª¤ªë «««ë«Ç«¢ ìѪ¬ ÔÍìýª·£¬ ûýªò Û¯ªÃªÆ áÀª ÝÙª¦£® è©ß¾ªÇ «Ð«¢«ë ªË úŪòª¿ª£¬ ªÞª¿ öâªÎ ãꢯªË ñЪò ÍꪨªÆ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ª¿ Òýª¯ªÎ Ê«ªò áÀª ÝÙª¦£®
- ª½ªÎ ôøªáª«ªé£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÈ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ªïª¬ îñªË ç÷ªÎªßªò ú¼ªÃªÆªª¿£® ãùªË «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯ªÏ£¬ ª½ªÎ ⢪ΠåöªËªèªÃªÆ 䤪Àª·ª¯ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ªÆªª¿£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Then the word of the LORD came to Jeremiah:
- "I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me?
- Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it.
- The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods.
- "The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD.
|
- ª³ªÎ Ô´ªÏ£¬ ËïªÆªéªìª¿ ìíª«ªé ÐÑìíªË ò¸ªëªÞªÇ£¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª» Ýɪ骻ªÆªª¿ªÎªÇ£¬ ª³ªìªòªïª¿ª·ªÎ îñª«ªé ö¢ªê 𶪯£®
- «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ìÑ¢¯£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ª¬ Û󪷪ƣ¬ ªïª¿ª·ªò ÒÁªéª»ª¿ª½ªÎª¹ªÙªÆªÎ ç÷ÞÀªÎªæª¨ªÇª¢ªë£® èÝ£¬ ÍÔί£¬ ð®ÞÉ£¬ çèåëíº£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯£¬ «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ¬ÚÅ£¬ ËËÔÒñªªÇª¢ªë£®
- ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªË ÛΪò ú¾ª±£¬ äÔªò ú¾ª±ªèª¦ªÈª·ªÊª«ªÃª¿£® ªïª¿ª·ªÏ ðÛªê Ú÷ª· Î窨 뱪·ª¿ª¬£¬ Ú¤ª³ª¦ªÈª»ªº£¬ Ìüªáªò áôª± ìýªìªèª¦ªÈªÏª·ªÊª«ªÃª¿£®
- ù¨ªéªÏ ÐûªàªÙª éÏßÀªò öǪ¤ªÆ£¬ ªïª¿ª·ªÎ Ù£ªÇ û¼ªÐªìªë ãêîüªò çýª·£¬
- «Ù«ó ¡¤ «Ò«Î«à ªÎ Í۪ˣ¬ «Ð«¢«ë ªÎ ᡪʪë ÍÔ÷»ªò ËïªÆ£¬ ãÓí£¬ Ò¦ª¿ªÁªò «â«ì«¯ ªËªµªµª²ª¿£® ª·ª«ª·£¬ ªïª¿ª·ªÏª³ªÎªèª¦ªÊª³ªÈªò Ù¤ª¸ª¿ª³ªÈªÏªÊª¤ª·£¬ «æ«À ªÎ ìÑ¢¯ª¬£¬ ª³ªÎ ÐûªàªÙª ú¼ª¤ªËªèªÃªÆ£¬ ñªªË ùèªëªÊªÉªÈªÏ Þ֪êƪâªßªÊª«ªÃª¿£® ¡¹
|
- From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight.
- The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem.
- They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline.
- They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
- They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
|
- ª·ª«ª· ÐѪ䣬 ªª îñª¿ªÁª¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ£¬ Ëü£¬ ÑÆä壬 æ¹Ü»ªË Ô¤ªµªìªÆª·ªÞªÃª¿ªÈ åëªÃªÆª¤ªë£¬ ª³ªÎ Ô´ªËªÄª¤ªÆ£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ã꣬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£®
- ¡¸ª«ªÄªÆªïª¿ª·ª¬ ÓÞª¤ªË ÒÁªê£¬ Ýɪ꣬ ÌÒÁª·ªÆ£¬ õÚª¤ Ý٪ê¿ ÏТ¯ª«ªé ù¨ªéªò ó¢ªá£¬ ª³ªÎ íÞá¶ªË Ïýªéª»£¬ ä̪骫ªË ñ¬ªÞªïª»ªë£®
- ù¨ªéªÏªïª¿ª·ªÎ ÚŪȪʪ꣬ ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªÎ ãêªÈªÊªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªË ìéªÄªÎ ãý£¬ ìéªÄªÎ Ô³ªò 横¨ªÆ ßȪ˪謹ª·ªË ðôªïª»ªë£® ª½ªìª¬£¬ ù¨ªé í»ãóªÈª½ªÎ íáÝªËªÈªÃªÆ ú¹ª¤ªÈªÊªë£®
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ù¨ªéªÈ çµêÀªÎ Ìø峪ò Ì¿ªÓ£¬ ù¨ªéªÎ íáÝªË û³ªßªò 横¨ªÆªäªÞªÊª¤£® ªÞª¿ªïª¿ª·ªË ðôª¦ ãýªò ù¨ªéªË 横¨£¬ ªïª¿ª·ª«ªé ×îªìªëª³ªÈªÎªÊª¤ªèª¦ªËª¹ªë£®
|
- "You are saying about this city, 'By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says:
- I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety.
- They will be my people, and I will be their God.
- I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them.
- I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me.
|
- ªïª¿ª·ªÏ ù¨ªéªË û³ªßªò 横¨ªëª³ªÈªò ýìªÓªÈª·£¬ ãýªÈ ÞÖª¤ªò ¢¯ªáªÆ ü¬ª«ªË ù¨ªéªòª³ªÎ ÷Ïò¢ªË ãÕª¨ªë£®
- ªÞª³ªÈªË£¬ ñ«ªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ª«ªÄªÆ£¬ ª³ªÎ ÚŪ˪³ªÎ ÓÞªªÊ ¤ªòª¯ªÀª·ª¿ª¬£¬ ÐѪ䣬 ù¨ªéªË å³áÖª·ª¿ªÈªªªê£¬ ª¢ªéªæªë û³ªßªò 横¨ªë£®
- ª³ªÎ ÏЪǣ¬ ìÑ¢¯ªÏªÞª¿ 索ò Ø⪦ªèª¦ªËªÊªë£® ª½ªìªÏ ÐÑ£¬ «««ë«Ç«¢ ìÑªÎ â¢ªË Ô¤ªÃªÆ ìѪ⠢¯ªâ ñ¬ªÞªÊª¤ üتì ò¢ªËªÊªë£¬ ªÈªª îñª¿ªÁª¬ åëªÃªÆª¤ªëª³ªÎ ÏЪ˪ªª¤ªÆªÇª¢ªë£®
- ìÑ¢¯ªÏ ëÞªò ò¨ÝÙª¤£¬ ñûßöªò íÂà÷ª·ªÆ£¬ ÜæìÔªòª·£¬ ñûìѪò Ø¡ªÆªÆ£¬ «Ù«Ë«ä«ß«ó ðéªÎ á¶ÖŪ䣬 «¨«ë«µ«ì«à ªÎ ñ²Ü«£¬ «æ«À ªÎ ï뢯£¬ ߣª¢ª¤ªÎ ï뢯£¬ «·«§«Õ«§«é ªÎ ï뢯£¬ «Í«²«Ö ªÎ ï뢯ªÇ 索ò Ø⪦ªèª¦ªËªÊªë£® ªïª¿ª·ª¬ ù¨ªéªÎ Ûåç´ªò üÞÜÖª¹ªëª«ªéªÇª¢ªë£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ¡¹
|
- I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul.
- "This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them.
- Once more fields will be bought in this land of which you say, 'It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.'
- Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD."
|
|
|