|
- çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªË ×üªóªÀ ð³ÏÐÚÅªË Óߪ¹ªë ñ«ªÎ åë稣®
- «¨«¸«×«È ªË ú¾ª«ªÃªÆ£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ùÁÚíªÎ «««ë«±«ß«·«å ªË ÐΪ¤ ò¢ïÃªË õóò檷ªÆª¤ª¿ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Õ«¡«é«ª ¡¤ «Í«³ ªÎ ÏÚÓéªË Óߪ¹ªë åë稣® «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªÏ£¬ «æ«À ªÎ èÝ£¬ «è«·«ä ªÎ í «è«ä««à ªÎ ð¯ÞÌÒ´ªË ù¨ªéªò ̪ªÁ ÷òªÃª¿£®
- âêªÈ ÓÞâêªò ö¢ªÃªÆ£¬ îúª¤ªË õóªè£®
- ÑÈܲªè£¬ äÓªò öǪ£¬ Ø©ªË 㫪죮 Ôߪòª«ªÖªê£¬ Óéªò ïÚª¨ªè£® óæªò Ï°ª¨£¬ ËѪò 󷪱ªè£®
- ù¼Íº£¬ ù¨ªéªÏ Óéªò Õ¯ª·ªÆ ÷ܪ¯ªÎª«£® é¸ÞͪéªÏªÁªêªÂªêªË Ô±ª² ËÛªëªÎª«£® ù¨ªéªÏ òɪê ú¾ª¯ª³ªÈªâª·ªÊª¤£® Íðøת¬ ÞÌÛ°ª«ªé Úު룬 ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations:
- Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah:
- "Prepare your shields, both large and small, and march out for battle!
- Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor!
- What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
|
- áÈðĪ¤ íºªâ Ô±ª²ªªìªº £¯é¸Þͪâ Øóªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£® ÝÁªÇ£¬ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ô¹ªÎ äÍÜ«ªÇ £¯ù¨ªéªÏªèªíªáª Óîªìª¿£®
- «Ê«¤«ë ªÎªèª¦ªË éÀª ß¾ª¬ªê £¯ÓÞùÁªÎªèª¦ªË æ½Ï骯 íºªÏ âÁª«£®
- «¨«¸«×«È ªÏ «Ê«¤«ë ªÎªèª¦ªË éÀª ß¾ª¬ªê £¯ÓÞùÁªÎªèª¦ªË æ½Ï骯£® ù¨ªÏ å몦£® ¡¸ªïª¿ª·ªÏ éÀª ß¾ª¬ªÃªÆ ÓÞò¢ªò Üݪ¤ £¯Ô´ªÈª½ªÎ ñ¬ÚŪò ØþªÜª· òת¯ª¹£®
- é¸Þͪ¿ªÁªè£¬ Ø©ªË ã«ªê £¯îúó³ªò ÏÌªÃªÆ ÔÍò䪻ªè£® âêªò ö¢ªë «¯«·«å ªÈ «×«È ªÎ ܲªè£® Ïáªò ìÚª¯ «ë«É ªÎ ܲªè£® ¡¹
- ª½ªÎ ìíªÏ£¬ ñ«ªÊªë زÏڪΠãêªÎ ìí £¯ñ«ª¬ îØªË Üꤪéªìªë ÜÃÜ֪Πìí£® ËüªÏ 뿪ò ãݪéªÃªÆ ø骣¬ úìªò î٪骹£® ª½ªìªÏ£¬ ñ«ªÊªë زÏڪΠãêªÎª¤ª±ªËª¨ªÈªÊªë £¯ÝÁªÎ ò¢£¬ «æ ¡ª «Õ«é«Æ«¹ ªÎ äÍÜ«ªÇ£®
|
- "The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
- "Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters?
- Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, 'I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.'
- Charge, O horses! Drive furiously, O charioteers! March on, O warriors-- men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow.
- But that day belongs to the LORD, the Lord Almighty-- a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
|
- ªªªÈªáªÇª¢ªë Ò¦ «¨«¸«×«È ªè £¯ «®«ì«¢«É ªË ß¾ªê£¬ êáúŪò â¢ªË ìýªìªè£® ª¤ª¯ªé â¢Óתƪòª·ªÆªâ ÙíöîªÀ £¯ß¿ª¬ª¤ªäªµªìªëª³ªÈªÏªÊª¤£®
- ð³ÏÐÚŪϪª îñª¬ é´ªáªéªìªëªÎªò Ú¤ª¤ª¿£® ªª îñªÎ ÝèÙ°ªÏ ò¢ªò Ø»ª¿ª¹£® é¸ÞÍªÏ é¸ÞÍªÈ ÍìªËªèªíªáª£¬ ªâªíªÈªâªË Óîªìªë£®
- ñ«ª¬ çèåëíº «¨«ì«ß«ä ªË åÞªéªìª¿ åë稣® «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ª¬ «¨«¸«×«È ªÎ ÏЪò ̪ªÄª¿ªáªË õóò檹ªëª³ªÈªËªÄª¤ªÆ£®
- «¨«¸«×«È ªÇ ͱª²£¬ «ß«°«É«ë ªÇ ò±ªéª»ªè£® «á«ó«Õ«£«¹ ªÈ «¿«Õ«Ñ«ó«Ø«¹ ªÇ ò±ªéª»ªÆ å모£® ¡¸Óéªò ïÚª¨£¬ ñÞÝ᪻ªè£® ËüªÏªª îñªÎ ñ²ê̪ò ãݪ¤ òת¯ª¹£® ¡¹
- ù¼Íº£¬ «¢«Ô«¹ ªÏ Ô±ª²ª¿ªÎª« £¯ªª îñªÎ ê©éÚªÏ Ò±ª¨ª¨ªÊª«ªÃª¿ªÎª«£® ñ«ª¬ ù¨ªò õÚª¤ ÝÙªïªìª¿ªÎªÀ£®
|
- "Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you.
- The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together."
- This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt:
- "Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: 'Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.'
- Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down.
|
- ªèªíªáª£¬ Óîªìªë íºªÏ Òýª¯ £¯ù¨ªéªÏ û»ª¤ªË åëªÃª¿£® ¡¸ªµª¢£¬ 䲪éªÎ ÚŪΪâªÈªØ Ïýªíª¦£® úöª«ª¹ Ëüªò Ô±ªìªÆ£¬ ßæªÞªìª¿ ÏÐªØ Ïýªíª¦£® ¡¹
- ù¨ªéªÏ «¨«¸«×«È ªÎ èÝ «Õ«¡«é«ª ªÎ Ù£ªò £¯¡¸¢¯ª® Ø¡ªÆªëª¬£¬ ãÁÑ¢ªò ì調ªë íº ¡¹ªÈ û¼ªÖ£®
- ¡¸ªïª¿ª·ªÏ ß檪ƪ¤ªë ¡¹ªÈ £¯ª½ªÎ åÙÙ£ªò زÏڪΠñ«ªÈ û¼ªÐªìªë èÝªÏ åëªïªìªë£® «¿«Ü«ë ª¬ ߣ¢¯ªÎ ÊàªËª¢ªëªèª¦ªË £¯ «««ë«á«ë ߣª¬ úÜ«ªËª½ªÓª¨ªÆª¤ªëªèª¦ªË £¯ù¨ªÏ ü¬ª«ªË ÕΪ룮
- ä̪骫ªË ñ¬ªóªÇª¤ªë Ò¦ «¨«¸«×«È ªè£® øÚáöªÈª·ªÆ ú¼ª¯ ò¨Óøªòª»ªè£® «á«ó«Õ«£«¹ ªÏ üØøȪ· £¯áÀª ÝÙªïªìªÆ£¬ ñ¬ªà ìѪϪ¤ªÊª¯ªÊªë£®
- «¨«¸«×«È ªÏ Ú¸ª·ª¤ íÁªÎ íéÚªÀ£® ª¢ªÖª¬ ÝÁª«ªé 㩪¤ª«ª«ªë£®
|
- They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, 'Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.'
- There they will exclaim, 'Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.'
- "As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
- Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant.
- "Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north.
|
- ù¨Ò³ªÎ ñéªËª¤ªë é¶Ü²ªâ £¯Ýþª¨ª¿ íéڪΪ誦ªÀ£® ª½ªÎ ù¨ªéªâ ú¾ªªò ܨª¨ £¯ìéðºªË Ô±ª²£¬ Ò±ª¨ª¦ªëªâªÎªÏªÊª¤£® ¤ªÎ ìíª¬ ù¨ªéªò 㩪¤ £¯ù¨ªéªÎ Û못ªéªìªëªÈªª¬ ÕΪ몫ªéªÀ£®
- ÕôªòªâªÃªÆ îت¬ ÚÞªëªÈª £¯ «¨«¸«×«È ªÎ á¢ªÏ Þ窱 Ô±ª²ªëªèª¦ªË Ἢ¨ªë£® îتϪª³ªêªÎªèª¦ªË £¯Ý¨ªòª«ª¶ª·ªÆ 㩪¤ª«ª«ªë£®
- ù¨ªéªÏª½ªÎ ßµªò ï·ªê Ó£¬ ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ßµª¬ ù¨ªéªò ó´ªëª«ªéªÀ£® îتΠ⦪Ϫ¤ªÊª´ªèªêªâ Òýª¯ªÆ£¬ ⦪¨ªªìªÊª¤£®
- Ò¦ «¨«¸«×«È ªÏ ö»ªò áôª± £¯ù¨ªéªÏ ÝÁª«ªéªÎ ÚÅªÎ â¢ªË Ô¤ªµªìª¿£®
- زÏڪΠñ«£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ãêªÏ åëªïªìª¿£® ¡¸Ì¸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏ «Æ ¡ª «Ù ªÎ ãê «¢«â«ó ªò Û몹ªë£® ªÞª¿ «Õ«¡«é«ª ªÈ «¨«¸«×«È £¬ ª½ªÎ ãꢯªÈ èݪ¿ªÁ£¬ «Õ«¡«é«ª ªÈ ù¨ªË Öóªë íºªò Û몹ªë£®
|
- The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
- Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees.
- They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted.
- The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
- The LORD Almighty, the God of Israel, says: "I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ Ù¤ªò Ï´ªáªë íºªÎ â¢ªË ù¨ªéªò Ô¤ª¹£® ª¹ªÊªïªÁ£¬ «Ð«Ó«í«ó ªÎ èÝ «Í«Ö«««É«ì«Ä«¡«ë ªÈª½ªÎ Ê«ÕΪ¿ªÁªÎ ⢪ˣ® ª½ªÎ ý£¬ «¨«¸«×«È ªÏ பΪ誦ªË ìѪΠñ¬ªà á¶ªÈªÊªë ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªè£¬ ÍðªìªëªÊ£® «¤«¹«é«¨«ë ªè£¬ ªªªÎªÎª¯ªÊ£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñªò êÀª¤ ò¢ª«ªé £¯ªª îñªÎ íáݪò øÚáöªÎ ò¢ª«ªé Ϫ¤ õ󪹣® «ä«³«Ö ªÏ ÏýªÃªÆ ÕΪƣ¬ ä̪骫ªË ñ¬ªà£® ù¨ªéªò úöª«ª¹ íºªÏª¤ªÊª¤£®
- ªïª¿ª·ªÎ ÜÒ «ä«³«Ö ªè£¬ ÍðªìªëªÊªÈ £¯ñ«ªÏ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ª¬ªª îñªÈ ÍìªËª¤ªë£® ªª îñªò õÚª¤ªäªÃª¿ ÏТ¯ªòªïª¿ª·ªÏ ØþªÜª· òת¯ª¹£® ªª îñªò ØþªÜª· òת¯ª¹ª³ªÈªÏªÊª¤£® ªïª¿ª·ªÏªª îñªò ï᪷ª¯ ó¤ªéª·ªáªë£® Û못ªºªËªªª¯ª³ªÈªÏ ̽ª·ªÆªÊª¤£®
|
- I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD.
- "Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
- Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished."
|
|
|