|
- ñ«ªÎ ⢪¬ªïª¿ª·ªÎ ß¾ªË ×üªóªÀ£® ªïª¿ª·ªÏ ñ«ªÎ çϪ˪èªÃªÆ Ö§ªì õ󪵪죬 ª¢ªë Í۪Πòتó ñéªË ˽ªíªµªìª¿£® ª½ª³ªÏ ÍéªÇª¤ªÃªÑª¤ªÇª¢ªÃª¿£®
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË£¬ ª½ªÎ ñ²ê̪ò ú¼ª âު骻ª¿£® ̸ªëªÈ£¬ Í۪Π߾ªËªÏ ÞªßÈªË Òýª¯ªÎ Í骬ª¢ªê£¬ ªÞª¿ ̸ªëªÈ£¬ ª½ªìªéªÏ 䤪Àª·ª¯ ͽªìªÆª¤ª¿£®
- ª½ªÎªÈª£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ª³ªìªéªÎ ÍéªÏ ßæª Ú÷ªëª³ªÈª¬ªÇªªëª«£® ¡¹ªïª¿ª·ªÏ Óͪ¨ª¿£® ¡¸ñ«ªÊªë ãêªè£¬ ª¢ªÊª¿ªÎªßª¬ª´ ðíª¸ªÇª¹£® ¡¹
- ª½ª³ªÇ£¬ ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ª³ªìªéªÎ ÍéªË ú¾ª«ªÃªÆ çèå몷£¬ ù¨ªéªË å몤ªÊªµª¤£® ͽªìª¿ Íéªè£¬ ñ«ªÎ åë稪ò Ú¤ª±£®
- ª³ªìªéªÎ ÍéªË ú¾ª«ªÃªÆ£¬ ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ̸ªè£¬ ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªÎ ñéªË çϪò ö£ª ¢¯ªà£® ª¹ªëªÈ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ßæª Ú÷ªë£®
|
- The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
- He led me back and forth among them, and I saw a great many bones on the floor of the valley, bones that were very dry.
- He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
- Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!
- This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.
|
- ªïª¿ª·ªÏ£¬ ªª îñª¿ªÁªÎ ß¾ªË Ðɪòªªª£¬ 뿪ò Üõª±£¬ ù«Ý±ªÇ Üݪ¤£¬ çϪò ö£ª ¢¯ªà£® ª¹ªëªÈ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ßæª Ú÷ªë£® ª½ª·ªÆ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£® ¡¹
- ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË çèå몷ª¿£® ªïª¿ª·ª¬ çèå몷ªÆª¤ªëªÈ£¬ ë媬ª·ª¿£® ̸ªè£¬ «««¿«««¿ ªÈ ëåªò Ø¡ªÆªÆ£¬ ÍéªÈ ÍéªÈª¬ ÐΪŪ¤ª¿£®
- ªïª¿ª·ª¬ ̸ªÆª¤ªëªÈ£¬ ̸ªè£¬ ª½ªìªéªÎ ÍéªÎ ß¾ªË ÐÉªÈ ë¿ª¬ ß檸£¬ ù«Ý±ª¬ª½ªÎ ß¾ªòª¹ªÃª«ªê Üݪê¿£® ª·ª«ª·£¬ ª½ªÎ ñéªË çϪϪʪ«ªÃª¿£®
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸çÏªË çèå못ªè£® ìѪΠíªè£¬ çèå몷ªÆ çÏªË å몤ªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® çϪ裬 ÞÌÛ°ª«ªé ö£ª ÕΪ죮 çϪ裬 ª³ªìªéªÎ ߯ªµªìª¿ªâªÎªÎ ß¾ªË ö£ªªÄª±ªè£® ª½ª¦ª¹ªìªÐ ù¨ªéªÏ ßæª Ú÷ªë£® ¡¹
- ªïª¿ª·ªÏ Ù¤ª¸ªéªìª¿ªèª¦ªË çèå몷ª¿£® ª¹ªëªÈ£¬ çϪ¬ ù¨ªéªÎ ñéªË ìýªê£¬ ù¨ªéªÏ ßæª Ú÷ªÃªÆ í»ÝªΠðëªÇ Ø¡ªÃª¿£® ù¨ªéªÏ ÞªßÈªË ÓÞªªÊ ó¢Ó¥ªÈªÊªÃª¿£®
|
- I will attach tendons to you and make flesh come upon you and cover you with skin; I will put breath in you, and you will come to life. Then you will know that I am the LORD.' "
- So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.
- I looked, and tendons and flesh appeared on them and skin covered them, but there was no breath in them.
- Then he said to me, "Prophesy to the breath; prophesy, son of man, and say to it, 'This is what the Sovereign LORD says: Come from the four winds, O breath, and breathe into these slain, that they may live.' "
- So I prophesied as he commanded me, and breath entered them; they came to life and stood up on their feet--a vast army.
|
- ñ«ªÏªïª¿ª·ªË åëªïªìª¿£® ¡¸ìѪΠíªè£¬ ª³ªìªéªÎ ÍéªÏ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ îïÊ«ªÇª¢ªë£® ù¨ªéªÏ åëªÃªÆª¤ªë£® ¡ºä²¢¯ªÎ ÍéªÏ ͽªìª¿£® ä²¢¯ªÎ ØЪߪϪ¦ª»£¬ ä²¢¯ªÏ ØþªÓªë ¡»ªÈ£®
- ª½ªìªæª¨£¬ çèå몷ªÆ ù¨ªéªË åÞªêªÊªµª¤£® ñ«ªÊªë ãêªÏª³ª¦ åëªïªìªë£® ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªÎ Ùתò ËÒª¯£® ªïª¬ ÚŪ裬 ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªò Ùת«ªé ìÚª ß¾ª²£¬ «¤«¹«é«¨«ë ªÎ ò¢ªØ Ö§ªìªÆ ú¼ª¯£®
- ªïª¿ª·ª¬ Ùתò ËÒª¤ªÆ£¬ ªª îñª¿ªÁªò Ùת«ªé ìÚª ß¾ª²ªëªÈª£¬ ªïª¬ ÚŪ裬 ªª îñª¿ªÁªÏªïª¿ª·ª¬ ñ«ªÇª¢ªëª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë£®
- ªÞª¿£¬ ªïª¿ª·ª¬ªª îñª¿ªÁªÎ ñéªË çϪò ö£ª ¢¯ªàªÈ£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ß檪룮 ªïª¿ª·ªÏªª îñª¿ªÁªò í»ÝªΠ÷Ïò¢ªË ñ¬ªÞªïª»ªë£® ª½ªÎªÈª£¬ ªª îñª¿ªÁªÏ ñ«ªÇª¢ªëªïª¿ª·ª¬ª³ªìªò åު꣬ ú¼ªÃª¿ª³ªÈªò ò±ªëªèª¦ªËªÊªë ¡¹ªÈ ñ«ªÏ åëªïªìªë£®
|
- Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'
- Therefore prophesy and say to them: 'This is what the Sovereign LORD says: O my people, I am going to open your graves and bring you up from them; I will bring you back to the land of Israel.
- Then you, my people, will know that I am the LORD, when I open your graves and bring you up from them.
- I will put my Spirit in you and you will live, and I will settle you in your own land. Then you will know that I the LORD have spoken, and I have done it, declares the LORD.' "
|
|
|